Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 22

Total number of words is 4714
Total number of unique words is 1334
29.5 of words are in the 2000 most common words
38.1 of words are in the 5000 most common words
43.0 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
före mig och vandrat hädan, sedan de slägters tid, hvilka uppfört
dessa pyramider. I sanning: dessa slägten voro inga uslingar, inga
förvekligade lättingar. Skulle vår tid anse mödan värdt att uppföra
sådana byggnader, månne den skulle förmå det? Kunde den bringa dessa
ofantliga stenblock så långa vägar fram, som pyramidernas byggmästare
måste föra dem? Kunde den foga dem tillsammans med den precision, som
ännu ses här inne i pyramiden? Dock tunneln i London torde i storhet
komma upp mot dem. Sedan jag sutit en stund här uppe och fröjdat mig,
så mycket mig möjligt var, ensam som jag var samt sjuklig och ömklig
dertill, steg jag ned och vandrade litet omkring, steg derefter ännu
upp på en annan liten, förfallen, bredvid stående pyramid och såg mig
omkring. Gick vidare att se på det så kallade _Faraons hufvud_, ett
ofantligt stort stenblock, såsom ett ordentligt hus, formadt till ett
hufvud med ögon, öron och näsa. Allt hvad jag förut sett förekom mig
litet och obetydligt i jemförelse med hvad jag sett här, hvarföre jag
begaf mig på återvägen i den föresats, att snart komma hit tillbaka och
då om möjligt i sällskap.
Vid karlarnes betalning hade vi stort krångel och _'Ali_ grälade med
dem förfärligt. Vi gåfvo oss på återväg i solhettan vid middagstiden
och kommo samma väg tillbaka, öfver till det mesta skördade fält,
der jorden var söndersprucken i remnor af hettan, samt nu besådd med
_durra_ i väntan på Nilens flöde, hvarefter man genast sår hvete. Min
åsnedrifvare berättade åtskilligt om pyramidernas byggnad, såsom att
_Farao_ fört stenarne dit med sin trolldom, blott med sin röst och
_hikmeh_. Men jag hade ingen lust, hvarken att höra på honom eller
till något annat; jag var alldeles medtagen och skyndade hem, så fort
som möjligt. Vi kommo hem omkring _'asr_ och jag började småningom
finna mig bättre, då åter _'Ali_ blef sjuk af hufvudvärk samt klagade
ömkligen hela aftonen. Jag gjorde ännu på aftonen en liten spatsertur
och befann mig fullkomligen väl, då jag gick till sängs.
Maj 13.
Hade om morgonen besök af shekh _Ibrahim_, som dock ej dröjde mer
än en liten stund. Gick straxt efter middagen ut till Köhler och
Timofejef samt träffade äfven _Berzin_ der. Satt en stund der och
hade tråkigt hos Timofejef, som ej tycktes vara vid godt humör. Gick
senare på aftonen ner till _Azbukijeh_, satt ända till _'esha_ i cafét
hos _Hanafi_ och hörde på den Arabiska musiken, som spelade i cafét
bredvid. Gick sedan till _Prunner_, der jag träffade ett sällskap af 5
andra Tyskar. Det var ej utan att jag ju fann nöje i deras sällskap,
sedan jag nu på lång tid ej lefvat bland annat än Araber. Tyskarne
passa dock bättre för mig än Fransoserna. Följde med _Wrede_ till hans
port, för att se hvar han bodde.
Maj 14.
Hade om morgonen besök af shekh _Ibrahim_, som satt ända tills
_Mohammed_ kom middagstiden och gaf mig min skriftimma. Gjorde en
tur åt _Ghorijeh_, satt sedan i bodarne i _Gemelijeh_, längst hos en
_'Attar_, som i 10 år tjenat pashan såsom läkare uti _Sennar_ och
trakterna deromkring. Han tyckes vara en treflig och präktig man, jag
fann mig särdeles väl hos honom i hans bod. Under det jag satt der,
kom en man, som handlade med tvål, och skulle köpa ett större parti
sådan; det blef ett förfärligt gräl emellan köparen och säljaren förän
handeln kunde afgöras. Då jag vandrade till _Azbukijeh_, träffade jag
på vägen en gammal Sherif, som med mild och vänlig stämma gaf mig
_Selam_-helsningen samt började tala med mig. Vi kommo sålunda i samtal
och följdes åt ett långt stycke väg. Han förekom mig högst treflig och
jag bjöd honom med mig till cafét i _Azbukijeh_, men han var hindrad
att komma och lofvade helsa på mig i morgon i mitt hus. När vi skildes
åt, kysste vi hvarandra på axlarne och det var särdeles väl. Kommen
till _Azbukijeh_ stannade jag dock ej i cafét, utan vandrade omkring
tillbaka till _Gemelijeh_. Satt till sent på aftonen hos Abdolkhalik
i sällskap med hans bror _Abdolkarim_, hvilken alltid förekommer mig
såsom en högst aktningsvärd moslim.
Maj 15.
Under det shekh _Ibrahim_ om morgonen var hos mig, bad lille _Mohammad_
mig komma att se på hans sjuka syster, som nu hela 16 dygn legat i
feber. När jag kom ner, väntade mig der hans far och vi följdes alla
åt till deras hem. Till min stora tillfredsställelse var den sjuka
obeslöjad, der hon låg på golfvet, omgifven af en hel skara käringar.
Hennes sjukdom var ett vackert exemplar af _typhus abdominalis_, här
kallad _nosheh_. Jag sade mig vilja gifva medicin åt henne, sedan jag
först ordinerat, hvad jag tyckte vara nödigt. Men _Ibrahim_ effendi
tyckte att medicin kanske ej skulle göra något gagn, att pengar
skulle slösas förgäfves, men att han skulle skaffa blodiglar och
senapsdegar samt applicera dem. Underlig är i sanning den liknöjdhet
och den fruktan för kostnad, som man här hyser, äfven när det kanske
går på lifvet. Alla tillfråga läkaren för den obetydligaste åkomma
och perqvestionera honom om sjukdomen, men ingen eller få göra som
han säger. Middagstiden gick jag ned och pratade litet i bodarne,
samt begaf mig sedan till _Moski_, för att träffa _Wrede_, men råkade
honom sofvande; hvarföre jag återvände hem, gjorde en spatsertur i
_Gemelijeh_ med _Mohammad agha_ och satt med honom i ett café, nära det
ställe der Kairos _hasshashin_ pläga församlas. Träffade i hörncafét
_Mohammad Rosas_ och shekh _Mahbob_. Vi satte oss vid dem och _'Ali_
började nu åter, Gud vet för huru mångte gången, berättelsen om vår
färd till pyramiderna, med den vanliga breda och långa omständligheten
i de obetydligaste saker. Man berättade äfven åtskilliga underliga
saker om shekh _Ibrahim_, såsom att han ej skulle bedja mer än två
_rik'ah_ om dagen, att han vore gift med en _ginnijeh_, att han vore
en _zufi_ m.m. underligt. När jag gått förbi tobakshandlaren _Hassan_,
hade han sagt sig, jemte några andra, i afton ämna sig upp till mig
och derföre bett mig vänta dem efter _'esha_. Jag gick således hem
och snart kom ett sällskap af 9 personer, upp. _Hassan_ sjöng och
_Mohammad_ slog _'od_; men det var dock öfverhufvud mera tråkigt och
tyst, kanske emedan sällskapet ej passade rätt tillsammans. Efter en
stund gingo några bort och det blef nu litet lifligare, under det de
betraktade mitt kirurgiska bestick. Härunder dräpte vi en skorpion, som
kom framkrypande på golfvet. De qvarblifna af sällskapet stannade
till omkring midnatt; jag hade sålunda händelsevis firat Sofiedagen,
min systers namnsdag.
Maj 16.
Hade besök af shekh _Ibrahim_, med hvilken det gamla älsklings
samtalsämnet afhandlades, om det förderf eller _fesad_ som råder
i _Masr_ och bland dess folk. Gjorde middagstiden en tur i _Khan
khalili_, för att se på bazaren, som i dag var obetydlig. Sedan jag
väl hunnit hem och tagit mig en liten lur, i anseende till den starka
hettan, som under promenaden medtagit mina krafter, kom _Mohammad_
hit. Af honom erfor jag att man gjort med hans syster ingenting af det
jag ordinerat, emedan hon på intet vilkor gått in derpå. Under det vi
suto och skrefvo, kommo _Köhler_ och _Berzin_ på ett kort besök till
mig. Kort före _maghrib_ begaf jag mig med _'Ali_ utom staden till
shekh _Demerdash_, i hvars omkring _kubban_ byggda moské hans lärjungar
församlas hvarje natt mellan thorsdagen och fredagen att hålla _zikr_.
_Demerdash_ var son till en sultan och _sherif_ under _Kaid beys_ tid;
han hade, jemte två andra, _Gulshari_ och _Shahin_, gifvit sig ut på
färder samt kommit i trakten af Kairo. Här grepo dem sultan _Kaid beys_
Memluker, förde dem inför sultanen och i hans tjenst. De höllo bön hela
natten och hela dagen gjorde de tjenst inför sultanen, som häröfver
förundrad vände talet till _Demerdash_ med orden: _sen demir sen ja
dash?_ d.v.s. är du jern eller sten? Häraf hans binamn _Demerdash_,
det egentliga var _Mohammad_. Sultanen var nöjd med dem, gaf dem alla
förnödenheter och lät dem sitta i ro. När sultanen sedermera begaf sig
till _Medina_ och upptäckte en list, som 8 kristna hade uppgjort för
att stiga ner i Mohammads graf och föra bort profeten, ville han (för
att försäkra sig om att ingen skada skett inuti sjelfva grafven) skicka
någon ditin och frågade sin omgifning hvem som ville åtaga sig detta
värf; då erbjöd sig _Demerdash_ dertill, ehuru sultanen satt honom det
vilkor före, att han skulle dödas genast efter återkomsten derifrån.
Han steg således ner i grafven, träffade der profeten sittande och
läsande (ty han lefver ännu i sin graf), blef på det bästa emottagen
och anbefalld att efter sin uppstigning begifva sig till _Khovaresm_
till _Dada 'Omar_, betrakta hans moské samt återvända till Kairo,
för att der bygga en fullkomligen dylik. Under _Demerdashs_ besök
i profetens graf hade emellertid sultanen slumrat litet in samt
i en dröm sett profeten komma och förbjuda honom att döda _Demerdash_.
Denne uppfyllde sedermera profetens befallning och byggde den
ännu stående, efter honom uppkallade moskén, omkring 1/3 timmas
väg utanför Kairo åt norra sidan. Bland alla _tariker_, som här
finnas, är enligt _'Ali_ (som hör till den) _tarikat-Demerdash_
den förnämsta. Han berättade mig många underverk och _keramot_ om sin
shekh, samt att han flere gånger sett honom i drömmen. De hafva vissa
hemlighetsfulla ord, hvilka de på sitt radband måste säga vissa hundrade
gånger hvarje _maghrib_ och _suleh_; om de för någon oinvigd yppa
dessa, dö de omedelbart samma natt. Genast utanför staden är en _kubbe_
upprest för hans träl (tjenare), som ledsagar de besökande till shekhen
_Ghafarhom_. Vi anlände en stund efter _maghrib_ och satte oss uppe på
_Sutuh_ i ett stort sällskap af allehanda folk, hörande till _tarikan_.
Sedan gingo vi ner i moskén, gjorde vår _vodo_, vår _maghrib_-bön och
omedelbart derpå _'asha_-bön, i stort sällskap och med _Imam_. Derefter
gingo vi åter upp, satte oss i en _khulveh_, tillhörande en af _'Alis_
vänner shekh _Soleiman_, åto med honom samt drucko kaffe och thé.
Han komplimenterade mycket och sade att stor _barakeh_ vederfors dem
genom min närvaro. De berättade att en bland _Demerdashs keramot_ var
den, att ofelbart hvarje fredags natt någon ny person, som förr ej
gjort _zijareh_ här, kom till för att bivista högtidligheten, och
denna natt var det jag. Under det vi suto, utropades till _mahjah_
och shekhens _telamids_ församlades. Denna _mahjah_ börjades med
suran _tabaraka_ och bestod för öfrigt af flera surer ur Koran samt
åtskilliga ceremonier, hvilka jag uppifrån betraktade från _ginah_. Den
räckte närmare midnatt, då, shekh _Esseggadeh_ på en stund aflägsnade
sig och begaf sig hem. Vi lade oss att hvila på _sutuhen_ under bar
himmel och jag sof godt nog, under det folket nere i moskén höll _zikr_
hela natten, ända till morgonen.
Maj 17.
Vi stego upp vid _adan_, drucko kaffe, mornade oss och höllo sedan
morgonbön, dock ej med församlingen, utan hvar för sig. Vid solens
uppgång begåfvo vi oss på väg hem, öfver besådda och härliga fält, från
hvilka nu i morgonstunden en ljuflig doft uppsteg. Hemma sof jag en
stor del af dagen, till ersättning för den genomvakade natten. Efter
_maghrib_ gjorde jag en spatsertur i _Azbukijeh_, men i afton hade
ingen nordlig vind blåst upp, så att äfven om qvällen ingen svalkning
kom efter den heta dagen. På gatorna var en instängd, qvaf och gemen
luft. Vid hemkomsten satt jag i _Hassans_ bod jemte _Sa'odi_ och
_Abdolkhalik_ till ganska sent; man pratade mycket om shekh _Ibrahim_,
som de kallade _Nosrani, Frang och Jehodi_ m.fl. förevitelser. Man
hade aldrig sett honom hålla bön eller annat sådant, och man tycktes
vilja ge mig vinkar att undvika hans sällskap.
Maj 18.
Om morgonen bittida kom ändteligen shekh _'Ali_ hit och urskuldade
sig med att en flicka i hans familj legat sjuk, hvarföre han ej
kunnat komma förut. Han gaf mig nu den första lektionen, med all
möjlig orientalisk bredhet och vidlyftighet om _basmalleh_; det var
ej utan att jag tröttnade vid hans långa kommentar. Ingressen gjordes
med recitation af _fathe_, sjelfva lektionen med _bismillah_ och
nedkallande af välsignelse öfver _Mohammad_. Gick sedan på förmiddagen
till _Wrede_, satt hos honom en lång stund och hörde på hans
berättelser om resan i _Jemen_. Gick till _Azbukijeh_, men träffade på
vägen _Mohammad Rosas_, som uppehöll mig särdeles länge och talade i
religion samt annan visdom, huru allt, både gång, ätande och drickande
m.m. bör ske med _adab_ och _'ilm_. Han tyckes hålla mig för en
_Frang_, men dock ej ha något emot att jag besöker moskéer samt här
lefver och gäller för en moslim. Han är dock något affekterad och led
i sin tillgjorda visdom. Enkelhet och renhet finner man här föga, jag
tänker med längtan tillbaka på Alexandria och de goda vänner jag der
förvärfvade, ehuru full _Frang_. Sedan jag efter en full halftimmes
prat sluppit honom, satt jag i cafét hos _Hanafi_. Kom dock snart
hem till _Gemelijeh_, der alla bodar redan voro stängda, hvarföre
jag en stund ännu satt utanför vår stora port och andades den friska
aftonluften.
Maj 19.
Under det shekh _'Ali_ gaf mig lektionen, kom shekh _Ibrahim_ och
blef sittande en stund efter det _'Ali_ gått. Träffade _Sa'odi_ och
_Abdolkhalik_ och satt med dem i den förres boda en stund, hvarefter
jag gick utom _Bab ennasr_, samt en stund stekte mig i den brännande
middagssolen och i en torr het sydvind, som gick öfver de kala
sandhöjderna. Efter _maghrib_ satt jag en stund hos _Abdolkhalik_ och
hörde huru _Hassan_ lockade hundar på shekh _Ibrahim_. Han skall ej
vara den ende som gör det, utan alla utan undantag i _Gemelijeh_ skola
hata _Ibrahim_ lika. På gatorna var en förfärligt qvaf luft och gemen
stank, emedan i afton ingen vind blåst upp. Satt hos _Hanafi_ ända till
_'asha_, hvarefter jag gick hem och hörde på den underlige _Abo khodes
zummara_.
Maj 20.
Sedan jag om morgonen läst med shekh _'Ali_ och derefter sutit en stund
med shekh _Ibrahim_, skulle jag gå ned till _Muski_, men träffade på
vägen shekh _'Ali_, sittande i en _'attar_-bod. Han bjöd mig upp till
sig och jag satt en lång stund der, i en stor vacker _Ka'ah_, rökte
och drack kaffe med honom. Hans hus är stort och han erbjöd mig en
_ka'ah_ och _khasm_ i dess öfra del att bo uti, så snart en hans vän
(som nu bodde der) flyttat bort. Gick sedan till _Muski_, satt en stund
hos _Wrede_ och hörde utdrag ur hans bref till sin syster angående
hans resa. Kom derefter hem och hade min skriftimma. Gick till
_Timofejef_, der jag äfven träffade _Berzin_. Tillbragte hela aftonen
hos dem, väntande på shekh _Dosoki_, som dock ej kom i afton. Fick
bref af _Borgström_ och _Bonsdorff_.
Maj 21.
Efter morgonlektionen och en liten frukost, som jag intog tillika med
shekherne _'Ali och Ibrahim_, gick jag till _Muski_, talade med
_Palme_ och sedan med _Köhler_ i kansliet. Vid återkomsten träffade jag
åter shekh _'Ali_ och gick in till honom, satt nere i portgången af
hans hus samt språkade om allehanda i Arabisk litteratur. Han tyckes
mig ha all den glada enkelhet och hjertlighet, som ett af politik
oförderfvadt och af lärdom icke öfvermodigt sinne vanligen har; tyckes
äfven vara särdeles stark i orientalisk lärdom, isynnerhet _fikh_ och
_nahv_. Middagstiden gick jag bort, afböjande bjudningen att följa
honom upp i hans _ka'ah_ och sofva der. Jag gjorde i dess ställe en
promenad på sandhöjderna utanför _Babennasr_, satt der och baddade
mig i solen, för att vänja mig vid hettan. Satt sedan i grannbodarne,
mest hos min _'Attar effendi_. Efter _maghrib_ gjorde en spatsertur
till _Azbukijeh_, der i afton en den ljufvaste nordanfläkt gick genom
träden; sedan jag kommit hem, satt jag ännu länge vid vår port och njöt
frisk luft.
Maj 22.
Efter lektionen med _'Ali_ gjorde jag en promenad i _Azbukijeh_,
vankande af och an, men hade tråkigt och visste ej att företaga
mig något. Satte mig slutligen hos en skräddare i hans bod nära
_Hassanein_, och hade olyckan att der träffa _bavaben_ af _Khan
Ga'far_, som helsade på mig och kallade mig _khevage_. Jag antog en
vredgad min och låtsade ej förstå att han mente mig. Han lemnade oss
äfven snart, men låt se om det skall hafva några följder med sig. Satt
vidare en stund i cafét hos _Hanafi_ och en stund i vår port.
Maj 23.
Vandrade på förmiddagen af och an, gjorde äfven en tur i _Khan
khalili_ och såg på _sok_. Straxt efter middagen var en förfärlig
_samom_, som fyllde mina rum med stoft och damm, samt både inne och
ute nästan förtog mig andan. Luften var fördunklad af stoftmoln och
de fina sandkornen flögo längs marken, piskande känbart mina nakna
ben. Vandrade litet utom _Babennasr_, men vände snart om. Vid
återkomsten satt jag en stund i cafét hos _Mustafa_. När jag kom hem
föll smått regn. Om aftonen satt i _Azbukijeh_ och andades den friska
nordanvinden, som nu sakta blåst upp.
Maj 24.
Gick på morgonen till Timofejef, för att få veta hvar shekh _Ibrahim
Dosoki_ bor. Sökte sedan upp hans hus, men träffade honom ej hemma.
Efter middagen hemtade shekh _'Ali_ och gick med honom utom staden till
cafét på _Shubra_ vägen, der vi tillbragte några timmar ända till efter
_'asr_. Tiden fördrefs med prat, tobaksrökning och kaffe, samt gick
förbi utan något särdeles nöje, men dock ganska angenämt. Hela aftonen
satt jag hos _Abdolkhalik_ i hans bod med några andra.
Maj 25.
Gick till Bokti, men träffade honom ej hemma. Vandrade sedan upp på
sandhögarne utanför _Babennasr_ och satt der en stund. Gick till Köhler
och träffade der shekh _Hamad_. Gick med honom till _Hanafis_ café,
satt der en stund med honom och inbillade honom att jag var moslim.
Maj 26.
Gick efter lektionen till Bokti och tog pengar. Träffade vid återgången
shekh _'Ali_, gick in till honom, åt frukost med honom och tillbragte
hela förmiddagen der. Fick bref från min mor och _Geitlin_, samt lefde
hela den öfriga dagen i tankarne hemma. Gjorde om aftonen en tur i
_Azbukijeh_, i det härligaste månsken.
Maj 27.
Var hela förmiddagen sysselsatt först med shekh _'Alis_ lektion, sedan
med shekh _Hamads_ räkningar. Gick derefter ut, träffade _Sha'aravis_
bror och gick med honom ute i trädgårdar samt spatserade der ända
till _'asr_. Efter _maghrib_ gick jag ut och tog mig en promenad vid
_Birket_ i det vackraste månljus; gick sedan till Timofejef, der jag
hörde på hans lektion med shekh _Dosoki_. Han var vid högst dåligt
lynne i dag och det var tråkigt. Äfven jag hade ganska ledsamt och var
i en orolig, skakad stämning. Kom mycket sent hem med _Dosoki_.
Maj 28.
Träffade middagstiden åter _Sha'ravis_ bror shekh _Isa_ och gick med
honom i trädgårdar, der vi suto ända till _'asr_. Satt sedan i bodarne,
mest hos Abdolkhalik, der jag äfven tillbragte hela aftonen och hörde
på historier om shekh _Ibrahim_. Han vore en _sufli_, tvättade sig i
mjölk och hade allehanda choser för sig vid bönen. Med _'Ali_ kom jag
om aftonen på giftermåls-kapitlet; han ville prompt gifta mig med sin
dotter och bad mig förän jag gick till sängs göra min tvagning samt
läsa böner, så skulle jag sedan i drömmen få se om detta giftermål
vore mig _nasil_ eller ej. Eller ock skulle jag tillbringa natten i
_Sejidna Hossein_, i väntan på drömmar der. Så hade han gjort och i
drömmen der sett _Hossein_ sjelf, med ett ansigte som fullmånen och ett
silfverhvitt skägg.
Maj 29.
Satt på förmiddagen hos _Wrede_. Hade besök på eftermiddagen af
Timofejef. Gjorde om aftonen med _Sejid 'Ali_ en tur i _Azbukijeh_ och
satt länge hos _Hanafi_. Vid återkomsten vek in i ett hus, der bröllop
firades, väntande att få höra en _'almeh_; men då det var en gosse
som sjöng, vände vi om och gingo hem att dricka thé.
Maj 30.
Gick efter lektionen ut på sandbackarne och tog en promenad i
trädgårdarne. Efter middagen satt en stund hos shekh _'Ali_, jemte en
annan shekh. _'Ali_ gick till _Demerdash_, men jag blef hemma, gjorde
mot aftonen en tur i _Azbukijeh_ och satt vid hemkomsten ännu en lång
stund i vår port.
Maj 31.
Träffade om morgonen shekh _'Ali_, sittande hos en _'attar_ i hans
grannskap. Vi blefvo sittande dels der, dels hos _'Ali_, ända till
närmare _selam_, då jag gick till Timofejef och satt der till en stund
efter middagen. Jag hade knappt kommit hem, då _Sejid 'Ali_ hemtade
mig en _Sa'idi_ af _Sa'di tarikan_, som i säckar hade allehanda ödlor
och ormar samt i små tenn-askar skorpioner. Han släppte ut dem och lät
dem springa på sina armar, utan att de gjorde honom någon skada. Jag
var ej utan rädsla och farhåga för dem. Kort före _maghrib_ kom shekh
_'Ali_ till mig, hvarpå vi begåfvo oss alla tre ut till _Imam Shafei_
och _lmam Lesi_, der vi gjorde vår _zijaret_ och tillbragte natten. På
det förra stället gjorde man blott _makra_, på det senare _zikr_, men
jag somnade medan vi hörde på den senare. Vi gingo derföre ut, satte
oss på en _mastabe_ och åto _battih_ i det härligaste mildaste månsken,
samt suto sedan i ett café vid vägen. Derefter lägrade vi oss i _Imam
Shafeis_ moské och sofvo, sedan vi der gjort vårt aftonmål med ost och
bröd. Loppor och annan ohyra gåfvo mig dock ingen ro eller sömn, så att
jag steg upp om morgonen ganska sömnig och trött, tvättade mig i _medan_
samt gjorde min morgonbön.
Juni 1.
Vi kommo bittida hem före solen och höllo vår lektion. Derefter ville
jag sofva, men då sömnen ej kom, begaf jag mig ut för att söka upp
_Lane_, men fann ej hans hus. Middagstiden fick besök af _fikh Isa_,
som satt hos mig en stund. Härefter somnade jag och väcktes först
närmare _maghrib_ af _Sejid 'Ali_. Gingo till _Ibrahim effendi_, der
_sabheh_ hölls för hans i dag aflidna hustru. Den bestod af en _khatme_
och mycket folk var församladt, sittande dels på _mastaber_ utanför
husen, dels på mattor utbredda på sjelfva gatan. Jag var sömnig och
trött, hvarföre vi ej stannade der länge. När jag kom hem lade jag mig
genast, ty jag var mycket medtagen och halft yr i hufvudet, dels af
trötthet, dels ock kanske af _hashishe_, som jag köpt i en liten bod,
men hvaraf jag dock ej kände någon egentlig rusig sinnesstämning.
Juni 2.
På förmiddagen kom _Isa_ hit jemte ormfångaren _'Ali_, hemtande åt mig
ödlor och skorpioner. Han lekte och handterade dem behändigt, utan att
de skadade honom. Jag lät hemta arrak och lade dem deri, då _'Ali_
äfven tog sig två dugtiga klunkar deraf. Han blef länge sittande hos
mig i väntan på _Sejid 'Ali_, som dock ej kom. Före _'asr_ en stund
gick jag ut, och satt hos _'attaren Mohammad_ i väntan på shekh _'Ali_;
han kom kort derpå och höll sin lektion i _'attar_-boden för honom,
en _'Abdolla_ och mig. Efter lektionens slut gick jag till _'Ali_, åt
qvällsvard hos honom och satt en stund efter _maghrib_. Derefter drack
jag hemma thé med _Abdolkhalik_ och _Mohammad Sa'odi_. Tog derefter
_'Ali_ med mig och gick ner till huset der bröllop firades, och der
i dag en _'almeh Vasileh_ sjöng. Den lilla stund jag stod på gården
och hörde henne, sjöng hon nästan beständigt samma strof, enkel och
enformig, åtföljd af höga bifalls-utrop från det stora auditorium.
Juni 3.
Satt hemma till middagstiden, då jag gjorde en promenad i trädgårdar,
på fältet och på sandhögarne i solhettan. Vid återkomsten satt i
grannbodarne i _Gemelijeh_ och hade öfverhufvud tråkigt hela dagen. Om
aftonen gick till bröllopsgården, der i dag _zikr_ hölls. Jag dröjde
der blott en liten stund, men när jag kom hem var jag yr i hufvudet och
liksom rusig. Så var äfven _Sejid 'Ali_ och flere andra utom oss.
Juni 4.
Efter middagen gick jag till shekh _Mohammad_ och satt hos honom till
efter _'asr_, då shekh _'Ali_ kom samt höll sin lektion i hans bod
för sina tvenne dagliga åhörare och mig. När jag närmare _maghrib_
kom hem derifrån, mötte mig _Sejid 'Alis_ son och sade att man tagit
hans far och fört honom i _karakan_. Jag följde honom dit och erfor
att han i handel fått ett falskt 5 piasters stycke, samt då han velat
ge det tillbaka, dess ägare nekat emottaga det och beskyllt honom för
utprånglande af falskt mynt. Han fick dock lof att tillbringa natten i
högvakten. Aftonen tillbragte jag hos Köhler och gjorde en liten
promenad med honom och Timofejef i _Azbukijeh_. Vädret är hett och
qvalmigt samt, såsom man säger, mycket sjukligt.
Juni 5.
Hade om morgonen bestyr med att sätta _'Ali_ på fri fot från högvakten,
och gick bittida ut vid solens uppgång. Gick i _Azbukijeh_, njutande
af den härliga, ljufliga morgonen och doften, som steg upp från
acacia-träden. Var flere gånger i kansliet förän jag träffade _Amin
agha_; då jag slutligen fick tag på honom, gick jag med honom till
_Sabit bey_, der domaren frågade _Amin_ flere gånger om jag vore moslim,
men han gaf alltid undvikande svar. Slutligen framkallades både _'Ali_
och den han tagit pengar af, då domen fälldes så, att _'Ali_ frikändes
och den andre skulle föras upp till citadellet, sedan han här fått
några dugtiga käpprapp på sitt turbanade hufvud. När således saken
var afgjord och jag fått _'Ali_ bort, gingo vi hemåt, men veko in hos
shekh _'Ali_, som sedan följde oss hem och gaf mig lektionen. Närmare
_'asr_ gick till shekh _Mohammad_, väntande der shekh _'Ali_, som
slutligen kom och höll sin lektion i boden. Vid _'esha_ gick med _'Ali_
till bröllopsgården och hörde en konsert. Det var ej utan att jag hade
något tråkigt der, hvarföre jag äfven snart gick bort. Samlingen var
oändligen stor och fyllde den rymliga gården.
Juni 6.
Träffade middagstiden shekh _Isa_ samt en annan _fiki_, med hvilka jag
gick ut i en trädgård. Vi skickade derifrån efter _boze_ och drucko.
Denna dryck har ett högst vidrigt utseende, tjock och ljusgrå, såsom
tjock hafresoppa. Dess smak var mig lika obehaglig, sötsur. Jag kunde
ej dricka mer än en liten mugg till hälften. Det öfriga tömde mina
begge _fikih_ med god smak, under det de sofisticerade bort _heram_
i denna dryck. Shekh _Mohammad_ tycktes bli litet rusig, båda två
något upplifvade och uppspelta. De trugade mig mycket att dricka, men
jag kunde ej få ned den tjocka otäcka drycken. Vid _'asr_ kommo vi
hem. Om aftonen gick _sejid 'Ali_ till _Demerdash_ och ville ha mig i
följe med sig, men jag blef hemma och gjorde sedan en lång promenad i
_Azbukijeh_. Vid hemkomsten vek jag in i _Abdolkhaliks_ bröllopsgård
och hörde en liten stund på _Sakine_, Kairos nuvarande berömdaste
sångerska. Hon behagade mig ock i sjelfva verket mer än alla dem jag
hittills hört; men i anseende till den stora trängseln på gården, som
gjorde att jag ingen plats kunde finna, gick jag snart bort.
Juni 7.
Hade besök af _'Ali havi_, som åter hemtade hit några skorpioner och
andra djur. Derefter kom Amin agha och kallade mig till kansliet, der
jag genom _Köhler_ fick underrättelse från _Spitznagel_ om ankomsten af
kreditivet från _Bonsdorff_. Gick till Timofejef samt en stund efter
middagen med honom till _Ibrahim Dosoki_, som allt ännu var vid högst
dåligt lynne, hvarföre visiten var högst tråkig. Derefter sökte vi
_Mohammad Ajads_ bror Mustafa, men han var ej hemma. Gingo så hem till
mig, suto en stund tills _Abdollohabs ziffeh_ passerat här förbi, och
gingo så ut för att se derpå. Det var en stor och prydlig procession,
med 2 _khovals_, 3 à 4 omskurna piltar, _mohattabin_ kämpar och annat,
jemte militär och nationalmusik. Kommo hem kort efter 'esha och drucko
thé, under det sejid 'Ali dikterade för mig allehanda böner, som skulle
gagna vid åtskilliga tillfällen.
Juni 8.
Hade efter lektionen ett otäckt arbete med att kasta bort för ruttnade
ödlor samt tvätta och ömsa de qvarblifna i nytt sprit. Derefter gingo
vi i badstuga. Efter _'asr_ gick till _Mohammads 'altar_-bod, der shekh
_'Ali_ just hade slutat sin lektion. De suto nu och pratade, jemte en
fjerde, och jag blef sittande med dem till närmare _maghrib_. Mötte
på vägen shekh _'Ali_, sittande vid _vekalen_ midtemot hans hus; han
följde mig till _Azbukijeh_, der vi blefvo sittande hos _Hanafi_ och
insöpo väldoften, som uppsteg från acacia-träden. Han underhöll mig med
historier om _Sejid Ahmed Bedavi_ och hans underverk. Han hade bland
annat före sin födelse varit synlig och stridt emot de otrogna.
Juni 9.
Gjorde en lång vandring mest utanför staden och passerade 5 af stadens
portar. Kom hem kort efter middagen, ganska trött efter den långa
You have read 1 text from Swedish literature.
Next - Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 23
  • Parts
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 01
    Total number of words is 4176
    Total number of unique words is 1699
    23.1 of words are in the 2000 most common words
    32.8 of words are in the 5000 most common words
    37.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 02
    Total number of words is 4388
    Total number of unique words is 1806
    26.3 of words are in the 2000 most common words
    35.3 of words are in the 5000 most common words
    40.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 03
    Total number of words is 4804
    Total number of unique words is 1569
    29.0 of words are in the 2000 most common words
    40.1 of words are in the 5000 most common words
    45.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 04
    Total number of words is 4652
    Total number of unique words is 1667
    26.9 of words are in the 2000 most common words
    35.5 of words are in the 5000 most common words
    40.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 05
    Total number of words is 4724
    Total number of unique words is 1615
    28.1 of words are in the 2000 most common words
    38.1 of words are in the 5000 most common words
    42.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 06
    Total number of words is 4759
    Total number of unique words is 1550
    28.8 of words are in the 2000 most common words
    38.8 of words are in the 5000 most common words
    43.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 07
    Total number of words is 4885
    Total number of unique words is 1580
    27.9 of words are in the 2000 most common words
    36.7 of words are in the 5000 most common words
    41.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 08
    Total number of words is 4734
    Total number of unique words is 1630
    27.0 of words are in the 2000 most common words
    35.6 of words are in the 5000 most common words
    41.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 09
    Total number of words is 4766
    Total number of unique words is 1500
    29.8 of words are in the 2000 most common words
    39.1 of words are in the 5000 most common words
    44.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 10
    Total number of words is 4741
    Total number of unique words is 1524
    29.5 of words are in the 2000 most common words
    39.8 of words are in the 5000 most common words
    44.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 11
    Total number of words is 4770
    Total number of unique words is 1595
    28.4 of words are in the 2000 most common words
    38.7 of words are in the 5000 most common words
    43.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 12
    Total number of words is 4890
    Total number of unique words is 1418
    30.4 of words are in the 2000 most common words
    40.1 of words are in the 5000 most common words
    45.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 13
    Total number of words is 4796
    Total number of unique words is 1528
    29.6 of words are in the 2000 most common words
    38.6 of words are in the 5000 most common words
    42.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 14
    Total number of words is 4829
    Total number of unique words is 1438
    29.6 of words are in the 2000 most common words
    38.5 of words are in the 5000 most common words
    42.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 15
    Total number of words is 4861
    Total number of unique words is 1486
    29.9 of words are in the 2000 most common words
    38.7 of words are in the 5000 most common words
    42.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 16
    Total number of words is 4745
    Total number of unique words is 1374
    30.2 of words are in the 2000 most common words
    39.5 of words are in the 5000 most common words
    44.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 17
    Total number of words is 4829
    Total number of unique words is 1343
    31.6 of words are in the 2000 most common words
    41.1 of words are in the 5000 most common words
    45.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 18
    Total number of words is 4683
    Total number of unique words is 1552
    27.7 of words are in the 2000 most common words
    36.4 of words are in the 5000 most common words
    40.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 19
    Total number of words is 4756
    Total number of unique words is 1557
    27.3 of words are in the 2000 most common words
    34.4 of words are in the 5000 most common words
    39.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 20
    Total number of words is 4749
    Total number of unique words is 1606
    27.9 of words are in the 2000 most common words
    36.5 of words are in the 5000 most common words
    41.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 21
    Total number of words is 4753
    Total number of unique words is 1462
    27.7 of words are in the 2000 most common words
    36.4 of words are in the 5000 most common words
    40.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 22
    Total number of words is 4714
    Total number of unique words is 1334
    29.5 of words are in the 2000 most common words
    38.1 of words are in the 5000 most common words
    43.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I - 23
    Total number of words is 4582
    Total number of unique words is 1324
    29.0 of words are in the 2000 most common words
    37.8 of words are in the 5000 most common words
    42.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.