Historia de la literatura y del arte dramático en España, tomo I - 22

Total number of words is 4423
Total number of unique words is 1767
26.1 of words are in the 2000 most common words
36.3 of words are in the 5000 most common words
41.2 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
[229] Asimismo hallarán en parte de la obra algunos vocablos italianos
especialmente en las comedias, de los cuales convino usar, habiendo
respeto al lugar y á las personas á quienes se recitaron.
[230] V. el _Diálogo de las lenguas_, inserto en los _Orígenes de la
lengua española_, de Mayans, tomo II.
[231] Tales son, entre otras, las siguientes, de las cuales nadie ha
hablado hasta ahora, que sólo existen en la biblioteca del Sr. D.
Enrique Ternaux-Compans, en París:
«Comedia llamada _Vidriana_, compuesta por Jayme de Huete ahora
nuevamente, en la cual se recitan los amores de un caballero y de una
señora de Aragon, á cuya peticion, por serles muy siervo, se ocupó en la
obra presente.
Comedia intitulada _Tesorina_, la materia de la qual es unos amores de
un penado por una señora y otras personas adherentes, hecha nuevamente
por Jayme de Huete. Pero por ser su natural lengua aragonesa, no fuere
por muy cendrados términos, cuanto á este merece perdon.
Comedia intitulada _Radiana_, compuesta por Agustin Ortiz.
Comedia _Jacinta_, nuevamente compuesta y impresa con una epístola
familiar muy sentida y graciosa (distinta de la de Naharro).» Todas
estas piezas, como las de Naharro, están divididas en cinco jornadas, y
sus estrofas son tan artísticas como las de aquél, y demuestran por su
fondo que aquéllas le sirvieron también de modelo.
Entre los más antiguos ensayos dramáticos de los españoles, cuéntanse
también:
«Egloga real, compuesta por el bachiller Pradilla, catedrático de Santo
Domingo de la Calzada. Presentóla en la mui noble Villa de Valladolid en
fin del mes de diziembre del año próximo de 1517.
Siguese la tragedia de Myrrha en la qual se recuentran los infelizes
amores que ovo con el rey Zinira su padre. Compuesto por el bachiller
Villalon, 1536.
Coplas pastoriles para cantar de como dos pastores, andando con su
ganado, rogaba el un pastor al otro le mostrase rezar el pater noster
que ellos en su lengua pastoril llaman patar niega, fechas por Rodrigo
de Reynoso. Emprimiose en Alcalá de Henares.
Egloga interlocutoria, graciosa y por gentil estilo nuevamente trovada
por Diego de Avila, dirigida al mui ilustrísimo gran capitan, sin fecha
ni lugar de impresion.»
[232] _El canto de Caliope_ prueba que Cervantes conocía y apreciaba el
mérito de Torres Naharro.
[233] _Documento sunt vel scenici actores, qui optimis poætarum tantum
adjiciunt gratiæ, ut nos infinite magis eadem illa audita quam lecta
delectent: et vilissimis etiam quibusdam impetrent aures, ut quibus
nullus est in Bibliothecis locus, sit etiam frequens in
theatris._--_Antonii Nebrissensis, Artis rethoricæ compendiosa
cooptatio_, capítulo XXVIII. (De prueba sirven hasta los actores
escénicos, que añaden tanta gracia á las mejores obras poéticas, que nos
deleitan mucho más recitadas que leídas; y aun con cosas vulgarísimas
nos agradan y fuerzan á atenderlas, de suerte que se oiga con frecuencia
en los teatros lo que nunca puede figurar en una biblioteca.)--(_N. del
T._)
[234] Jovellanos, _Memoria sobre las diversiones públicas_. Madrid,
1812, pág. 57.
[235] Pragmática de Carlos V y Doña Juana, su madre, hecha en Toledo en
el año de 1534 (lib. VII, ley 1.ª, título XII de la Nueva Recopilación.)
[236] Háblase de dramas religiosos, que se representaron el año de 1500
en Barcelona y Perpiñán para celebrar la llegada del gran duque Felipe,
y exornados con gran lujo, en Huberti Thomae Leodii, _Annales Palatini
continentes vitam et res-gestas Friderici II, Electoris Palatini_
(Francofurti, 1624) _(Rex Philipus) Barcinonam pervenit, ubi triumpho
exceptus est, multaque spectacula edita, interquæ quod nunc referre
libet ludricum maxime fuit: Ludorum scenæ omnes auro et argento
intertexto pannoque diversi generis sericeo contextæ etiam
repræsentatores vestitit erant, quia Cathalonenses, quorum Caput est
Barcinona, leges vestiariæ nom comprehendunt. Ibi effictum cælum
relucebat et infernus horrendus conspiciebatur, variæque historiæ,
repræsentabantur, quæ nom multo minus quator horis durarunt._
_Operæ credo pretium erit, si spectacula quædan in honorem regis Philipi
Perpigniani edita narravero. Quæ prefecto magnificenciam Barcinonum
superarunt. Repræsentabantur rariæ ex veteri et novo testamento
historiæ, Christi passio et plæraque alia, paradisus et infernus, mero
artificio constructa, in quibus innumeræ machinæ et papyro ita
artificiose factæ, ut intuentes fallerent veræquæ bombardæ crederentur.
Paradisus auten, et qui in illo erant angeli infernum oppugnabant:
Angeli candidis, Dæmones auro argentores intertextis bissinisque et
sericeis induti erant vestibus; accensæ vero machina maximo sonitu
innumeras evocaverunt machinulas, quas fuscas apellant, quæ plures decem
millibus feruntur, et nulla erat quæ fulmen et creditum horrendum non
ederet, ita ut omnia ardere cælumque, terram et aëra concuti et a
sedibus commovere crederes. Cessante vero strepitu et disperso in nubila
fumo,_ _stupor quidam omnium mentes occupavit, cum ex tanto apparatu
totque ingentibus machinis neque rotarum neque conceptaculorum ullæ
apparent reliquæ, sed omnia evanuisse viderentur. Adfuit autem Judas
traditor, qui se de fenestra suspendit, et mox fulmine tactus totus
repente disparuit. Duravit autem hujusmodi spectaculum fere quator
horas, in quo dubium fuit, an magnificentiam magis laudes vel
admireris._--(El rey Felipe) llegó á Barcelona, en donde fué recibido en
triunfo, celebrándose muchas fiestas, entre las cuales fué la más
notable la que nos proponemos ahora referir. Los tablados de estos
juegos estaban cubiertos todos de tejidos de oro y plata, y de seda de
diversas clases, así como quienes lo representaban, porque los
catalanes, cuya capital es Barcelona, no estaban sujetos á las leyes
suntuarias. Resplandecía allí un cielo imitado, y veíase un infierno
horrendo y se representaron varias historias, que no duraron menos de
cuatro horas.
Curiosa será, á mi juicio, la relación de las fiestas, que se hicieron
en Perpiñán en honor del rey Felipe. Las cuales, seguramente, superaron
en magnificencia á las de Barcelona. Se representaron varias historias
del antiguo y del nuevo Testamento, la pasión de Jesucristo y otras
muchas, el Paraíso y el Infierno, todo dispuesto con admirable
artificio, con innumerables máquinas de papel construídas con tanto
arte, que se engañaban los espectadores, y las tomaban por verdaderas
bombardas. El Paraíso y los ángeles, que en él había, peleaban contra el
Infierno. Los ángeles con vestidos blancos, y los demonios con otros de
lino y seda, entretejidos de oro ó plata: encendidas las máquinas
vomitaron con gran estrépito innumerables maquinillas, que llaman
cohetes, en número de más de diez mil, y no hubo ninguna que no ardiese
y no diera un horrendo estallido, de suerte que parecía que ardía todo,
el cielo y la tierra y el aire, conmovido todo hasta en sus cimientos.
Cuando cesó el estrépito y se desvaneció el humo en las nubes, todos
quedaron estupefactos cuando de tanto aparato, y de tantas y tan grandes
máquinas, no quedaron restos algunos ni de ruedas ni de armazón,
habiendo desaparecido todo. Presentóse también el traidor Judas, que se
colgó de una ventana, y herido después por el rayo, desapareció de
repente sin dejar rastro ni huella. Duró este espectáculo cerca de
cuatro horas, dejando el ánimo en duda si admirar ó alabar su
magnificencia.--(_T. del T._)
[237] Sandoval, _Historia de Carlos V_. Valladolid, 1604, libro XVI.
[238] _Die sabati X maji 1534 fuit communi omnium tam præsentium quam
infirmorum consultorum facta sequens ordinatio sive statutum. Licet
majores nostri pia consideratione ad excitandam populi devotionem
introduxerint, singulosque canonicos in suo novo ingressu adstrinxerint,
ut eorum quilibet secundum ordinem antiquitatis in festo Paschæ
Resurrectionis Redemptoris nostri Jesu-Christi, in præsentia ecclesia
Gerundensi in Matutinis faciant singulis annis repræsentationem, quæ
vulgo dicitur_ Las tres Marías, _tamen quia experimento compertum est,
id quod ad Dei cultum, tandem et honorem introductam fuerat, ad ipsius
noxam et offensam tendere, ac divinum officium plurimum perturbari, et
denique ecclesiæ decorem et honestatem inquinari: propterea capitulum
dictæ ecclesiæ, volens omnem lasciviam, abusum et turpitudinem at ipsa
ecclesia exstirpare, statuit et ordinavit, quod finita verbeta tres
Mariæ vestibus nigris, ut moris est indultæ, incipiant canere versus
solitos in poste ubi invitatoria cantantur, et cantando eant ad altare
majus, ubi sit paratum cadafalco cum multa luminaria et ibi sit
Apothecarius cum uxore et filio, nec non Mercator cum uxore sua, qui non
intrent nisi finita tertia lectione, et ibi fiat illa repræsentatio
petitionis unguenti ad unguendum sacratissimum Corpus Christi, ut moris
est. Quando ipsæ personæ repræsentationem facturæ venient ad ecclesiam,
nulla sint timpana sive tabals, neque trompæ nec aliquod aliud genus
musicorum, neque niger neque nigra sive famula, nec crustula sive flaone
aliquo modo projiciantur. Hæc enim magis ad ludibrium quam ad Dei cultum
populique risum et indevotionem ad divini officii perturbationem tendere
dinoscuntur. Representationes Centurionis, quæ fieri solebant in
Matutinis, Magdalenæ et Thomæ quæ fieri cousueverunt ante et post
vesperas vel in medio, in quibus erat consuetudo sive corruptela
piscandi, omnino exstirpari voluit atque decrevit dictum capitulum, et
nihil aliud quam quod supra dictum est aliquotenus fieri prohibuit atque
prohibet, nisi de expresso consensu ipsius capituli nemine discrepante._
(El sábado, día 10 de Mayo de 1534, se decretó la orden ó providencia
siguiente, por común acuerdo de los presentes y de los mandatarios de
los enfermos: «Aunque nuestros mayores, ya por piedad, ya para excitar
la devoción del pueblo, hubiesen dispuesto que cada canónigo al ingresar
en esta corporación, se obligase por orden de antigüedad en la fiesta de
la Pascua de Resurrección de Jesucristo, nuestro Redentor, á representar
en esta iglesia gerundense y horas matutinas lo que vulgarmente se
denomina _Las tres Marías_; como ha probado la experiencia, que aún
cuando este espectáculo se introdujera para solemnizar el culto del
Señor y para alabarlo y honrarlo, se había después convertido en desdoro
y ofensa suya, y que se perturbaba el oficio divino en gran manera, y
redundaba en descrédito y daño de su iglesia; el cabildo de dicha
iglesia, teniendo en consideración estas razones, y deseando extirpar de
raíz toda deshonestidad, todo abuso y toda mancha, decretó y ordenó, que
acabada _la verbeta_ comiencen las tres Marías, vestidas de negro como
de costumbre, á cantar los versos que se han cantado de ordinario en la
puerta, en que se canta la invitación, y que vayan cantando al altar
mayor, en donde estará preparado un catafalco con muchas luces, y allí
el tendero con su esposa é hijo y el mercader con su esposa, los cuales
no entren hasta haberse acabado la tercera lectura, y allí se represente
la petición del ungüento para ungir el sacratísimo cuerpo de Jesús,
según es costumbre. Cuando vengan á la iglesia las personas, que han de
hacer la representación, no habrá tímpanos, ni atabales, ni trompas, ni
música de ningún otro género, ni criado ni criada negra, ni se arrojarán
confites ni golosinas de ninguna especie. Estas cosas más redundan en
profanación que en provecho del culto de Dios, y tienden
manifiestamente, como ha probado la experiencia, á excitar la risa del
pueblo, á distraerlo de su devoción y á perturbar el oficio divino. Las
representaciones de _El Centurión_, de _La Magdalena_ y de _Santo
Tomás_, que se acostumbraban hacer antes, durante y después de las
vísperas, en las cuales había la costumbre ó más bien la corruptela de
pescar, han de abolirse por completo, porque así lo quiere y decreta el
dicho cabildo, y prohibió y prohibe todo aquello que no halla consentido
más arriba, sea lo que fuere, á no ser que se haga por acuerdo unánime y
expreso consentimiento de dicho cabildo.»)--(_T. del T._)--V. la _España
Sagrada_, tomo XLV, pág. 20.
[239] V. la prolija descripción de estas representaciones en los _Anales
de Sevilla_, de Ortiz de Zúñiga, edición de 1799, tomo III, págs. 339 y
siguientes.
[240] Ibid., tomo III, pág. 365.
[241] Como resulta del privilegio imperial, pertenece á la época de
Carlos V un poema muy raro, cuyo título es el siguiente: _Comiença la
primera parte desta obra, llamada Triaca del Alma_. Compuesta por el
magnífico y muy noble caballero Fray Marcelo de Lebrixa, comendador de
la puebla: de la orden y caballería de Alcantara: intitulada á los muy
ilustres Sres. D. Fernando de Toledo y Doña María Enriquez, duque y
duquesa de Alva, etc. Con privilegio Imperial.
De su asunto y de su forma se deduce que esta obra viene á ser un auto;
y que estaba destinada á la representación, consta de la frase _la
intención_ de la obra. Dice que _La dicha primera parte, que diximos ser
llamada Triaca del anima, fué hecha en loor y solemnidad de la fiesta de
nuestra señora de la encarnacion: para que si quisieren la puedan
representar por farsa las devotas religiosas en sus monasterios; en la
cual farsa no interviene figura de hombre, sino de ángeles y donzellas_.
La introducción de esta pieza, escrita en su mayor parte en versos de
arte mayor, puede dar una idea general de su argumento:
_Estando Nuestra Señora orando á Dios Padre, acabada ya su oracion
contemplaba en lo rezado, y estando en este Santo pensamiento entra un
angel, que Dios Padre le embia, con el qual le concede toda plenitud de
gracia; y así mesmo le trae una donzella, que la razon se llama; para
que de ella se sirva y le acompañe. E despues desta viene otro ángel:
que trae siete donzellas para que acompañen y sirvan á Nuestra Señora;
las cuales son las siete virtudes. E después de aquel entra el ángel
Sant Gabriel con la Salutacion del Ave-Maria (segun que el Evangelio
cuenta) é despues de recibido por nuestra Señora el mensage é concebido
aquel alto mysterio del verbo divino por obra de spíritu Santo; haze
luego el angel Sant Gabriel una admiración de su embajada en favor de
todo el humanal linage. E luego comienza la razon é haze su salutacion á
nuestra señora, por sí é por las virtudes, diziendo que, aunque desde el
dia en que nuestra Señora nascio tenia cumplimiento de todas las
virtudes; que al presente dios las embiara para que la acompañasen é
sirviesen, é para que todas por su mano las repartiese por los
pecadores. E despues que han hecho toda su adoracion é oracion propone
la razon declarando que cosa es virtud. Despues cada una de las virtudes
pronuncia su discurso y la voluntad, la última, el suyo_. La aparición
de las virtudes se describe de esta manera:
_La razon trae un ceptro real; su retulo y letra dezia: Destruo vitia
virtutes que sero. La charidad traya un cofre abierto con dineros para
dar á todos: su retulo y letra dezia, Omnibus sum Omnia semper, etc._
Las otras dos piezas tituladas _Triaca de amor_ y _Triaca de tristes_,
tienen menos interés dramático.
[242] _Auto de la aparición que Nuestro Señor Jesucristo hizo á las dos
discípulos que iban á Emaús_, en metro de arte mayor, compuesto por
Pedro Altamira, el mozo, natural de Hontiveros; impreso con licencia en
Burgos, año de 1523.
_Auto de como San Juan fué concebido, y ansimesmo el nacimiento de San
Juan_. Entran en él las personas siguientes: primeramente un pastor,
Zacarías, Santa Isabel, un ángel llamado Gabriel, dos vecinos del
pueblo, un muchacho, Josef, Nuestra Señora, una parienta de Zacarías,
una comadre, una mujer, un bobo, un sacerdote. Agora nuevamente hecho
por Esteban Martínez, vecino de Castromocho. Burgos, en casa de Juan de
Junta, año de 1528.
_Auto nuevo del santo nacimiento de Cristo Nuestro Señor_, compuesto por
Juan Pastor. Son interlocutores de la obra el emperador Octaviano, un
secretario suyo, un pregonero, un viejo llamado Blas Tozuelo, un bobo,
su hijo llamado Perico, San Josef, Santa María, pastores Miguel
Recalcado, Antón Morcilla, Juan Relleno, un ángel. Impreso en Sevilla,
año de 1528.
_Lucero de nuestra salvación al despedimiento que hizo Nuestro Señor
Jesucristo de su Madre_, pasos muy devotos y contemplativos estando en
Betania. Por Ausias Izquierdo Zebrero; en Sevilla, por Fernando
Maldonado, año de 1532.
_Tragicomedia alegórica del paraiso y del infierno_, moral
representación del diverso camino que hacen las almas partiendo de esta
presente vida, figurada por los dos navíos que aquí parecen: el uno del
cielo y el otro del infierno, cuya subtil invención y materia en el
argumento de la obra se puede ver. Son interlocutores un ángel, un
diablo, un hidalgo, un logrero, un inocente llamado Juan, un fraile, una
moza llamada Floriana, un zapatero, una alcahueta, un judío, un
corregidor, un abogado, un ahorcado por ladrón, cuatro caballeros que
murieron en la guerra contra moros, el barquero Carón. Fué impreso en
Burgos en casa de Juan de Junta, á veinte y cinco días del mes de enero,
año de 1539.
Podemos adicionar el catálogo de autos de esta época, que trae Moratín,
con los siguientes:
Égloga nuevamente compuesta por Juan de París, en la cual se introducen
como personas, un escudero llamado Estecio, y un hermitaño, y una moza y
un diablo y dos pastores, el uno llamado Vicente, y el otro Cremón:
1536.
La farsa siguiente hizo Perolopes Ranjel _á honor y reverencia del
glorioso Nascimiento de nuestro Redemptor Jesu-Christo y de la Virgen
gloriosa madre sua_, en la cual se introducen cuatro pastores.
Una y otra se hallan en la biblioteca del Sr. Ternaux-Compans.
[243] Muchas de estas, aunque no todas, se hallan reunidas en Dieze,
_Adiciones á Velázquez_, págs. 311 y siguientes.
[244] V. más abajo las noticias que damos sobre Juan de Malara y los
poetas sevillanos de su tiempo, y en el artículo de López Pinciano la de
las tragedias de Eurípides, representadas en Madrid á fines del siglo.
[245] Vasco Días Tanco hace mención en su _Jardín del alma_ (Valladolid,
1552), de estas tres tragedias, que escribió en su juventud; y sólo en
este dato, no por haberlas leído, se funda lo que dicen Montiano,
Velázquez y Moratín. Se ha dudado si llegaron á imprimirse.
Es falsa la noticia que se ha dado, de que, en la biblioteca de D.
Agustín Durán existiera un ejemplar antiguo de las tragedias de Vasco
Díaz Tanco. En el mismo prólogo del _Jardín del alma cristiana_ declara
este pacto, además de las tres tragedias indicadas, los títulos de trece
comedias, y farsas, escritas por él, y de diez y siete actos
cuadradecimales de la Sagrada Escritura, compuestos para ser
representados durante la Cuaresma.
[246] V. la nota de la pág. 319.
[247] Tragedia de _La castidad de Lucrecia_, agora nuevamente compuesta
en metro por Juan Pastor, natural de la villa de Morata, en la cual se
introducen las personas siguientes: el rey Tarquino, su hijo Sexto
Tarquino, un negro suyo, Colatino duque de Colacia, Lucrecia su mujer,
un bobo criado suyo, Hesperio, Lucrecio padre de Lucrecia, Junio Bruto y
Publio Valerio parientes de Colatino.--No se indica el lugar, en que se
imprimió: letra gótica.
[248] Comedia nuevamente compuesta, llamada _Serafina_. Esta pieza,
escrita en prosa, va impresa con otra en verso titulada _La
Hipólita_.--Valencia, por Jorge Costilla, 1521.
[249] Son las siguientes: comedia llamada _Orfea_, dirigida al muy
ilustre y magnífico Sr. D. Pedro de Arellano, conde de Aguilar (1534).
Comedia llamada _Fidea_, compuesta por Francisco de las Navas (1535).
Farsa llamada _Custodia_. Farsa de _Los enamorados_. Farsa llamada
_Josefina_.
Se sabe además que se escribieron las que copiamos á continuación, si
bien no me ha sido posible encontrarlas:
Farsa sobre el Matrimonio, para representarse en bodas, en la cual se
introducen un pastor y su mujer y su hija Mencía desposada, un fraile y
un maestre de quebraduras. Medina del Campo, 1530.
Farsa llamada _Cornelia_, en la cual se introducen las personas
siguientes: un pastor llamado Benito, y otro llamado Antón, y un rufian
llamado Pandulfo, y una mujer llamada Cornelia, y un escudero su
enamorado, donde hay cosas bien apacibles para oir, hecha por Andrés
Prado, estudiante. Medina del Campo, por Juan Godinez de Millis, año
1637.
Coloquio. En las presentes coplas se trata como una hermosa doncella,
andando perdida por una montaña, encontró un pastor, el cual vista su
gentileza se enamoró de ella, y con sus pastoriles razones la requirió
de amores, á cuya recuesta ella no quiso consentir, y después viene un
salvaje á ellos, y todos tres se conciertan de ir á una ermita que allí
cerca estaba á hacer oración á Nuestra Señora. Vistas y examinadas, y
con licencia, impresas en Valladolid, año 1540.
[250] Así, por ejemplo, encontré entre los manuscritos en la biblioteca
Colombina de Sevilla, _La Representación de la parábola de San Mateo á
los 20 Cap. de su Sagrado Evangelio, la cual se hizo y representó en
Toledo en la fiesta del Santo Sacramento por la Santa Iglesia, año de
1548_; y en la colección del Sr. D. Agustín Durán una _Comedia de los
Cautivos_, sin fecha, pero al parecer, anterior á 1550.
Para la historia del teatro de este período ofrece un dato curioso la
_Historia general_ (manuscrita) _de la Compañía de Jesús de Andaluzía_
por el padre Martín de Roc y Juan de Santibañez. En su lib. I, cap.
XVIII, se cuenta con fecha del año 1554 lo siguiente del padre Pedro de
Acevedo: _Con estilo y nombre de comedias ensenó al pueblo á reconocer
sus vicios en personas agenas y enmendarlas en las propias suyas. Trocó
los teatros en púlpitos y despidió á los hombres de sus representaciones
más corregidos. El argumento y materia daban las tragedias del mundo y
los desastrados fines de la vanidad; era el fin de ello no engañar ó
entretener el tiempo, sino desengañar las almas y remediarlas_.
[251] Sandoval, _Historia de Carlos V_.--Calvete, _Viaje del príncipe D.
Felipe_.
[252] _Hijos de Sevilla, ilustres en santidad, letras, armas, artes ó
dignidad_; por D. Fermín Arana de Varflora. Sevilla, 1791.
[253] Diego de Colmenares, _Historia de Segovia_, capítulo 41, pág. 516.
[254] _Cartas de Antonio Pérez_; París, 1624, pág. 151.--_Segundas
cartas_; pliego 186.
[255] Herrera en su _Historia general del mundo_, lib. VII, cap. 12, y
Cabrera en su _Historia de Felipe II_; lib. V, caps. 9.º y 17,
testifican que la corte de Felipe II se fijó en Madrid el año de
1560.--Deben, pues, rectificarse los errores que acerca de esto se leen
en Quintana, _Grandezas de Madrid_, lib. III, cap. 25, y en Pellicer,
_Tratado histórico, etc._, P. I, pág. 40.
[256] Cervantes, _Pról. á las com._--Este sepulcro, como otros muchos
monumentos preciosos de la catedral de Córdoba, ha desaparecido sin
dejar la menor huella, gracias á los estragos y deterioros que ha
sufrido después su edificio.--V. el _Indicador cordobés_, por D. Luis
María Ramírez y las Casas-Deza; Córdoba, 1837, pág. 168.
[257] Comedias de Lope de Vega, parte XIII, prólogo: «Las comedias no
son más antiguas que Rueda, á quien oyeron muchos que hoy viven.»--Parte
XX. Dedicación de _Virtud, pobreza y mujer_: «En España no se guarda el
arte ya, no por ignorancia, pues sus primeros inventores Rueda y Naharro
le guardaban, que apenas há ochenta años que pasaron, sino por seguir el
estilo mal introducido de los que les sucedieron.»
[258] V. las citas que hacemos más abajo, de Cervantes y Agustín de
Rojas.
[259] Las primeras dos elegantes y graciosas comedias del excelente
poeta y representante Lope de Rueda, sacadas á luz por Juan de Timoneda:
estas son _Comedia Eufemia_ y _Comedia Armelina_.--Valencia,
1567.--Sevilla, 1576.
Las segundas dos comedias de Lope de Rueda; _Comedia de los engaños_ y
_Comedia Medora_.--Idem.
Los Coloquios pastoriles de muy agraciada y apacible prosa, por el
excelente poeta y gracioso representante Lope de Rueda, son el _Coloquio
de Timbria_ y el _Coloquio de Camila_.--Idem.
Compendio llamado _El Deleitoso_, en el cual se contienen muchos pasos
graciosos del excelente poeta y gracioso representante Lope de Rueda,
para poner en principios y entre-medios de coloquios y comedias,
recopilados por Juan de Timoneda.--Logroño, 1588.
[260] V. en las antiguas ediciones de Lope de Rueda la Tabla de los
pasos graciosos, que se pueden sacar de las presentes comedias y
coloquios, y poner en otras obras.
[261] Las tres famosísimas comedias del ilustre poeta y gracioso
representante Alonso de la Vega. Agora nuevamente sacadas á luz por Juan
de Timoneda, en el año de 1566. Valencia.
[262] Comedia hecha por Juan de Rodríguez Alonso (que por otro nombre es
llamado de Pedrosa), vecino de la ciudad de Segovia, en la cual por
interlocución de diversas personas, en metro se declara la historia de
Santa Susana á la letra, cual en la prosecución claramente parescerá:
hecha á loor de Dios Nuestro Señor, año de 1551.
[263] Comedia nuevamente compuesta por Francisco de Avendaño, muy
sentida y graciosa, en la cual se introducen las personas siguientes: la
Fortuna, un caballero quejoso de ella llamado Muerto, otro caballero
herido de amor llamado Floriseo, una doncella llamada Blancaflor, dos
pastores, el uno llamado Salaver y el otro Pedrucio, y un paje llamado
Listino: 1553.--No dice el lugar en que se imprimió.
[264] _Comedia Pródiga_. Dirigida al muy magnífico señor Juan de
Villalba, de la ciudad de Plasencia, compuesta y moralizada por Luis de
Miranda, placentino, en la cual se contiene (demás de un agradable y
dulce estilo) muchas sentencias y avisos muy necesarios para mancebos
que van al mundo, mostrando los engaños y burlas que están encubiertos
en fingidos amigos, malas mujeres y traidores sirvientes. Impresa en
Sevilla, en casa de Martín de Montesdoca: acabóse á diez días de
diciembre, año de 1554.
[265] El mismo, de quien ya hemos hablado, como editor de Lope de Rueda
y de Alonso de la Vega. Fué librero en Valencia, y vivía aún á fines del
siglo XVI ó á principios del XVII, aunque ya muy anciano. Así lo prueban
estos versos de Cervantes (_Baños de Argel_, jornada tercera):
«Antes que más gente acuda
El coloquio se comience,
Que es del gran Lope de Rueda,
Impreso por Timoneda,
Que en vejez al Tiempo vence.»
Las ediciones de sus comedias son: Comedia llamada _Cornelia_.--Comedia
de los _Menecmos_. Ambas en Valencia, 1559.
_Turiana_, en la cual se contienen diversas comedias y farsas muy
elegantes y graciosas, con muchos entremeses y pasos apacibles, agora
nuevamente sacados á luz por Joan Diamonte (anagrama de Timoneda).
Valencia, 1565.
_Coloquio pastoril_. Valencia, 1567.
_Auto de la oveja perdida en Cuaderna espiritual al Santísimo Sacramento
y á la Asunción_. Valencia, 1597.
[266] Hay otras dos colecciones de autos sacramentales de Juan de
Timoneda, muy raras, con el siguiente título:
_Ternario Sacramental, en el cual se contienen tres auctos: El de La
Oveja perdida. El de El Castillo de Emaús. El de la Iglesia. Tres
espirituales representaciones en loor del Sanctísimo Sacramento,
compuestas por Joan Timoneda. Valencia, en casa de Joan Navarro, año de
1575._
_Segundo Ternario Sacramental que contiene tres auctos: el de La Fuente
Sacramental, el de Los Desposorios, el de La Fe. Ib. cod. anno._
Parte del personal de estos autos consiste en figuras alegóricas.
Sólo por indicación de algunos escritores, no por haberlo visto, tengo
también noticia de una colección antigua de comedias, titulada _Jardín
de Comedias de poetas valencianos_, impresas (según se dice) por Felipe
Mey en 1585 en Valencia, en cinco tomos. Pero ¿en dónde está este libro,
y quién lo ha visto alguna vez? Es siempre extraño, que, por lo general,
se conozca el título, y, sin embargo, nadie sepa qué comedias son éstas.
[267] _Farsa Rosiela_, nuevamente compuesta. Cuenca, 1558. De autor
desconocido.
Tres _pasos_ de autores también desconocidos, impresos en el _Registro
de representantes_ de Timoneda. Valencia, 1561. En el _Patrañuelo_ de
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Historia de la literatura y del arte dramático en España, tomo I - 23