Learn to read Georgian - გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა

Scripts

Click on a letter if you don't know what that letter is

, ,
. ,
, , ,
. , - ,
. , : ,
.
, , ,
- , . -
, , ,
-
. ,
, -
. .
, , , ,
.
, ,
.
, - ,
, ,
, .
, , - ,
? ? ,
. - .
-., , ,
,

Text and transcription

არც შეეძლო ეფიქრა ბავშვზე, რომელიც ჯერ არ არსებობდა, რომელიც ჯერ მის გონებაში ჩაისახა
და მერე საშოში. შვილის გაჩენისთანავე თინას გეგმებიც უკვალოდ გაქრა, მას აღარც
აინტერესებდა ისინი, რადგან მისდა უნებურად, სრულიად მოულოდნელად, უფრო დიდი
საზრუნავი გაუჩნდა. ეს პატარა, თბილი და ღუღუნა არ-სება თავს ერჩია და აღარც ის ახსოვდა, რა
იმედებს ამყარებდა მასზე. სამაგიეროდ, არც იმაზე დაფიქრებულა: ეკუთვნოდა თუ არა, სწორი
იყო თუ არა მისი განზრახვა და საერთოდ ჰქონდა თუ არა უფლება შვილის გაჩენისა. მან ხომ
თავიდანვე იცოდა, რომ კაცს, რომელიც ამ ბავშვის მამა უნდა გამხდარიყო, არ უყვარდა იგი და
არც რა-მე ნიშანს იძლეოდა იმისას, როდისმე რომ შეიყვარებდა. ბავშვს კი ორივენი ერთნაი-რად
ეყვარებოდა, დედაცა და მამაც, და ამ ორ ცეცხლს შუა ვერასოდეს გააკეთებდა არჩევანს, მთელი
სიცოცხლე მათ დაუნდობელ სიმხურვალეში უნდა ეტრიალა და ამო-უკვნესავად
ჩაფერფლილიყო კიდეც. მაგრამ თინა მაშინ ასე ვერ იფიქრებდა, რადგან თავისი სისწორისა და
სამართლიანობის საბუთი გვერდით ეწვა, ძუძუზე ხელს უთა-თუნებდა და ძილმორეულ
თვალებს უჭუტავდა. მაგრამ სინამდვილეში ესეც მწარე ხუმრობა ყოფილა და მეტი არაფერი.
ღმერთებმა გაამასხარავეს თინა, ის კი, თავისი სიკერპის გამო, იქამდე ვერ მიხვდა ამას, სანამ
შვილის სისხლი არ შეაშხეფეს სახეში. პატარა უხეიროს სიკვდილმა საბოლოოდ გამოაფხიზლა
და დაარწმუნა, მთელი მისი ცხოვრება მისივე ოცნების ნაყოფი იყო, რომელიც ვერც დროის
დინებას გაუძლებდა და ვერც ამინდთა მონაცვლეობას. ტყუილად ელოლიავებოდა თურმე ამ
ნაყოფს, რომ-ლის მოსაწევადაც ამდენი შრომა და მოთმინება დასჭირდა და რომელიც, ბოლოს და
ბოლოს, მაინც გამოიბა მისი სიჯიუტისა და მოთმინების ხემ, რათა ქარის პირველსავე
წამოქროლებაზე მთელი ქალაქის თვალწინ, ქვაფენილზე დაენარცხებინა და გაესრისა. ერთხელ
მაინც დაეჭვებულიყო, რატომ სწყალობდნენ ღმერთები ასე, რატომ უსრუ-ლებდნენ ყველაფერს,
რაც კი ჩაეთქვა და მოესურვებინა? განა არ ჰქონდა დაეჭვების საფუძველი? ჰქონდა, როგორ არ
ჰქონდა. რამდენჯერ შერჩენია ხელში ტაროს მაგივ-რად ფუჩეჩი. ბედნიერებასაც ბევრჯერ
მოუღიტინებია გულის კოვზზე ფუნჩულა თა-თი., ბევრჯერ, ძალიან ბევრჯერ, მაგრამ როცა
თვითონაც წასტანებია ამ ფუნჩულა თათს, ხელში
arts sheedzlo epikra bavshvze, romelits jer ar arsebobda, romelits jer mis gonebashi chaisakha
da mere sashoshi. shvilis gachenistanave tinas gegmebits uk'valod gakra, mas agharts
aint'eresebda isini, radgan misda uneburad, sruliad moulodnelad, upro didi
sazrunavi gauchnda. es p'at'ara, tbili da ghughuna ar-seba tavs erchia da agharts is akhsovda, ra
imedebs amq'arebda masze. samagierod, arts imaze dapikrebula: ek'utvnoda tu ara, sts'ori
iq'o tu ara misi ganzrakhva da saertod hkonda tu ara upleba shvilis gachenisa. man khom
tavidanve itsoda, rom k'atss, romelits am bavshvis mama unda gamkhdariq'o, ar uq'varda igi da
arts ra-me nishans idzleoda imisas, rodisme rom sheiq'varebda. bavshvs k'i oriveni ertnai-rad
eq'vareboda, dedatsa da mamats, da am or tsetskhls shua verasodes gaak'etebda archevans, mteli
sitsotskhle mat daundobel simkhurvaleshi unda et'riala da amo-uk'vnesavad
chaperpliliq'o k'idets. magram tina mashin ase ver ipikrebda, radgan tavisi sists'orisa da
samartlianobis sabuti gverdit ets'va, dzudzuze khels uta-tunebda da dzilmoreul
tvalebs uch'ut'avda. magram sinamdvileshi esets mts'are khumroba q'opila da met'i araperi.
ghmertebma gaamaskharaves tina, is k'i, tavisi sik'erp'is gamo, ikamde ver mikhvda amas, sanam
shvilis siskhli ar sheashkhepes sakheshi. p'at'ara ukheiros sik'vdilma sabolood gamoapkhizla
da daarts'muna, mteli misi tskhovreba misive otsnebis naq'opi iq'o, romelits verts drois
dinebas gaudzlebda da verts amindta monatsvleobas. t'q'uilad eloliaveboda turme am
naq'ops, rom-lis mosats'evadats amdeni shroma da motmineba dasch'irda da romelits, bolos da
bolos, maints gamoiba misi sijiut'isa da motminebis khem, rata karis p'irvelsave
ts'amokrolebaze mteli kalakis tvalts'in, kvapenilze daenartskhebina da gaesrisa. ertkhel
maints daech'vebuliq'o, rat'om sts'q'alobdnen ghmertebi ase, rat'om usru-lebdnen q'velapers,
rats k'i chaetkva da moesurvebina? gana ar hkonda daech'vebis sapudzveli? hkonda, rogor ar
hkonda. ramdenjer sherchenia khelshi t'aros magiv-rad puchechi. bednierebasats bevrjer
moughit'inebia gulis k'ovzze punchula ta-ti., bevrjer, dzalian bevrjer, magram rotsa
tvitonats ts'ast'anebia am punchula tats, khelshi
Next

Parts of გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 37

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა

Parts of გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა

გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 1
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 2
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 3
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 4
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 5
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 6
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 7
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 8
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 9
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 10
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 11
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 12
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 13
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 14
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 15
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 16
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 17
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 18
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 19
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 20
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 21
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 22
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 23
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 24
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 25
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 26
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 27
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 28
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 29
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 30
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 31
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 32
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 33
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 34
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 35
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 36
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 37
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა - 38