Jenny: Roman - 12

Total number of words is 5247
Total number of unique words is 1319
47.8 of words are in the 2000 most common words
64.5 of words are in the 5000 most common words
71.8 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
-- som skal bety en klodset efterligning av den tarveligste av alle
europæiske stilarter -- rokokoen --.
Ja for det er slik vi er nasjonale heroppe, ser du. Du vet da, det
gildeste, som kan sies om noen hertillands -- kunstner eller skikkelig
person -- han brøt! Brøt med skole eller tradition eller vedtægter for
folkeskik og almindelige civiliserte menneskers begreper om sømmelig
opførsel og anstændighet. Nu har jeg altsaa lyst til at bemerke for engangs
skyld, at under vore forhold heroppe var det sagtens mere fortjenstfuldt om
nogen søkte at knytte forbindelser -- tilegne sig -- gjøre bytte og slæpe
hjem hit til hulen vor litt av de ophopede skatter, som man kalder kultur
ute i Europa --.
Bryte, ser du -- et litet ledd ut av sammenhængen derute -- knipe et enkelt
ornament ut av en stil, rent bogstavelig talt, og det samme, naar det
giælder en aandsstrømning -- og telje og spikke det efter saa klodset og
fælt, at det blir ukjendelig tilslut, og saa hoje, at det er originalt og
patent nasjonalt norsk --.»
«Jaja. Men de synderne blev jo begaat ogsaa paa den tid, da den klassiske
dannelse officielt var grundlaget for al dannelse heroppe.»
«Javel ja. Men det var bare en liten bit av klassicismen. Et brudstykke.
Litt latinsk grammatik og saan. Aldrig har vi herhjemme hat hængende no
billede av det hele, man kalder den klassiske aand, mellem skilderierne av
vore dyrebare forfædre. Men saalænge vi ikke det kan, er vi utenfor Europa.
Føler vi ikke grækernes og romernes historie som vor egen kulturs ældste
historie, saa har vi ikke europæisk kultur. -- Det kan jo være akkurat det
samme, hvordan den historien var i virkeligheten, men slik den er os
overlevert --. Krigene mellem Sparta og Messene for eksempel -- faktisk var
det jo bare nogen halvvilde stammer av jæterer, som laa og slos engang for
længe siden. Men i overleveringen, slik vi har den, er den det klassiske
uttryk for den drift, som gjør, at et sundt folk hellere lar sig slaa ihjel
til sidste mand end taaler vold paa sin individualitet og retten til at raa
sig selv --. Jøss ja vi har jo ikke slos for vor ære i mangfoldige
hundredaar og proppet i vommen nogen millioner hestelass med pottitkake og
graut siden da. -- Perserkrigene var jo naturligvis igrunden bare noe
smaatteri, -- men for et levedygtig folk betyr Salamis og Termopylæ og
Akropolis blomstringen av alle de ædleste og sundeste instinkter og ordene
blir ved at skinne, saalænge de instinkter har værdi og -- og et folk tror,
det har egenskaper at hævde og en fortid og en nutid og en fremtid at være
stolt av --. Og saa længe kan en digter skrive et levende digt om Termopylæ
og fylde i det sine egne levende følelser. Leopardis ode til Italien --
husker du, jeg læste den for dig i Rom engang?»
Jenny nikket.
«Der er litt retorik i den -- men gudbevare mig, hvor den er deilig -- er
den ikke -- husker du det om Italia, den skjønneste frue, som sitter lænket
i støvet med det opløste haar og graater ned i sit fang --. Og saa han
ønsker sig at være en av de unge grækerne, som gik mot døden i Termopylæ,
muntre og kaate som til dans. Og deres navne er hellige og Simonides synger
døende jubelsange fra toppen av Antelos --.
Og alle de gamle deilige fortællingerne, der er som symboler og parabler,
som aldrig kan bli gamle. Tænk bare paa Orfeus og Evrydike -- saa enkelt:
kjærlighetens tro vinder selv over døden -- og et eneste øiebliks tvil, saa
er alt tapt. Men hertillands kjender man jo bare en operette om det --.
Englændere og franskmænd de har kunnet bruke de gamle symbolerne til ny og
levende kunst de. Derute kom der da endda i de gode perioder tilverden
mennesker, som hadde drifter og følelser saa kultiverte, at de kunde vokse
sig sterke nok, saa at Atridernes skjæbne blev forstaaelig og grep som en
virkelighet. Svenskerne og -- de har endda levende forbindelse med
klassicismen. -- Vi har aldrig hat det. Men hvad er det for eksempel for
bøker vi læser her og -- skriver og. Solstraalefortællinger om kjønsløse
maskeradefigurer i empiredragter -- danske grisebøker, som ikke _kan_
interessere et mandfolk over seksten aar, hvis han ikke har maattet anlægge
Vita-beltet. Eller saa staar en grøn gutunge og steiler over det mystiske,
evig kvindelige ved en liten rampetøs, som er næsvis mot ham og snyter ham,
fordi han ikke har nok sund mandfolkforstand til at indse, at hele rebussen
oftest kan løses med en omgang redelig spanskrør.»
Jenny lo. Gunnar hadde git sig til at vandre frem og tilbake paa gulvet.
«Hjerrild ligger nok og maser med en bok om sfinksen nu. -- Tilfældigvis
kjender jeg damen litt. Naaja, det var ikke _saa_ alvorlig med mig heller,
at jeg gad nedlate mig til at banke hende op. Men jeg hadde jo altid været
saapas glad i hende, at jeg syntes, det var ækkelt. Jeg fik litt kvalme av
det, da jeg opdaget hende. -- Men jeg har arbeidet det væk, forstaar du --.
I det hele, ser du Jenny, saa tror jeg ikke, der findes den ting, man ikke
kan arbeide sig væk fra --».
Jenny sat taus litt.
«Neimen Cesca da du,» sa hun saa.
«Uf ja Cesca! Hun har vist ikke tat i en pensel siden hun blev gift. Da jeg
kom op til dem, saa kom hun og lukket op selv -- de har ikke pike -- med et
striforklæ paa maven og en feiekost i haanden. De har et atelier og to smaa
kot, og i atelieret kan de jo ikke arbeide begge, naturligvis, og forresten
tok huset al hendes tid, sa hun. Den første formiddagen jeg var der, laa
hun og krabbet paa gulvet hele tiden -- Ahlin var ute. Først feiet hun med
en kost, og saa krøp hun rundt og rotet under møblerne med en harelabb
efter saanne smaa dotter av støv i krokene du vet, og saa skurte hun, og
saa tørket hun støv, og gud fri dig saa klodset hun tok paa det alting. Saa
blev jeg med hende ut og kjøpte middagsmat -- jeg skulde spise hos dem --
og saa kom Ahlin -- og hun ut i kjøkkenet -- og da endelig maten var
færdig, saa var de smaa krøllerne hendes ganske svedt -- men middagen var
forresten ikke værst. Og saa vasket hun op -- saa klodset og tungvint --
rendte bort og skyllet hvert stykke under springen -- ja Ahlin og jeg hjalp
til; jeg gav hende endel gode raad og saan da, vet du --
Saa bad jeg dem spise aftens ute med mig -- Cesca stakkars sat bare og
frydet sig, for hun slap at lave maten og vaske op --.
Kommer der saa til og med unger -- og det gjør der vel -- saa kan du være
viss paa, at Cesca er færdig med malingen. Og det er sgu synd -- jeg kan
ikke si andet, end jeg synes, det er trist --.»
«Jeg vet ikke du. For en kvinde saa blir nu allikevel mand og barn --. Før
eller senere saa vil man ialfald længes efter det --.»
Gunnar saa paa hende. Saa sukket han.
«Hvis de altsaa er glad i hinanden. Tror du, Cesca er lykkelig med Ahlin?»
«Neimen om jeg vet, Jenny. Ja jeg tror nok, hun er svært glad i ham. Det
var ialfald bare «Lennart tycker» og «tycker du sosen er bra Lennart» og
«vil du» og «skal jeg» hele tiden -- hun har selvfølgelig lagt sig til at
snakke et gyselig halvsvensk, kan du vite. Jeg maa si, jeg forstaar ikke
rigtig -- han var jo saa forelsket i hende, og han er ikke tyrannisk eller
brutal -- tvertimot. Men hun var blit saa underlig kuet og ydmyg, lille
Cesca --. Det kan da ikke være bare disse husmorsorgerne, -- skjønt gud
skal vite, det tok paa hende -- hendes anlæg gaar jo ikke netop i den
retning, og et samvittighetsfuldt litet væsen er hun jo paa sin maate, og
smaat har de det ogsaa skjønte jeg --.
Kanske --» han lo litt frivolt, «hun har begaat en eller anden genistrek.
Benyttet brudenatten til at fortælle om Hans Hermann og Norman Douglas og
Hjerrild og alle sine andre meriter fra ende til anden. Det kan jo ha
virket litt overvældende --»
«Cesca har da sandelig aldrig lagt skjul paa sine historier. Dem maatte han
da kjende fra før.»
«Javel.» Gunnar lavet en frisk pjolter. «Men der kan jo ha været et eller
andet point, som hun har fortiet -- hittil. Og som hun har følt sig
forpligtet til at meddele manden.»
«Fy Gunnar,» sa Jenny.
«Ja faen -- ingen kan jo rigtig vite, hvor man har Cesca henne. Hendes
version av historien med Hans Hermann er nu noksaa rar da. -- Noget som jeg
vilde kalde galt er jeg viss paa, Cesca ikke har gjort. Pokker om jeg
skjønner, hvad det skulde kunne gjøre en mand, om hans kone har hat et
forhold før -- eller flere -- naar hun hadde været retskaffen og loyal i
det, den tid det varte --.
For det der med at forlange denne fysiske uskyldighet er jo bare raat
igrunden. Hvis en kvinde virkelig har holdt av en mand og tat mot hans
kjærlighet, er det da sjofelt at hun gaar ut av forholdet med noget, hun
ikke har villet spendere paa ham --.
Selvfølgelig vilde jeg helst, at min kone aldrig hadde været glad i andre
end mig før og derfor --.
Naa, men man vet jo ikke, naar det er ens egen kone --. Der kan dukke op en
hel del gammel fordom og egoistisk forfængelighet og saan --.»
Jenny drak litt. Hun gjorde en bevægelse, som hun vilde si noget, men lot
det være.
Gunnar hadde stanset borte ved vinduet. Han stod med hænderne i
bukselommerne og vendte ryggen til hende:
«Nei Jenny --.
Jeg synes, det er trist det der. Jeg mener, naar man en sjelden gang
træffer paa et fruentimmer, som virkelig har evner i en eller anden retning
-- og kjender til glæden ved at utvikle dem og arbeide og eier energi og
saa videre --. Som føler hun er menneske og kan tænke selv over ret og uret
og har vilje til at kultivere nogen av sine anlæg og instinkter som gode og
værdifulde og utrydde andre som daarlige og uværdige --. Og saa træffer hun
en vakker dag paa en fyr -- og saa farvel arbeide og utvikling og det hele
--. Opgir hele sig selv for et elendig mandfolks skyld. -- Jenny -- synes
du ikke, det er trist da?»
«Jo. Men vi er nu engang skapt slik -- allesammen!»
«Jeg skønner dere ikke. Vet du, hvorfor jeg tror det er, vi mænd skjønner
dere aldrig. Til syvende og sidst kan vi aldrig faa det ind i vort hode
allikevel, at væsener, som liksom skal være mennesker, kan mangle saa
fuldstændig selvfølelse. Dere gjør det. Kvinden eier ikke sjæl -- det er
sandt det. Dere indrømmer jo mer eller mindre aapenlyst, at
kjærlighetsforhold er det eneste, som interesserer dere. --.»
«Der er da mænd og, som gjør det -- i sin opførsel ialfald.»
«Jamen -- et ordentlig mandfolk har da ikke respekt for saanne --
jentefuter. Officielt -- saa vil vi da ikke ha det opfattet som andet end
en -- naturlig adspredelse -- ved siden av vort arbeide. Eller -- en dygtig
mand vil ha familie, fordi han synes, han kan greie at sørge for mere end
sig selv -- vil ha nogen til at fortsætte sit arbeide --»
«Jamen Gunnar -- kvinden har jo da naturlig andre opgaver --»
«Aa tøv, det er sletikke det. Hvis de ikke vil være mennesker og arbeide,
men bare hunner --. Hvad fanden skal det være til at producere en masse
unger, naar de ikke skal vokse op til mennesker allikevel, men bare
producere videre selv -- naar ikke raaprodukterne skal bearbeides --.»
«Det kan være sandt nok --» Jenny lo litt.
«Gu er det sandt nok. -- Men kvinderne --. Aa jeg har set det fra jeg var
gut. Da jeg gik paa arbeiderakademiet og alt slikt. Jeg husker en pike, jeg
gik og læste engelsk sammen med. Hun vilde lære det for at kunne snakke med
de utenlandske orlogsmatroser. Det høieste, nogen av jenterne gad anstrenge
sig for, var haabet om en post i England eller Amerika. Vi guttene, mine
kamerater og jeg, vi læste for at lære -- for hjernegymnastikkens skyld --
prøvet paa alle maater at komplettere den smule, vi hadde lært paa skolen.
-- Jenterne læste bare morskapsbøker de --.
Socialismen for eksempel. Tror du noget kvindfolk har begrep om, hvad det
er igrunden -- hvis de ikke har en mand, som har lært dem at indse det.
Prøv at forklare et fruentimmer, hvorfor samfundet maa bli slik, at hvert
barn som fødes maa faa adgang til at kultivere sine evner, hvis det har
nogen, og leve livet i frihet og skjønhet, hvis det kan bære frihet og eier
skjønhetssans --. Naaja, frihet, det tror kvindfolk jo betyr, at de skal
faa slippe at bestille noget eller slippe at opføre sig anstændig --.
Skjønhetssans -- det eier de jo ikke -- de vil bare spjaake sig ut med det
dyreste og styggeste som er moderne --. Se for noen hjem de laver -- jo
rikere de er, jo fælere --. Er noensinde en mote saa styg og saa
uanstændig, at de ikke dilter med den, bare de har raad. Det kan du da ikke
negte?
Jeg vil ikke snakke om fruentimmernes moral engang, for de har ingen. La
det endda passere, som dere er mot os -- men dere selv imellem! Som dere
snakker om hinanden og er mot hinanden! Fy for faen!»
Jenny smilte litt. Hun var enig og hun var ikke -- men hun var ikke oplagt
til nogen diskussion, og hun syntes, hun skulde si noget:
«Das war eine grausame Salbe -- die ganze Armee auf einmal ruiniert --»
«Dere skal faa det skriftlig,» sa han tilfreds.
«Ja der er en hel del i det, Gunnar. Men der er da forskjel paa kvinder og
-- selv om det bare er en gradsforskjel.»
«Vist er der forskjel. Men jeg skal si dig, dette jeg sa, gjælder til en
viss grad dere allesammen. Og vet du, hvad det kommer av? Hovedsaken for
dere alle er en mand -- en dere har, eller en dere mangler. Det eneste i
livet, som virkelig er noget værdt og virkelig er alvor -- det er i
virkeligheten aldrig alvor for dere. Arbeidet altsaa. For de bedste av dere
er det en stund -- og da tror jeg sandelig det er fordi, mens dere er unge
og vakre, er dere saa sikre paa, at «han» kommer nok. Men drar det saa ut,
og han viser sig ikke paa skuepladsen, og dere begynder at komme litt ut i
aarene -- saa sløier dere av i arbeidet og gaar omkring trætte og
misfornøiede og utilfredstillede --»
Jenny nikket.
«Hør nu Jenny. Jeg har altid respektert dig like saa høit som et
førsteklasses mandfolk. Og nu er du snart niogtyve aar, og saa gammel maa
man være, før man i det hele tat kan begynde at arbeide nogenlunde
selvstændig. Du vil ikke si, at nu du for alvor skulde begynde dit eget
liv, saa kunde du ønske at belemre dig med mand og unger og hus og alt
slikt, som bare vilde bli baand paa dig paa alle ender og kanter -- alt
saant som bare vilde være i veien for dit arbeide?»
Jenny lo sagte.
«Aa herregud jente! Om du nu hadde hat alt det der -- og du laa og skulde
dø -- med manden og ungerne og alting omkring dig, og der ikke var blit det
ut av dig, som du visste, der kunde -- jeg er viss paa, du vilde angre og
sørge -- du vilde!»
«Ja. Men om jeg nu hadde naadd det ytterste, mine evner kunde række -- om
jeg visste, der jeg laa og skulde dø, at mit liv og mit arbeide vilde leve
efter mig en god stund, naar jeg var borte -- men jeg var alene, der var
ikke et levende menneske, som stod mig inderlig nær --. Tror du ikke, jeg
vilde sørge og angre da og?»
Heggen sat litt.
«Ja. -- Det er jo naturligvis ogsaa det, at ugifthet er ikke det samme for
kvinder som for mænd. At det ofte betyr, at alt det der, som folk nu engang
gjør mest opstuds av i livet, det har de været holdt helt utenfor. At slet
og ret en hel gruppe organer -- sjælelig som legemlig -- skal visne ubrukt
--.
Uf Jenny! Sommetider er jeg nære paa at ønske -- at du vilde være en liten
smule letsindig engang -- saa du kunde bli færdig med det der og arbeide
videre i ro og fred.»
«Kvinder som har været en liten smule letsindige, som du kalde det Gunnar
-- _blir_ ikke færdige med det. Var det første gang en skuffelse -- saa
haaber de bedre lykke den næste --. Og næste og næste --. Man slaar sig
ikke tilro med skuffelserne. Det er gjerne blit en hel masse ganger, før
man vet ordet av --».
«Ikke med dig,» sa han fort.
«Tak! -- Det er forresten nyt, at du præker denslags. Du har selv sagt før,
at naar kvinder først begyndte med slikt, saa endte det med at de blev
utskjæmt -- altid!»
«De fleste ja. Men nogen kvinder maatte vel kunne -- jeg vet ikke.
Naturligvis saanne kvinder, som ikke har nogen anden bærende interesse at
leve for end en mand -- man kan jo ikke saan skifte sit livs midtpunkt
bestandig. Men de andre, som er noget i sig selv -- andet end hunkjøn.
Hvorfor skulde ikke du for eksempel være ærlig og loyal mot en mand -- selv
om dere begge indsaa, at du kunde ikke opgi alt dit og binde dig til at
være bare hans kone for resten av dit liv --? Ja for kjærligheten, den gaar
jo altid over den -- før eller siden. Det maa du endelig ikke betvile!»
«Ja det er det vi vet -- men betviler allikevel.» Hun lo. «Ak nei du. Enten
elsker man -- og da tror man, det skal vare og det er det eneste, som er
noget værdt. Eller man elsker ikke -- og er ulykkelig for man ikke elsker.»
«Aa Jenny. Jeg liker det ikke -- at du ogsaa sier slikt. Føle sig i vigør,
alle evner spændt, parat til at opta og tilegne og omforme og producere --
gjøre det mest mulige ut av sig selv -- _arbeide_ -- det er det eneste, som
er noget værdt, ser du!»


X.

Jenny bøiet ansigtet ned mot Gert Grams krysantemumbuket:
«Jeg er svært glad, at du liker billederne mine saa godt!»
«Ja jeg liker dem. -- Særlig portrættet av den unge pike med korallerne, --
som jeg sa dig.»
Jenny rystet paa hodet.
«Det er saa udmerket vakkert i farverne,» sa Gram.
«Det er løst da, ser du. Sjalet og dragten -- det skulde været ganske
anderledes gjennemarbeidet. -- Men det var netop mens jeg holdt paa med det
der, saa kom der jo en hel del andet iveien -- baade for Cesca og mig,» sa
hun lavt.
Hun spurte om en stund:
«Hører dere noget fra Helge -- hvordan lever han?»
«Han skriver ikke meget. Han arbeider paa sin doktoravhandling -- den du
vet han gjorde forarbeider til i Rom. Og han sier, han har det godt.»
Jenny nikket.
«Til sin mor skriver han sletikke. Og det tar hun naturligvis meget
fortrydelig op. Hun er ikke blit mere behagelig at leve sammen med just. Ja
stakkar -- hun _har_ det vistnok forresten virkelig ondt om dagen.»
Jenny flyttet blomsterne over paa sit skrivebord og gav sig til at ordne
paa det:
«Jeg er ialfald glad, at Helge arbeider igjen. -- Gud skal vite, han fik
ikke fred til det isommer.»
«Det fik jo ikke du heller stakkars.»
«Nei det gjorde jeg ikke. Men det værste er det, Gert, at jeg er ikke
kommet mig til at begynde igjen heller -- ikke endda. Og jeg føler mig
aldeles uoplagt ogsaa. Det var jo meningen, jeg skulde gaa og radere i
vinter, men --.»
«Tror du nu ikke, Jenny -- det er jo rimelig, at en saan skuffelse --
kræver sin tid, før den er overvunden. Men nu din utstilling -- den er jo
meget vellykket og har faat en god mottagelse -- tror du ikke, det vil gi
dig ny arbeidslyst? Du har jo allerede faat bud paa dit Aventiner-billede
-- vil du forresten ta imot det?»
Hun trak paa skuldrene:
«Naturligvis. Det maa jeg jo. Hjemme trænges der altid penger, som du vet.
Desuten -- jeg er nødt til at reise ut. Jeg skjønner, det er ikke bra for
mig at bli gaaende herhjemme.»
«Saa du vil ut.» Gram sa det sagte og saa ned. «Ja, det vil du vel. Det er
jo rimelig.»
«Aa den utstillingen.» Jenny kastet sig opgit i gyngestolen. «Alle
billederne mine -- de nyeste ialfald. Det er som en evighet siden jeg
arbeidet paa dem. Aventinerbilledet -- studien blev jeg færdig med den dag,
jeg traf Helge. Billedet malte jeg, mens vi var sammen -- det av Cesca og.
Det fra Stenersgaten nede hos dig, mens jeg ventet paa ham.
Jeg har ingenting gjort siden. -- Uf ja. -- Saa Helge arbeider igjen han --
-- --.»
«Det er jo rimelig, kjære dig, at saant sætter dypere spor hos en ung
kvinde --.»
«Aa ja ja ja ja -- kvinde ja. Det er jo det, som er hele elendigheten. Gaa
omkring sturen og doven -- lut doven! -- For en kjærlighets skyld, som ikke
_er til_ engang!»
«Kjære Jenny,» sa Gram rolig. «Jeg synes, det er saa naturlig. Det _maa_ ha
sin tid, før du kommer helt igjennem det -- og over paa den anden side. For
man _kommer_ altid over paa den anden side, ser du -- og da forstaar man,
at man ikke har hat en saan oplevelse forgjæves -- paa en eller anden maate
kan man altid berike sin sjæl av sine erfaringer.»
Jenny lo kort, men svarte ikke.
«Der var allikevel meget, du ikke vilde undværet -- ikkesandt? Alle de
lykkelige, varme solskinsdage med din ven -- dernede i det deilige landet,
Jenny?»
«Vil du si mig en ting, Gert -- er det din personlige erfaring, at du har
evnet at berike din sjæl, som du kalder det, av dine oplevelser?»
Han rykket til -- litt smertelig og likesom forbauset over hendes
brutalitet. Og det varte et øieblik, før han svarte hende:
«Det er noget andet, Jenny. De erfaringer, som er syndens sold -- du
skjønner nok, jeg mener ikke synd saan i ortodoks forstand -- jeg mener
følgerne av, at man har handlet mot sit eget bedre vidende -- de er altid
litet søte. Naa, allikevel mener jeg, at paa sæt og vis har mine erfaringer
kanske gjort mit indre liv rikere og dypere end en mindre ulykke vilde
kunnet -- siden det var min skjæbne, at jeg ikke skulde opleve den store
lykke. Og engang i tiden vil det kanske bli tilfældet i endnu høiere grad
-- jeg har en følelse av det, Jenny, at det muligens vil kunne føre mig til
den rette forstaaelse av, hvad der egentlig er meningen med livet --.
Men jeg mente det paa en anden maate for dit vedkommende rigtignok. Selv om
din kjærlighetslykke viste sig av uholdbar karakter -- saa var den dog ren
og skyldfri den stund, den varte; -- forsaavidt som du tillidsfuld og uten
baktanker trodde paa den. Ingen bedrog uten dig selv --.»
Jenny tidde stille. Der stod en storm av motsigelsens ord i hende; men hun
hadde en dunkel følelse av, at Gram vilde ikke kunne forstaa dem.
«Husker du ikke Ibsens ord:
Og har jeg end seilet min skude paa grund,
o, saa var det dog deiligt at fare --.»

«Aa at du gidder ta de idiotiske ordene i din mund, Gert. Det kan jeg si
dig, at nu om dagen har vi allikevel for meget baade av ansvarsfølelse og
selvagtelse til det ræsonnement -- de fleste av os. La mig forlise og gaa
tilbunds -- jeg skal forsøke ikke at blunke -- naar bare jeg vet, det er
ikke mig selv, som har seilet min skute paa grund. Saavidt jeg vet, saa
foretrækker de bedste sjøfolk at synke selv med sit skib, hvis det er deres
feil -- ikke overleve det.»
«Ja nu er jeg jo rigtignok av den mening, at man i regelen kan takke sig
selv for al motgang -- i sidste instans da.» Gram smilte. «Men at man som
oftest ogsaa vil være istand til selv at utdra aandelige værdier av sin
ulykke --.»
«Jeg er enig med dig i det første. Og i det sidste. Men bare saafremt
ulykken ikke bestaar i, at ens selvagtelse blir forringet.»
«Jamen Jenny liten -- da skulde du ikke ta dette saa haardt. Du er jo rent
ophidset. -- og bitter. Ja, jeg husker nok, hvad du sa den dag, da Helge
reiste. Men Herregud barn, du kan da ikke mene, at man værsaagod skal kvæle
enhver forelskelse i fødselen, med mindre man kan garantere i det øieblik,
den opstaar, at denne samme følelse skal vare til døden, taale al motgang,
være istand til alle ofre -- og at den dertil som i en vision skal gripe og
forstaa sit objekts personlighet -- oplyse den i dens hemmeligste dybder,
saa et senere ændret syn paa ham eller hende er utelukket?»
«Jo,» sa Jenny heftig.
«Har du nogensinde selv følt dette?» spurte Gert Gram sagte.
«Nei. Men jeg vet det allikevel. Jeg har altid visst, at slik burde det
være.
-- Men da jeg var blit otteogtyve aar og fremdeles var gammel jomfru og jeg
længtet efter at elske og bli elsket og Helge kom og var forelsket i mig --
saa la jeg bort alle fordringer til mig selv og min kjærlighet og tok det,
jeg kunde faa -- selvfølgelig til en viss grad i god tro. Det gaar nok,
tænkte jeg -- det gaar sikkert -- men den indvendige trygge forvissning om
at det gaar, for det kan ikke andet -- den hadde jeg ikke --.
Jeg skal fortælle dig, hvad min ven Heggen sa til mig her om dagen. Han
foragter kvinderne saa redelig og retskaffent -- og han har ret! Vi, vi har
ikke den selvagtelse, og desuten er vi saa dovne, saa vi aldrig for alvor
er besluttet paa, at vi selv vil skape vort liv og vor lykke ved at arbeide
og kjæmpe for det. Hemmelig gaar vi alle og haaber paa, at en mand skal
komme og forære os lykken saa vi slipper at anstrenge os for den. De mest
kvindelige av os, som bare mener lediggang og pynt og moro, hænger sig paa
den mand, som kan skaffe det i rikeligst maal. Men er der en og anden av
os, som virkelig har menneskelige følelser og længsel efter at bli faste og
fine mennesker -- forsøker at bli det -- saa haaber vi ialfald paa, at en
mand skal møte os paa halvveien og vi skal bli, som vi helst vil være -- i
hans kjærlighet --.
Vi kan nok arbeide en stund -- ganske ærlig og ordentlig. Føle
arbeidsglæden og. Men i al hemmelighet gaar vi og venter paa en endda
større glæde, som vi ikke kan kjæmpe os til ved vort ærlige slit -- en, der
skal komme som gave --.
Aldrig vil vi kvinder komme dit, at vort arbeide er os nok.»
«Tror du, arbeidet alene er nok for en mand -- aldrig!» sa Gram rolig.
«For Gunnar for eksempel er det slik. Du kan stole paa, han skal nok vite
holde kvinderne paa rette pladsen i sit liv -- som bagateller.»
Gram lo.
«Hvor gammel er egentlig din ven Heggen? -- Jeg vil haabe for mandens egen
skyld, at han engang med tiden vil komme til at se litt anderledes paa det
avgjørende i livet.»
«Det vil ikke jeg,» sa Jenny heftig. «Og jeg vil haabe, jeg lærer engang
jeg og at sætte det der kjærlighetsuvæsenet paa dets rette plads --.»
«Herregud Jenny, du snakker -- jeg hadde nær sagt som du har vet til -- men
du har bedre forstand, det vet jeg.» Gram smilte tungsindig. «Skal jeg
fortælle dig litt om, hvad jeg vet om kjærligheten, liten?
Trodde jeg ikke paa den, hvordan skulde jeg da kunne ha det mindste gran av
tro paa menneskene -- og paa mig selv. -- Kan du ikke forstaa, Jenny --. Aa
gud hjælpe os -- tænker du kanske, det er bare kvinderne, som finder livet
meningsløst og føler sit hjerte forfrosset og tomt, naar de ikke har andet
at elske end sit arbeide -- bare en utstraaling av sig selv -- ikke andet
at stole paa! Tror du da, der lever en eneste sjæl, som ikke har stunder,
da man tviler paa sig selv. Nei barn der maa være et andet menneske, som
man deponerer sit bedste hos -- sin kjærlighet og sin tillid -- og se den
bank maa man kunne stole paa.
Naar jeg sier dig, at mit eget liv siden jeg blev gift har været et helvede
-- saa bruker jeg ikke for sterke ord. Og naar jeg allikevel har holdt det
ut paa sæt og vis, saa kommer det tildels av, at jeg har gaat ut fra, at
Rebekkas kjærlighet paa en maate undskylder hende. Jeg vet, det hun nu
føler -- en lav og raa glæde ved sin magt til at pine og ydmyge mig --
skinsyke, forbitrelse -- det er den karrikatur, en svegen kjærlighet blir
til. Forstaar du ikke, jeg ser enslags tilfredsstillelse av min
retfærdighetssans i det -- der er en _grund_ til min ulykke. Jeg sveg
hende, da jeg tok mot hendes kjærlighet uten vilje til at gi en hel
kjærlighet tilbake -- med den hemmelige beregning, at jeg kunde gi hende
nogen smuler -- elskovens smaaskillinger -- tilbake, fordi hun bød mig det
bedste av sig selv --.
Men straffer livet saa ubarmhjertig enhver forsyndelse mot kjærlighetens
helligdom -- da er det for mig beviset paa, at den er livets allerhelligste
-- og at den, som er tro mot sin egen kjærlighetslængsel, vil livet belønne
med den reneste og skjønneste salighet.
Jeg har nævnt for dig engang, at der var en kvinde, som jeg lærte at elske,
da det var forsent. Hun hadde elsket mig fra vi var barn -- uten at jeg saa
det eller brød mig om at se det. Da hun hørte, jeg var gift, egtet hun en
mand, som svor paa, hun kunde redde og opreise ham, hvis hun gjorde det. Ja
jeg vet, du spotter over denslags redningsforsøk. Men jeg sier dig barn, du
kan ikke dømme -- før du har visst den, du elsker av hele din sjæl, i en
andens arme, og du har følt dit eget liv værdiløst, og hørt en vildfaren
menneskesjæl tigge om dette værdiløse liv til sin frelse --.
Naa, Helene blev ulykkelig, og det blev jeg og. Og vi traf hinanden og
You have read 1 text from Norwegian literature.
Next - Jenny: Roman - 13
  • Parts
  • Jenny: Roman - 01
    Total number of words is 4892
    Total number of unique words is 1491
    42.6 of words are in the 2000 most common words
    57.6 of words are in the 5000 most common words
    65.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 02
    Total number of words is 4988
    Total number of unique words is 1399
    47.0 of words are in the 2000 most common words
    61.8 of words are in the 5000 most common words
    70.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 03
    Total number of words is 5155
    Total number of unique words is 1378
    48.5 of words are in the 2000 most common words
    65.5 of words are in the 5000 most common words
    73.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 04
    Total number of words is 5225
    Total number of unique words is 1244
    51.8 of words are in the 2000 most common words
    67.2 of words are in the 5000 most common words
    74.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 05
    Total number of words is 4985
    Total number of unique words is 1423
    47.9 of words are in the 2000 most common words
    63.4 of words are in the 5000 most common words
    70.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 06
    Total number of words is 5161
    Total number of unique words is 1325
    48.8 of words are in the 2000 most common words
    66.1 of words are in the 5000 most common words
    73.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 07
    Total number of words is 5141
    Total number of unique words is 1251
    49.7 of words are in the 2000 most common words
    66.6 of words are in the 5000 most common words
    74.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 08
    Total number of words is 4937
    Total number of unique words is 1443
    45.6 of words are in the 2000 most common words
    62.6 of words are in the 5000 most common words
    68.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 09
    Total number of words is 5182
    Total number of unique words is 1158
    54.7 of words are in the 2000 most common words
    71.2 of words are in the 5000 most common words
    78.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 10
    Total number of words is 5109
    Total number of unique words is 1252
    50.0 of words are in the 2000 most common words
    67.7 of words are in the 5000 most common words
    75.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 11
    Total number of words is 5229
    Total number of unique words is 1095
    58.9 of words are in the 2000 most common words
    74.6 of words are in the 5000 most common words
    81.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 12
    Total number of words is 5247
    Total number of unique words is 1319
    47.8 of words are in the 2000 most common words
    64.5 of words are in the 5000 most common words
    71.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 13
    Total number of words is 5347
    Total number of unique words is 1214
    54.7 of words are in the 2000 most common words
    71.3 of words are in the 5000 most common words
    78.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 14
    Total number of words is 5138
    Total number of unique words is 1358
    48.8 of words are in the 2000 most common words
    64.8 of words are in the 5000 most common words
    71.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 15
    Total number of words is 5390
    Total number of unique words is 1094
    57.3 of words are in the 2000 most common words
    74.5 of words are in the 5000 most common words
    81.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 16
    Total number of words is 5013
    Total number of unique words is 1464
    46.7 of words are in the 2000 most common words
    64.7 of words are in the 5000 most common words
    72.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 17
    Total number of words is 5032
    Total number of unique words is 1534
    45.9 of words are in the 2000 most common words
    63.7 of words are in the 5000 most common words
    70.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 18
    Total number of words is 5459
    Total number of unique words is 1202
    53.4 of words are in the 2000 most common words
    68.9 of words are in the 5000 most common words
    76.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 19
    Total number of words is 5225
    Total number of unique words is 1222
    53.9 of words are in the 2000 most common words
    70.8 of words are in the 5000 most common words
    78.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 20
    Total number of words is 4384
    Total number of unique words is 1298
    44.6 of words are in the 2000 most common words
    61.1 of words are in the 5000 most common words
    68.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.