Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 12

Total number of words is 4698
Total number of unique words is 1861
37.0 of words are in the 2000 most common words
53.7 of words are in the 5000 most common words
61.5 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
lo sguardo, le parve scorgere come un balenamento negli occhi, che
l'empiè d'un santo terrore; pure in parte la riconfortava. «Vergine
santa e gloriosa! diceva alfine con piena d'affetti: chi son io per
meritare la tua pietà? Eppure chi m'ajuterà se tu non m'ajuti? Ecco a'
tuoi piedi i miei affanni; vedi ch'io non reggo a questa prova, e non
valgo ad uscirne: oh Vergine mia pietosa, mettimi in cuore tanta forza
ch'io possa ciò che pur vorrei!» E cogli occhi sempre fissi in quella,
e sgorgando lagrime che le bagnavano le gote ed il seno, stette così
lungo tempo quasi ponendosi sotto la protezione di colei che vuol esser
chiamata madre e consolatrice degli afflitti: e scorgeva alla prova
quanto, a chi in terra ha perduto tutto e persin la speranza, possa
giovar ancora volgersi al Cielo.
Le ritornavano alla memoria tutte l'ore del viver suo; le innocenti
gioje dell'infanzia, gli affetti della giovinezza, le prime parole
d'amore udite, i primi rimorsi provati; poi tutta la farragine di
pene e di guai venutale addosso dopo preso marito: considerava quali
fossero stati questi suoi ultimi anni, in una vicenda continua di poche
gioje (e queste tutt'altro che pure) e di tante amarezze e sì cocenti
rimorsi. Ed ora per soprappiù vedeva, come un lungo sogno che si
scioglie, dileguarsi persino la certezza della quale s'era fino a quel
tempo nutrita, che Ettore non fosse mai per cambiarsi a suo riguardo.
E quando scossa da tanti colpi, e quasi volendo seguir la voce di Dio
che la chiamava, pure non le pareva possibile di risolversi, ecco la
volontà divina parlar più alto, e porla quasi a forza sulla strada che
doveva battere, col farle in un modo così inaspettato ritrovare il
marito. «Ogni dubbio, pensava, ora è rimosso. Finch'io potei credere
che più non vivesse, forse v'era modo a scusarmi; ma ora potrei,
sciagurata, tirar innanzi così?»
Qui un nuovo impensato ostacolo le sorgeva contro. «E quando gli anderò
innanzi, e mi domanderà: Dove fosti sin ora?»
Non era facile trovar la risposta. Colpita da tal idea le sembrò così
assolutamente impossibile risolversi d'incontrare gli sguardi del suo
giudice, che ne depose tosto interamente il progetto, e si diede a
cercar altra via onde uscir da quel labirinto. Ma quanto più vi pensava
tanto più conosceva che il passo, pel quale sentiva tanta ripugnanza,
era appunto quel solo che potesse e dovesse fare; e diceva fra sè: Di
chi mi potrei dolere? di me stessa. S'io mi fossi governata in altro
modo, e come avrei dovuto, non mi toccherebbe ora quest'umiliazione
così amara; e tanto più amara diverrà, quanto più sarà lungo l'indugio.
Ginevra aveva un animo di tempra forte e perciò nemico dello stare
lungamente irresoluto; disse dunque animosamente: Posso viver sempre
in tanti rimorsi? no. Posso rifiutar le speranze, estinguere i terrori
d'un'altra vita? no. Dunque si faccia il debito senza curarsi d'altro;
le angosce cui vado incontro siano espiazioni de' miei errori; e
tu, Madre divina, avrai pietà di me in questo mondo e nell'altro.
Se Grajano non vorrà perdonarmi, che cosa potrà farmi al peggio?
Uccidermi? L'anima mia immortale volerà innanzi a Dio, e potrà offerir
frutti di penitenza e meritar misericordia e perdono.
Dopo un'ultima preghiera fervidissima risalì in chiesa con passo
fermo e veloce, quasi così le paresse farsi più animo, e s'andò a
chiudere in camera per pensare qual modo terrebbe nel mettere il suo
progetto ad esecuzione. Sedè, com'era suo costume, al balcone che
guardava Barletta, e incominciò a pensare. Per ritornar col marito non
poteva immaginare giorno in cui ciò fosse per riuscirle più agevole,
essendo certa di trovarlo alle feste nella rocca di Barletta, ove
senza ostacolo poteva in mezz'ora condursi per mare. Se all'opposto
avesse aspettato che fosse di nuovo al campo francese, le difficoltà
se le raddoppiavano. Perciò diceva: Qui non è da dubitare; prima di
domani bisogna ch'io sia seco.... Ma con Ettore, come aggiustarla?
Dentr'oggi non verrà sicuramente: aspettare? non posso; lasciar
l'isola, abbandonarlo, e che neppur sappia che sia avvenuto di me? dopo
che s'io son viva lo debbo a lui? Qui le nacque un pensiero degno solo
d'un'anima qual era la sua. Se nel lasciarlo, disse fra se, gli fo
sapere qual è il mio cuore per lui a questo passo, troppo lo conosco,
non avrà più un'ora di bene fin che vive; se invece me ne vo senza
dirne la cagione, penserà ch'io fui una sconoscente; la memoria di me
meschina gli sarà presto cancellata dal cuore.... Non potè reggere a
questo pensiero, sospirò, e disse: I miei peccati son grandi, ma sono
pure orribili queste pene!
Con quell'inquieta sollecitudine che si prova nelle forti scosse
dell'animo, si alzò asciugandosi gli occhi col dosso della mano, e si
pose ad ammannire quel poco che pensava portar con sè. Nel cercar in
un cofano, le vennero fra mano certi ritagli del mantello azzurro di
Fieramosca, e gli avanzi del filo di argento col quale era ricamato. Il
lettore saprà immaginare che cosa sentì in cuore Ginevra a quella vista.
Il primo moto fu di prenderli per portarli con sè; ma tosto disse,
riponendoli ove gli avea trovati: No.... ogni pensiero di lui deve
esser cancellato, e per sempre: saperlo felice per cagion mia, ciò deve
bastarmi quaggiù.
Scrisse alla badessa ringraziandola in poche parole dell'ospizio
accordatole, e raccomandando a lei la sua amica; le diceva che un
motivo gravissimo l'obbligava a partirsi senza toglier commiato, e che
sperava fra non molto trovarsi in parte onde avrebbe potuto darle più
chiara contezza dell'esser suo.
Compiuto così quest'ultimo uffizio, nulla più le rimaneva da fare al
monastero; ma non voleva partire innanzi sera. Avanzava un'ora circa
di giorno, e si dispose d'aspettar la notte pazientemente seduta
al balcone: nè vi poteva esser per lei in quel momento modo più
travaglioso di passar il tempo. Se volgeva lo sguardo all'interno della
camera, la vista del piccolo involto che aveva deposto sulla tavola, e
dovea esser con lei in un viaggio tanto angoscioso, le anticipava, per
dir così, que' dispiaceri: se guardava il letto rifatto come il solito
dalla conversa, pensava che v'era entrata la sera innanzi per l'ultima
volta, e Dio solo sapeva dove avrebbe dormito la sera vegnente. Fuori
del balcone era peggio: vedeva quel tratto di mare che la separava
dalla rocca di Barletta, e si ricordava quante volte aguzzando le
ciglia avea scoperta, come un punto oscuro sull'acque, la barchetta
condotta da Fieramosca. Toccava ora a lei varcar quello spazio, per
andare dove?...


CAPITOLO DECIMOQUARTO.

Mentre Ginevra in quest'angoscia desiderava e temeva che si facesse
notte, Pietraccio, nascosto nella legnaja sotto le camere di lei,
l'aspettava con sospetto ed impazienza, sperando che a sera fosse per
venire ad insegnargli il modo di scampare senz'esser veduto.
La finestra che dall'alto gli mandava un po' di lume, era posta di
fuori a fior di terra, e rispondeva in un luogo abbandonato sulla
parte di dietro del monastero, ingombro di rovi e d'ortiche, dove non
era apparenza che potesse capitar persona: si sbigottì il malandrino
udendo passi che si venivano avvicinando fra quelle frasche, e molto
più gli crebbe la paura vedendo fermarsi presso la finestra un uomo che
tosto riconobbe. Era il conestabile della torre. Avrebbe voluto meglio
appiattarsi fra certe fascine; ma il timore che le foglie secche non lo
tradissero, lo tenne fisso nel luogo ove stava, studiandosi di rattener
persino l'anelito, ed udì perciò benissimo le parole che passarono fra
il Conestabile e chi era seco.
--Ecco qua, cominciò Martino, quella finestra al primo piano dov'è
la gabbia col vaso di fiori: come vedete, anche senza scala, per la
ferrata della finestra del piano terreno vi si sale senza fatica.
Bene.... quando siete su, vi trovate in un andito con molte porte; ma
tenete bene a mente, la prima a mano manca è la camera di madonna.
Poi già non c'è altra gente in foresteria. A un'ora di notte tutte le
monache sono a letto: se sapete fare, potete venir qui verso le tre
ore, e portar via la forestiera, ed esser già un miglio in mare prima
che pensino ai fatti vostri: i cani li chiuderò: agli uomini miei ho
dato licenza; e vi so dire che chi li vorrà stanotte, dovrà cercarli
per l'osterie di Barletta. Così siete serviti; ma badate, e ditelo a
quel vostro diavolo di compagno, che badi a' fatti suoi, e che non fo
conto di perder la provvisione che mi dà la badessa, per quei pochi
fiorini; perciò operate con giudizio; chè, se la cosa finisce male, ho
già pensato il modo di buttar la broda addosso a voi altri, e di aver
le spalle al muro. Patti chiari, amici cari.--
Boscherino, al quale era diretto tutto questo discorso, tirando
leggermente al Conestabile la punta d'un mostacchio, gli disse,
scuotendo il capo:
--Per buttar la broda addosso a quello che fa far quest'impresa,
troppo l'avresti a buttar alta, e ci vuoi altro braccio che il tuo. E
ringrazia San Martino che il castello di Barletta è lontano, ed un tale
che è là non t'ha potuto sentire, che ti so dire, siamo in aprile e ti
farebbe parer gennajo. Dà retta a me, fratello: di tutto questo fatto,
vada bene, vada male, meno ne parlerai, meglio sarà per te.--
Martino che era stato al desinare dato da Consalvo in Barletta, e
v'aveva bevuto in modo che si sentiva in petto un cuor di leone,
rispose senza sbigottirsi:
--Ed io vi ripeto che non ho una paura al mondo; e se mi son piegato a
farvi questo servizio, l'ho fatto più perchè tra soldati si usa così,
che per quei pochi ducati; e non mi sento di romper il collo e perder
il pane per chi non conosco: così ve lo dico chiaro: abbiate prudenza,
chè se siete scoperti, saprò come fare a discolparmi; e di quegli che
fa far quest'impresa, sia chi si vuole, quando sono nella mia torre, me
ne rido. Onde siamo intesi, addio.--
Ciò detto, se n'andò verso la torre lasciando che Boscherino
avesse agio a considerar bene il luogo: questi lo lasciò scostare
guardandogli dietro con un sorriso di compassione, e poi non si potè
tenere che non dicesse con voce abbastanza alta per essere udito da
Pietraccio:
--Povero asino! Guarda chi si vuoi metter con Cesare Borgia! Avresti
proprio trovato chi ti leva la sete col presciutto! Già è il vin
d'Alicante che discorre per lui.--
Quest'ultime parole, non meno che tutto il dialogo antecedente, con
somma attenzione udite ed intese dall'assassino, erano bastate per
fargli conoscere in somma, che per commissione del Valentino si stava
combinando il ratto della sua protettrice, e che il duca si trovava
nella rocca di Barletta. Si può credere senza far torto a Pietraccio,
che l'intenzione di difender la donna non fosse il suo primo pensiero:
che cosa sapeva egli di gratitudine? Ma la speranza di poter far andar
a monte un'impresa del maggior nemico suo e di sua madre, un'altra
speranza più atroce di potersi forse imbattere in lui tra la folla e il
disordine della festa, ed ammazzarlo, gli fece ribollir il sangue di
gioja; e quando Boscherino dopo non molto se ne fu andato, s'alzò dal
luogo ove stava, e cavatosi di seno il pugnale sottile ed acuto che gli
aveva dato Don Michele, coll'estremità dell'indice ne tentava la punta
stringendo i denti e facendo l'atto di chi mena un manrovescio; poi
pensava in qual modo potrebbe di qui condursi salvo a Barletta.
Suonò l'avemaria al monastero: dopo una mezz'ora, risalito piano
piano, aprì la porta, e guardandosi intorno vide che tutta la spianata
era deserta; ma per condursi alla terra ferma non ardì passar sotto
la torre nè per il ponte; e conoscendo che il tratto di mare che
era fra l'isola ed il lido gli offriva una strada più sicura (erano
qualche cento braccia) scese per la scaletta, e giunto all'acqua, e
spogliatosi, fece de' suoi panni un fardelletto che si legò in capo, e
poi messosi a nuoto, in pochi minuti, senz'esser veduto nè sentito, si
trovò sull'arena della spiaggia. L'aria era quasi oscura; così, senza
sospetto asciugatosi in fretta e rivestito, prese con passo veloce la
via della città.
Diego Garcia di Paredes ebbe appena dato sesto alla quistione che la
mirabil prova contro il toro avea fatto nascere fra esso e i Francesi,
che si ricordò d'aver avuto da Consalvo un incarico d'importanza, ed
uscì frettoloso dell'anfiteatro. L'incarico era di aver l'occhio agli
apparecchi del grandissimo desinare che dovea farsi in castello: come
il tempo stringeva, fu tosto in cucina; ed avendo ancor viva la stizza
che gli era montata alle parole di La Motta, l'apparir suo fra i cuochi
ed i famigli che s'affannavano intorno alle vivande, fu quello d'un
uomo che non è disposto a passar sopra a nessuna colpa od inavvertenza
de' suoi soggetti.
--E così?--disse, fermandosi sulla porta colle braccia intrecciate al
petto.--Saremo presto in ordine? manca poco meno d'un'ora a dar in
tavola.--
Il capo de' cuochi, omaccione grande e grosso, stava al tavolone di
mezzo ponendo cacciagione allo spiedo con quella faccia burbera che
hanno tutti i suoi pari in simile circostanza, anche quando tutto
cammina in regola. Esso poi avea altra maggior cagione d'arrabbiarsi:
eran mancate le legne; ed oltre che, non potendo coll'istessa misura
continuare i fuochi, veniva a soffrire la cottura delle vivande,
v'era il pericolo maggiore di non aver in ordine il pranzo per l'ora
fissata, e non poterlo mandar in tavola nè ben nè male: e chi conosce
quanto sia geloso l'onor d'un cuoco, potrà figurarsi in che situazione
d'animo fosse quegli cui dirigeva lo Spagnuolo la sua interrogazione.
Non avrebbe risposto al papa in quel momento, ma a Paredes bisognava
rispondere.
Alzò il capo e scuotendo in pugno lo spiedo diceva:--Il diavolo ci
ha messe le corna, signor Don Diego: il diavolo dell'inferno....
questo traditore di maggiordomo m'ha lasciato mancar le legne. Ho
mandato quanti di questi poltroni ho potuto levarmi d'attorno, che
ne trovassero dove si poteva, ma voglion esser morti tutti, chè non
compare più nessuno;--e finì le parole dando quel sospiro, o vogliam
dir ruggito, di chi non ne può più.
--O legne, o non legne--cominciò a gridar Paredes--_Voto a Dios_,
che se non sei in ordine per l'ora fissata.... _majadero_, _harto de
ajos_....--e venne sfilando la corona di molte simili ingiurie in
ispagnuolo dirette al cuoco, il quale non potè sopportar tanto che non
rispondesse:
--O Eccellenza! insegnatemi come senza fuoco si può cuocer la
carne....--
Diego Garcia non era di quei tali forti che vanno in collera contro un
debole perchè ha ragione; perciò la risposta del cuoco bensì alla prima
gli accrebbe la stizza, ma poi tosto conoscendo che non aveva il torto,
disse:
--E questo ladro di maggiordomo dove si è cacciato?--E senza aspettar
risposta, voltategli le spalle, risalì in cortile, e gridava come un
tuono:--Izquierdo, Izquierdo, _Maldito de Dios_!....--
Izquierdo era corso alla legnaja più vicina, e, caricati certi asinelli
ajutato dai garzoni del cuoco, se li cacciava dinanzi a bastonate, ed
entrava nel cortile quando sentì la voce che lo chiamava; raddoppiò le
legnate per far che la colpa del ritardo cadesse almeno in parte sui
poveri asini; e Dio sa se ci avevan che fare!
Giunto a Paredes cominciava a scusarsi, ma questi l'interruppe:
--Animo, presto, meno ciarle, giù quelle legne o ve le misuro sul
capo.--
Per andare alla cucina dal cortile, si salivano prima tre gradini, poi
per un passaggio oscuro si giungeva ad un cortiletto, nel mezzo del
quale eravi un vano attorniato da un muricciolo; si scendeva in quel
fondo, dove s'apriva l'uscio della cucina, per una scala a chiocciola
laterale, e Garcia batteva i piedi d'impazienza, vedendo quanto dovean
penare quegli uomini a portar giù le legna a bracciate. Visto che la
cosa andava, a parer suo, troppo lenta, preso dalla furia si chinò
sotto il ventre d'un di quegli asini, ed alzatolo di peso colla soma,
afferrate le gambe d'avanti e di dietro come fosse un capretto, lo
portò all'orlo di quel muricciolo, e lo scaricò giù in un fascio, le
legne sotto e l'asino sopra, a gambe per aria; e tornato col medesimo
furore al secondo ed al terzo, fece lo stesso giuoco; onde si vedeva
sottosopra in quel fondo non molto largo, un monte di legne, e musi e
orecchie e gambe di asini tutti pesti e scorticati che scalpitavano,
e que' garzoni spaventati che si davan da fare a liberarli, prender
le legna e buttarle in cucina; ed il terrore di Diego Garcia invase
persino il cuoco che, uscendo, ajutava ancor esso; pur guardandosi
sul capo di tempo in tempo per vedere se ancor seguitasse la pioggia
degli asini, onde aver campo a schivarla: in un baleno le braciajuole
de' cammini furon provviste, e l'impulso dato così stranamente da
Paredes fu tanto possente che ogni uomo faceva per tre. Com'ei si fu
accertato che le cose andavan bene, scuotendosi d'indosso la polvere e
non restando di brontolare, s'avviò a casa sua per rivestirsi, e trovò
il cortile pieno della brigata che tornava dalla giostra. Consalvo, il
duca di Nemours, le donne e i baroni erano giunti in tempo per vedere
l'ultimo di questi asini sulle spalle di Diego Garcia, ed udito come
stava la cosa, tutti ridendo e motteggiando diedero il passo al barone
spagnuolo, e salendo nelle stanze preparate per la festa rimasero
aspettando l'ora di porsi a tavola.
Nella sala d'ingresso che dava adito alle camere di Consalvo, lunga
cento passi andanti, era stata disposta una gran tavola a ferro
di cavallo che la girava tutta e poteva servire a circa trecento
convitati: nel lato più lontano dalla porta, ed al sommo della parte
convessa di questa tavola, erano quattro seggioloni di velluto a
frange d'oro per il duca di Nemours, Consalvo, Donna Elvira e Vittoria
Colonna. Sul loro capo pendevano dalla parete i gonfaloni di Spagna,
le bandiere della casa Colonna ed i pennoni dell'esercito, tramezzati
di trofei composti de' più ricchi e lucenti arnesi con vaghissimi
pennacchi sugli elmi, e tante gale e tante gioje ch'era un tesoro.
Da certi buchi lasciati nella tavola che era larga convenientemente,
uscivano ad uguali distanze arbusti d'aranci, mirti, giovani palme,
pieni tutti di frutti e fiori, ed un'acqua chiara e fresca condotta
per tubi sottili, zampillando di sotto fra quelle frondi, ricadeva
in vaschette d'argento dove guizzavano pesci di cento colori; su pei
rami di quegli arboscelli svolazzavano uccelletti, i quali, senza che
apparisse, vi stavan legati con crini di cavallo, ed essendo cresciuti
in gabbia e domestici, cantavano senza temere la vista o il romore di
quella compagnia. Una credenza grandissima, rimpetto al luogo destinato
ai primi fra i convitati, era carica di vasellame d'argento e di larghi
piatti di lama battuta, lavorati a disegni arabeschi in rilievo, e nel
mezzo, davanti a questa, un sedile piuttosto alto ove il maestro di
sala colla sua bacchetta d'ebano dovea stare accennando ai camerieri
ed ai famigli. Nello spazio poi in mezzo al ferro di cavallo erano in
terra due grandi urne di bronzo piene d'acqua, ove occorresse lavare o
sciacquare, quali si vedon dipinte da Paolo Veronese nelle sue cene, e
dentro vasi in fresco e guastade di vini di Spagna e di Sicilia. Gli
altri due lati della sala, all'altezza di dieci braccia da terra, avean
logge sulle quali erano i musici. Grazie alle cure di Diego Garcia, ed
alla diligenza del cuoco, poco dopo mezzogiorno potè entrare il maestro
di sala nel luogo ove la brigata stava aspettando, seguìto da cinquanta
camerieri vestiti di rosso e giallo con tovaglie, bacini e mescirobe
per dar l'acque alle mani, ed annunziare ch'era in tavola. Il duca di
Nemours radiante di gioventù, di salute e di quella grazia che tanto
adorna la nazion francese, offrì a Donna Elvira la mano per condurla al
suo luogo. Chi avesse detto in quel momento a questo giovane principe,
e che pareva serbato a un avvenire così fortunato e glorioso, che fra
pochi giorni i suoi occhi così vivaci, quelle sue membra sì adatte
dovrebbero esser fredde ed immobili, composte in una povera bara nella
chiesetta della Cerignola, e che una breve pietà di Consalvo sarebbe
stato l'ultimo affetto che dovesse destare in un cuore umano!....[10]
Sedutosi Consalvo fra Vittoria Colonna e il duca, pose alla destra
di questi sua figlia, che aveva accanto dall'altra parte Ettore
Fieramosca, ed incominciò il convito. I suoi cortesi modi verso Donna
Elvira erano stati tali in tutto quel giorno, che la giovine spagnuola,
di cuore vivissimo, non poteva non sentirsene presa, udendo tanto più
lodare da tutti ed aver in pregio quegli che seco gli usava. Sedendo
vicini a mensa seguivano fra loro i soliti ragionamenti pieni di
piacevolezza; a poco a poco però la fronte dell'italiano si copriva
come d'una nube, le sue risposte erano men pronte, poi quasi non
venivano a filo delle proposte. Donna Elvira lo guardò sott'occhio
con dubbio misto d'una leggiera impazienza, e vistolo più pallido,
e che, abbassati gli occhi, rimaneva come sospeso, quasi si volea
persuadere esser essa cagione di questo cambiamento. Un tal pensiero
la rese indulgente; così anch'essa pose fine al discorrere; e rimasero
ambedue per lungo tempo in silenzio fra il romore e la festa del resto
della brigata. Ma la povera Elvira si lusingava troppo: la cagione
del turbamento di Fieramosca era ben tutt'altra, ed era nata per una
fortuita combinazione. Al luogo ove sedeva, aveva rimpetto i larghi
finestroni della sala divisi da due colonnette gotiche, e pel caldo
essendo lasciati aperti si vedeva al di fuori tutta la marina col
Gargano tinto del bel ceruleo che prendono i monti sul mezzogiorno
quando l'aria è limpida e serena: fra mezzo sorgeva dal mare l'isoletta
e il monastero di Santa Orsola, e potevasi discerner persino, come un
punto oscuro sulla facciata rossiccia della foresterìa, il balcone di
Ginevra sotto la vite che gli faceva ombra. Sulla tinta pura di questo
quadro vedeva campeggiare la figura oscura di Grajano, che stava seduto
fra esso ed il balcone.
Il contrasto del cielo faceva parer più acceso ed infuocato il color
della sua carnagione, ed accresceva l'espressione rozza e non curante
della sua fisonomia. Pensando Fieramosca quale fosse l'uomo che avea
davanti, si sentiva struggere. Buon per lui che non sapeva in quale
maggiore stretta si trovasse allora Ginevra! che appunto in quel
momento, avendo udito da Gennaro che Grajano era in Barletta, scendeva
in chiesa, e vi fermava il proposito d'abbandonar quei luoghi per
sempre.
Nel tumulto d'una mensa tanto numerosa, poco o nulla si badava ad
Ettore e a Donna Elvira; ma Vittoria Colonna, nella quale era già
nato un sospetto, avea posto mente ai visi mutati dei due giovani,
e dubitando che fossero tra loro passati ragionamenti più stretti,
stava coll'animo sollevato e l'occhio attento, osservando gli atti
del cavaliere e della sua amica, per la quale non poteva a meno di
non tremare. Mentre costoro erano in tal situazione, s'era andato
inoltrando il pranzo imbandito con quel profluvio e con quelle varietà
di vivande che voleva l'usanza d'allora. Se l'arte della cucina è
difficile al nostro tempo, lo era forse più allora, esigendosi da
un cuoco, in un'occasione come questa, prove delle quali non hanno
i moderni la menoma idea. Tutti i piatti dovevano non solo piacere
al palato, ma dilettare eziandio l'occhio dei commensali. Davanti a
Consalvo era un gran pavone con tutte le sue penne spiegate facendo
la ruota, e la difficoltà di cuocerlo senza guastarne la vaghezza
era stata vinta con tanta fortuna che l'avresti creduto vivo; era
attorniato nell'istesso piatto da molti uccelli di minor grandezza che
pareva lo stesser guardando; tutti ripieni di spezierie e d'aromi:
di distanza in distanza sorgevano enormi pasticci alti due braccia,
e quando parve tempo, il maestro di sala diede un cenno, e si vide
senz'ajuto d'alcuno alzarsi i coperchi, e dall'interno sorgere dal
petto in su altrettanti nani stranamente vestiti che con cucchiai
d'argento distribuivano il contenuto e gittavano fiori sui convitati.
I piatti di confetti erano formati, ora come monticelli sui quali
crescevano piante cariche di frutti canditi, ora ad immagine di
laghetti d'acque stillate, ne' quali galleggiavano barchette di
zucchero lavorato, piene di dolci; alcuni figuravano un'alpestre
montagna con un vulcano sulla cima, ed il fumo che n'usciva era di
gratissimi profumi. Aprendola vi si trovavan castagne ed altre frutte
che si cuocevano lentamente su fiammelle d'acquavite. Fra molt'altra
cacciagione un piccol cignale colla sua pelle, ed a vederlo intatto,
pareva assalito colli spiedi da' cacciatori formati di pasta, e
tagliandolo poi si trovava cotto: i cacciatori anch'essi erano
distribuiti in pezzi colla stessa vivanda. Verso la fine del convito,
entrarono nella sala quattro paggi vestiti a scacchi rossi e gialli
cavalcando quattro cavalli bianchi, e reggendo un enorme piatto sul
quale era un tonno lungo tre braccia, che posarono dinanzi a Consalvo,
mentre tutti ammiravano la mole del pesce ed il modo com'era ornato,
avendo sulla schiena una figura d'un giovane ignudo colla lira che
figurava Arione di Metimna. Volgendosi Consalvo al duca di Nemours gli
presentava un coltello pregandolo volesse aprire al pesce la bocca.
Il duca l'aprì, e n'uscirono molte colombe che spiegando le ale
prendevano il volo per la sala a misura che si trovavan fuori della
loro prigione. Questo scherzo fu ricevuto da prima con maravigliosa
festa da tutti, ma poi fermandosi le colombe qua e là, si vide che dal
collo di ciascuna pendevan giojelli e brevi sui quali era scritto un
nome.
Accortasi la brigata che in tal piacevol modo voleva il Capitano di
Spagna presentare i suoi ospiti, faceva bellissimo vedere lo scompiglio
che nasceva dal voler prender quelle colombe; e chi ne coglieva una,
leggendo il breve, con gran festa la veniva presentando a quello cui
era destinata.
Fanfulla anch'esso si diede a cercar di prenderne qualcuna; ed
essendogli volata sul capo quella che portava il nome di Donna Elvira,
potè così di volo leggere il breve: e piacendogli fieramente il viso
della donzella, pose in animo d'esser egli quello che le presentasse il
dono. Così appostato l'uccello, agile com'era, tanto fece che l'ebbe
in poter suo, e, fattosi largo fra la gente, pose un ginocchio a terra
avanti a lei, ed offrendole la colomba, le mostrò che aveva al collo un
fermaglio di grossissimi e bei diamanti.
Donna Elvira con grata accoglienza prendeva la colomba, e volendosela
avvicinare al viso per farle carezze, quella batteva le ale impaurita,
alzando e scompigliando i capelli biondi ed inanellati sulla fronte
bianca della giovane, che si tingeva d'un leggero incarnato. Mentre
essa voleva staccare il giojello dal collo della colomba, Fanfulla
rizzandosi le diceva:
--Io stimo non esser al mondo i più bei diamanti di codesti; ma,
Damigella, metterli accanto agli occhi vostri è lo stesso che volerli
vituperare.--
Un sorriso di compiacenza ricompensò Fanfulla delle sue cortesi parole.
Alcuno de' miei lettori, usato forse alla delicatezza che la civiltà
moderna pone in tutte le relazioni sociali, penserà fra sè, questo
complimento saper troppo di lambicco, e lo preghiamo però a riflettere
che per un uomo d'arme del cinquecento, con un cervello pazzo quale
aveva il giovane lodigiano, fu anche troppo; e ciò che lo assolve
meglio di quanto potrei dire, si è che la figlia di Consalvo pensò che
avea parlato accortamente e bene.
Ma non potè Fanfulla veder senza invidia ed un po' di dispetto che,
dopo aver molto attentamente guardato e lodato il giojello, voltasi a
Fieramosca e presentandogli uno spillone d'oro lo pregò che volesse
appuntarglielo al petto. Vittoria Colonna che era vicina si fece avanti
con serietà per far essa quest'ufficio; ed Ettore, conoscendo ciò che
la proposta di Donna Elvira avea d'inconsiderato, stava per consegnare
il fermaglio; ma Elvira che era capricciosa e fatta a suo modo, come i
fanciulli che hanno sempre avuto i genitori soverchio indulgenti, entrò
in mezzo a loro e disse a Fieramosca con un riso che voleva celare il
dispetto:
--Siete tanto avvezzo a maneggiar la spada che sdegnate tener fra le
You have read 1 text from Italian literature.
Next - Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 13
  • Parts
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 01
    Total number of words is 4553
    Total number of unique words is 1885
    37.8 of words are in the 2000 most common words
    54.2 of words are in the 5000 most common words
    61.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 02
    Total number of words is 4756
    Total number of unique words is 1745
    41.1 of words are in the 2000 most common words
    56.8 of words are in the 5000 most common words
    64.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 03
    Total number of words is 4548
    Total number of unique words is 1887
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    56.2 of words are in the 5000 most common words
    64.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 04
    Total number of words is 4752
    Total number of unique words is 1752
    39.5 of words are in the 2000 most common words
    55.0 of words are in the 5000 most common words
    62.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 05
    Total number of words is 4565
    Total number of unique words is 1914
    38.0 of words are in the 2000 most common words
    54.6 of words are in the 5000 most common words
    61.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 06
    Total number of words is 4552
    Total number of unique words is 1873
    39.0 of words are in the 2000 most common words
    55.6 of words are in the 5000 most common words
    64.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 07
    Total number of words is 4590
    Total number of unique words is 1866
    37.8 of words are in the 2000 most common words
    53.6 of words are in the 5000 most common words
    62.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 08
    Total number of words is 4722
    Total number of unique words is 1829
    38.9 of words are in the 2000 most common words
    55.5 of words are in the 5000 most common words
    62.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 09
    Total number of words is 4585
    Total number of unique words is 1900
    36.9 of words are in the 2000 most common words
    52.8 of words are in the 5000 most common words
    60.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 10
    Total number of words is 4717
    Total number of unique words is 1790
    37.6 of words are in the 2000 most common words
    54.0 of words are in the 5000 most common words
    60.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 11
    Total number of words is 4653
    Total number of unique words is 1853
    36.7 of words are in the 2000 most common words
    52.3 of words are in the 5000 most common words
    59.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 12
    Total number of words is 4698
    Total number of unique words is 1861
    37.0 of words are in the 2000 most common words
    53.7 of words are in the 5000 most common words
    61.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 13
    Total number of words is 4608
    Total number of unique words is 1757
    37.7 of words are in the 2000 most common words
    53.4 of words are in the 5000 most common words
    61.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 14
    Total number of words is 4634
    Total number of unique words is 1873
    37.2 of words are in the 2000 most common words
    54.2 of words are in the 5000 most common words
    61.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 15
    Total number of words is 4642
    Total number of unique words is 1755
    39.1 of words are in the 2000 most common words
    55.7 of words are in the 5000 most common words
    63.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 16
    Total number of words is 4603
    Total number of unique words is 1753
    37.6 of words are in the 2000 most common words
    55.2 of words are in the 5000 most common words
    62.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 17
    Total number of words is 4649
    Total number of unique words is 1825
    37.4 of words are in the 2000 most common words
    55.8 of words are in the 5000 most common words
    62.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 18
    Total number of words is 4581
    Total number of unique words is 1795
    33.2 of words are in the 2000 most common words
    48.0 of words are in the 5000 most common words
    54.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 19
    Total number of words is 4587
    Total number of unique words is 1815
    37.4 of words are in the 2000 most common words
    53.9 of words are in the 5000 most common words
    61.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Ettore Fieramosca: ossia, La disfida di Barletta - 20
    Total number of words is 66
    Total number of unique words is 59
    62.6 of words are in the 2000 most common words
    70.7 of words are in the 5000 most common words
    75.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.