Jenny: Roman - 01

Total number of words is 4892
Total number of unique words is 1491
42.6 of words are in the 2000 most common words
57.6 of words are in the 5000 most common words
65.8 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.

SIGRID UNDSET
JENNY
ROMAN
ANDET OPLAG



KRISTIANIA
FORLAGT AV H. ASCHEHOUG & CO. (W. NYGAARD)
1911


Copyright 1911
H. Aschehoug & Co.
Kristiania.


DET MALLINGSKE BOGTRYKKERI




I.


I.

Musikken kom opover Via Condotti, netop som Helge Gram i skumringen bøiet
ind i gaten. Den spillet «Den glade Enke» i et sindssvakt, rivende tempo,
saa det klang som vilde fanfarer. Og de svarte smaa soldater stormet forbi
i den kolde eftermiddag, mindst som det var en romersk kohorte, der i
rasende springmarsch skulde til at styrte sig over barbarernes hærskarer,
istedetfor at de ganske fredelig skulde hjem tilkvelds i kasernen. Eller
kanske det netop var derfor, de hadde slik fart i sig -- tænkte Helge og
smilte -- for der han stod med frakkekraven brettet op for kulden, hadde
han følt en underlig historisk stemning stryke gjennem sig. Men saa tok han
til at nynne med: «Nei paa kvinden man aldrig blir klog» -- og fortsatte
nedover gaten i den retning, som han visste, Corsoen skulde ligge.
Han stanset paa hjørnet og saa opover. -- Saa den saa slik ut, Corsoen. En
ustanselig rindende strøm av vogner i den trange gaten og et kokende mylder
av mennesker paa det smale fortaug.
Han stod stille og saa strømmen rinde forbi sig. Og han smilte, for han
tænkte paa, at opover denne gaten kunde han nu drive hver evige kveld i
mørkningen gjennem menneskemylderen, til den blev like saa hverdags for ham
som Carl Johan hjemme.
Aa han hadde lyst til at gaa og gaa nu med det samme -- gjennem alle Roms
gater -- gjerne hele natten. For han tænkte paa byen, slik den hadde ligget
under ham for litt siden, da han stod paa Pincio og saa solen gaa ned.
-- Skyer utover hele vesthimmelen, tæt i tæt som smaa lysegraa lam. Og de
fik glødende ravgyldne kanter av solen, som sank bakom. Under den bleke
himmel laa byen, og Helge visste med et, at akkurat slik maatte Rom se ut
-- ikke saan, som han hadde drømt sig den, men akkurat slik -- slik den
var.
Men alt andet han hadde set paa reisen hadde skuffet ham, fordi det ikke
var saan, som han hadde tænkt det ut paa forhaand, mens han gik hjemme og
længtet etter at komme ut og se det. -- Endelig, nu endelig var et syn
rikere end alle hans drømme. -- Og det var Rom.
En vid slette av hustak laa under ham i dalsøkket -- et mylder av takene
paa huser, som var gamle og nye, høie huser og lave huser -- det saa ut,
som de var bygget op akkurat naar og hvor og saa store, som det hadde været
bruk for dem i øieblikket, for det var bare paa nogen faa steder at der
drog sig rette kløfter efter gater gjennem massen av takene. Og hele denne
verden av urolige linjer, der løp paa hinanden i tusenvis av haarde
vinkler, den laa stivnet og stille under den bleke himmel, hvor en usynlig,
synkende sol tændte en og anden liten lysrand i skyernes kanter. Den laa og
drømte under en fin, hvitlig taakedis, hvori der ikke blandet sig en eneste
levende travl røksøile. For en fabrikpipe var ikke til at øine, og det røk
ikke av en eneste av de smaa komiske blikpiperne, som stak op av husene.
Der laa graagul lav paa de rustbrune, runde gamle taksten, og der grodde
grønt og smaa busker med gule blomster i vandrenderne, og paa terrasserne
stod døde og stille agaver i urner langs kanten, og utfor gesimserne faldt
der slyngplanter i stille og døde kaskader. Hvor en overetage av et høiere
hus raket op over naboerne, stirret døde og mørke vinduer ut av rødgul
eller graahvit væg -- eller de sov med lukkede jalousier. -- Men op av
disen raket loggiar, de saa ut som stubben av et gammelt vakttaarn, og smaa
lysthuser av træ og blik var sat op paa takene.
Og over det hele svævet kirkekupler, masser, masser av kupler -- den
vældige graa langt ute paa den anden side av der hvor Helge ante elvens
løp, det var Peterskirken.
Men hinsides dalbunden, hvor de døde takene dækket over den by, som Helge
iaften følte kunde kaldes den evige, der buet en lav bakke langlig sin ryg
mot himmelen, og bakkekammen bar fjernt ute en allé av pinjer, hvis kroner
løp ut i ett under stammernes smekre søilerad. Og længst nede bak
Peterskuplen, hvor synet stanset, reiste sig en ny høide med lyse villaer
mellem pinjer og cypresser. Det var vel Monte Mario.
Over hans hode laa stenekenes mørke tætte løvtak, og bak ham plasket
springvandets søile med en egen, levende lyd -- vandet smaldt mot kummens
sten og rislet overflødig ned i bassinet under.
Helge hvisket utover sine drømmes by, hvis gater hans fot aldrig hadde
traadt -- hvis huser ikke gjemte en kjendt sjæl: «Roma -- Roma -- evige
Roma». Og han blev sky indfor sit eget ensomme jeg, og ræd, fordi han var
hjertegrepet -- endda han visste, her var ingen som kunde belure ham. Og
han snudde og skyndte sig ned mot den spanske trappe.
Nu stod han her paa hjørnet av Condotti og Corso og følte en underlig søt
beklemmelse, fordi han skulde krydse gjennem gatens myldrende liv og søke
sig utefter i den fremmede by -- han vilde gaa tvers gjennem det hele like
til Peterspladsen.
Idet han skraadde over gaten, kom to unge piker forbi ham. De der var vist
norske, faldt det ham ind i det samme, og han syntes allikevel, det var
moro. Den ene var meget lys, med noget lyst skindtøi.
Det var, som han blev glad bare av at læse gatenavnene paa hushjørnerne, de
indfældte hvite marmorplater med de rene, latinske typer hugget ind.
Gaten han fulgte, endte i en aapen plads ved en hvit bro, hvis to
lygterader brændte sykt og grøngult mot det vældige, bleke lys, som drev
ned fra den urolige himmel. Langs vandet løp et lavt brystvern av sten, som
lyste gustent, og en række trær med vissent løv og stammer, hvor barken
liksom skallet av i store hvite flaker. Over paa den anden side av elven
brandt gaslygterne under trærne, og husmasserne stod svarte mot himmelen,
men paa denne siden flaret endda kveldskinnet i ruterne. For himmelen var
næsten klar nu og stod gjennemsigtig blaagrøn over høiden med pinjealléen,
men der seilet nogen faa tunge sammenføkne skybunker, som lyste rødt og
gult som mot storm.
Han stanset paa broen og saa ned i Tiberen. Saa uklart vandet var! Det
veltet stridt og flammebroget av skyernes speiling -- sopte kvister og
bordender og grus med sig dernede i sit leie av lys stenmur. Paa siden av
broen førte en liten trap ned til vandet. Helge maatte tænke paa, hvor det
var letvint en nat at snike sig uti der, om man var blit lei alting. Tro om
nogen gjorde det.
Han spurte paa tysk en konstabel efter veien til Peterskirken, og
konstablen svarte først paa fransk og saa paa italiensk, og da Helge blev
ved at ryste paa hodet, snakket han fransk igjen og pekte opover med
strømmen. Helge drev paa den veien.
En vældig mørk murmasse stod mot himmelen, et lavt rundt taarn med takkete
murkranser og en kulsvart silhouet av en engel paa toppen. -- Han kjendte
Engelsborgens linjer. Like ind under den kom han. Endda var der saa meget
lys i luften, at statuerne indover broen stod gullige i dæmringen, og endda
randt Tibervandet med speiling av røde skyer, men gaslygterne hadde faat
mere magt og kastet lysbroer ut paa strømmen. Bakom Engelsbroen strøk
elektriske sporvogner med lys ut av ruterne over en ny bro av
jernkonstruktion. Der føk blaahvite gnister av ledningstraadene.
Helge lettet paa hatten for en mand:
«San Pietro favorisca?»
Og manden pekte og sa en hel del, som Helge ikke skjønte.
Gaten han kom ind i, var saa trang og mørk, at han likefrem følte
gjenkjendelsesglæde, -- slik hadde han tænkt, en italiensk gate skulde
være. Og der var den ene antikvitetsbutik efter den anden. Helge tittet
interessert i de daarlig oplyste vinduer. Det meste var vel juks, -- de
skidne remser av grove hvite blonder, som hang der paa hyssinger, var det
italienske kniplinger --. Der var skaar og skrap av lertøi utstillet i
støvete æskelaag og smaa giftgrønne broncefigurer, gamle og nye metalstaker
og broscher med masser av stener, som saa uegte ut. Allikevel fik han en
rent meningsløs lyst til at gaa ind og kjøpe, -- spørre, prutte, handle --.
Han var kommet ind i en liten kvalm butik, næsten før han selv visste ordet
av. -- Der var forresten moro -- alverdens rare greier: gamle kirkelamper
under taket, silkefiller med guldblomster paa rød og grøn og hvit bund,
itubrukne møbler.
Bak disken sat en gulhydd, mørk gut med haken blaa av skjegrot og læste.
Han spurte og snakket, mens Helge pekte paa dit og dat og sa quanto. Det
eneste Helge skjønte var, at sakerne var uforskammet dyre -- man burde
naturligvis vente med at kjøpe, til man kunde sproget og saa prutte svært.
Borte paa en hylde stod en hel del porcellæn, rokokkofigurer og vaser med
modellerte rosenbuketter paa. Men de saa nye ut. Helge tok paa maafaa en
liten tingest og satte paa disken: «quanto?»
«Sette,» sa manden og sprikte med syv fingre.
«Quattro,» Helge holdt op fire fingre i ny, brun hanske. Og han følte sig
glad og tryg i det samem ved sit hop over i det fremmede sprog. Rigtignok
skjønte han ingenting av mandens protester, men hvergang den anden hadde
snakket ut, kom han med sit quattro og sine fire fingre.
«Non antica!» slængte han flot ind.
Men butiksmanden bedyret, antica. Quattro, sa Helge for sidste gang -- nu
hadde manden bare fem fingre i luften. Da Helge vendte sig mot døren, ropte
manden paa ham -- han akcepterte. Sprættende glad tok Helge mot tingesten,
som var blit tullet ind i lyserødt silkepapir.
* * *
For enden av gaten skimtet han kirkens mørke masse mot himmelen. Han gik
fort. Og han skyndte sig over den første del av pladsen, der hvor
butikkerne laa med lyse ruter og trikkerne hvislet forbi -- ind mot de to
halvrunde arkader, der liksom la et par krøkede armer om en del av pladsen
og drog den ind i stilhet og mørke, ind mot den vældige mørke kirke, som
skjøv sin brede trap nedover torvet helt ut i en muslingformet tunge paa
midten.
Svart mot himmelens lysdunkle hvælv stod kirkens kuppel og helgenhærens
statuegeledder bortover buegangenes tak -- og trækroner og huser
uregelmæssig stablet op over høiden bakom. Gaslygterne hadde liksom ingen
magt her; mørket sivet ut mellem arkadernes søiler -- vældet nedover
trappen fra kirkens aapne forhal. Helge gik stille opover, helt til kirken,
og tittet ind mot de stængte malmdøre. Og han gik tilbake igjen, til
obelisken midt paa pladsen og stod der og stirret mot den mørke kirke, og
han la hodet bakover og fulgte med øinene den smekre stennaal, som pekte
ret ind i aftenhimmelen, der de sidste skyer var sunket ned paa takene over
i den kant, han var kommet fra, og de første stjerner boret sine funklende
lysnaaler ut av mørket, som tok til at tætne deroppe.
Og hans øre fyldtes igjen av den underlige, smældende plasken, vand, som
styrter ned i stenkummer, og den bløte rislen av strømmende overflod fra
skaal til skaal, ned i bassinet. Han gik tæt ind under det ene springvand
og saa paa den tykke, hvite straale, som dreves opover som i hidsig trods
og brøt sammen høit oppe, mørk mot luftens klarhet, sank tilbake i mørket,
hvor vandet lyste hvitt igjen -- stirret, til et litet vindstøt tok i
springvandssøilen og bøiet den utover mot ham. -- Det plasket ikke mere
smældende paa stenkummen, det hvislet, og han blev stænket over av isnende
draaper i den kolde kveld.
Men han blev staaende, lyttet og stirret -- gik litt og stod litt og gik
igjen -- men ganske sagte, for at høre hviskingen i sig selv. -- Nu var han
her, nu var han her virkelig -- langt, langt borte fra alt det, han hadde
længtes saa fortærende bort fra. Og han gik endda sagtere -- listet som en,
der er rømt fra et fængsel.
* * *
Der laa en restaurant nede paa hjørnet til gaten. Han gik dit, fandt en
tobaksbutik paa veien og var indom efter cigaretter, prospektkort og
frimerker. Mens han ventet paa sin bif og drak store slurker av rødvinen,
skrev han kort til sine forældre, til faren: «Jeg tænker saa paa dig
hernede iaften --» og han smilte saart -- jaggu var det da sandt lel. Men
til moren skrev han: «Jeg har allerede kjøpt en liten ting til dig -- det
første jeg kjøpte her i Rom.» Mor stakkars -- tro hvordan hun hadde det.
Han hadde ofte været ukjærlig mot hende i de sidste aar --. Han pakket ut
tingesten -- det var vist en Eau de Cologneflaske -- og saa paa den. Og han
føiet til nogen linjer -- han klarte sig med sproget, og det var ikke saa
vanskelig at prutte i butikkerne.
Maten var god men dyr. Naa, bare han blev kjendt her, lærte han nok at
indrette sig billig. Mæt og kvik av vinen gik han nedover i en ny retning
-- skimtet lange, lave, forfaldne hus og høie havemure, kom gjennem en
forfalden porthvælving og til en bro, som han gik utpaa. En mand i et
bomhus stanset ham og fik gjort Helge begripelig, at han skulde ut med en
soldo. Over paa den anden side laa en stor mørk kirke med kuppel.
Derover kom han ind i et virvar av mørke, trange gatestubber -- i den
hemmelighetsfulde dunkelhet ante han gamle paladser med fremspringende
takgesims mot himmelen, gitrede vinduer -- side om side med elendige
rønner, smaa kirkefacader inde i husrækkerne. Fortaug fandtes ikke -- han
traadte i mystisk avfald, som laa og stank i rendestenen. Og utenfor de
smale, oplyste kneipedører og under de faa gaslygter skimtet han skumle
menneskeskikkelser.
Helge var midt imellem henrykt og ræd -- gutagtig spændt. Mens han samtidig
begyndte at spekulere paa, hvor han kom ut av denne labyrint -- og hvordan
han skulde finde tilbake til sit hotel langt borte i den anden ende av
verden. Han fik vel spendere en drosche.
Og han gik nedover en ny, trang gate -- ganske mennesketom. Mellem de høie
huser, hvis vægger steg ret tilveirs med svarte vindueshuller snittet ind
uten gesimser, løp en rift av himmel, blaaklar og mørkt lysende, og nede
paa den ujevne stenbro drev støv og flakset papir og halmrusk for et litet
vindstøt.
To kvinder kom bakfra og gik forbi ham. Det var like ved en gaslygt -- der
gik et sæt igjennem ham: det var dem han hadde lagt merke til paa Corsoen
ieftermiddags. Som han hadde tænkt var norske. Han kjendte igjen det lyse
skindtøiet til den høieste.
Han fik pludselig et vildt indfald -- han vilde prøve et eventyr -- spørre
dem om veien for at se, om de var norske -- skandinaver ialfald. Med litt
bankende hjerte gav han sig til at følge efter dem. Utlændinger var de nu
sikkert.
De to unge piker stanset borte i gaten foran en stængt butik. Straks efter
gik de videre. Helge overveiet, om han skulde si «Please» eller «Bitte»
eller «Scusi» -- eller likefrem forsøksvis blaffe ut «Undskyld» -- det
kunde være leven, hvis de var norske.
Pikerne bøiet om et hjørne. Helge var tæt efter og samlet mot til at
tiltale dem. Da snudde den mindste sig halvt og sa noget paa italiensk,
lavt og rasende.
Helge blev svært skuffet. Han skulde like til at si «Scusi» og forsvinde;
men saa sa den høie til veninden:
«Uf nei da, Cesca, ikke snak til dem -- det er meget bedre bare at late,
som man ikke merker det.»
«Jamen jeg _taaler_ ikke dette fordømte italienerpakket, som aldrig kan la
et fruentimmer gaa ifred,» sa den anden.
«Omforladelse,» sa Helge, og pikerne stanset og braasnudde.
«De maa virkelig undskylde.» Helge stammet og blev rød, og blev ærgerlig
over det og rødmet endda mere i mørket. «Jeg er nemlig kommet fra Florens
idag, og nu har jeg gaat mig rent bort i disse krinkelgaterne her. -- Og
saa tænkte jeg, damerne var vist norske, -- eller skandinaver ialfald --
jeg kan saa daarlig klare mig paa italiensk, og saa tænkte jeg. -- De kan
ikke værsaasnil og si mig, hvor jeg finder en sporvogn? -- Mit navn er
kandidat Gram,» sa han og lettet paa hatten igjen.
«Ja hvor bor De henne da,» spurte den høie.
«Ja det er no som heter Albergo Torino -- like oppe ved stationen,»
forklarte Helge.
«Han faar ta Trasteveretrikken ved San Carlo ai Catenari da,» sa den lille.
«Nei det er da bedre at ta linje en paa den nye Corso.»
«De gaar ikke til Termini de,» svarte den lille.
«Jovist. Den som det staar San Pietro--Stazione Termini paa,» forklarte hun
Helge.
«Den -- den gaar jo opom Capo le Case og Ludovisi og saa videre pokkeren
ivold deromkring først -- det tar en time til stationen med den -- mindst!»
«Neida snille dig -- den gaar direkte -- like op Via Nazionale.»
«Den _gjør_ altsaa ikke det,» sa den lille paastaaelig. «Den gaar forresten
rundt til Lateranet og -- først.»
Den høie dame vendte sig til Helge:
«De gaar bare ret bortover den første gaten tilhøire, ut paa loppetorvet.
Og saa gaar De tilvenstre langs Cancelleria ut paa den nye Corso. Saavidt
jeg husker, saa holder trikken ved Cancelleria -- like i nærheten ialfald
-- De ser nok skiltet. Saa maa De passe paa at ta den trikken, som det
staar San Pietro--Stazione Termini paa -- linje en er det.»
Helge stod litt motløs og hørte paa de unge piker kaste bal forbi ham med
fremmede navne. Og han rystet paa hodet:
«Jeg er ræd, jeg finder det ikke, frøken -- jeg faar vist heller gaa, til
jeg træffer paa en drosche.»
«Vi kan gjerne følge Dem til stoppestedet,» sa den høie.
Den lille hvisket grættent paa italiensk, men den høie svarte avvisende
igjen. Helge blev endda mere motløs ved disse bemerkninger forbi ham, som
han ikke forstod.
«Tak, det skal De virkelig ikke uleilige Dem med -- jeg finder nok hjem paa
et vis, kan De vite.»
«Det er ikke nogen uleilighet,» sa den høie og begyndte at gaa. «Vi skal
omtrent den veien vi og.»
«Det er altfor snilt. Det er vist noksaa vanskelig at finde frem her i Rom
-- er det ikke,» forsøkte han at konversere. «Ialfald naar det er mørkt.»
«Aanei, man blir fort kjendt.»
«Ja jeg kom jo altsaa hit idag -- jeg kom fra Florens i formiddags med
toget.»
Den lille sa noget halvhøit paa italiensk. Den høie spurte Helge:
«Der var vel koldt i Florens nu?»
«Ja bikjekaldt. Er det ikke litt mildere her i byen? Jeg skrev forresten
hjem til min mor efter vinterfrakken min igaar.»
«Aa her kan nok være noksaa skarpt her og. Likte De Dem i Florens -- hvor
længe var De der?»
«Fjorten dage,» sa Helge. «Jeg tror, jeg kommer til at like Rom bedre.»
Den anden unge pike lo. Hele tiden hadde hun gaat og smaamukket paa
italiensk. Men den høie sa til ham med sin varme, rolige stemme:
«Ja jeg tror ikke, der er nogen by, man _kan_ bli saa glad i som Rom.»
«Deres veninde er italiensk,» spurte Helge.
«Neida, frøken Jahrmann er norsk. Vi snakker bare italiensk sammen forat
jeg skal lære -- hun er nemlig svært flink. Mit navn er Winge,» føiet hun
til. «Dette er Cancelleria,» viste hun mot et stort mørkt palads.
«Er gaardsrummet saa vakkert, som det har ord for?»
«Ja svært vakkert. -- Nu skal jeg hjælpe Dem, at De kommer paa rigtig
sporvogn.»
Mens de stod og ventet, skraadde to herrer over gaten.
«Nei se, staar ni här,» sa den ene.
«Godaften,» sa den anden. «Saa gaar vi vel opover sammen da? Har dere været
nede og set paa korallerne?»
«Der var stængt,» svarte frøken Jahrmann mut.
«Vi har truffet en landsmand, som vi skulde hjælpe paa rigtig sporvogn,»
forklarte frøken Winge, og hun forestilte, «kandidat Gran, -- maleren
Heggen, billedhugger Ahlin.»
«Jeg vet ikke, om herr Heggen husker mig -- Gram heter jeg -- vi traf
sammen paa Mysusæter for tre aar siden.»
«Aa javist ja. Og nu er De i Rom?»
Ahlin og frøken Jahrmann hadde staat og hvisket sammen. Nu kom hun bort til
veninden:
«Du Jenny, -- jeg gaar hjem. Jeg er ikke oplagt til at gaa paa Frascati
allikevel.»
«Men kjære -- det er jo du, som har fundet paa det.»
«Uf nei, ikke Frascati -- æsch, sitte der og murpe da med tredve gamle
danske damer av alle mulige kjøn og aldre.»
«Vi kan jo gaa et andet sted hen, -- men der kommer Deres sporvogn,
kandidat Gram.»
«Ja tusen tak for hjælpen da -- kanske jeg træffer damerne engang igjen --
i Skandinavisk Forening kanske?»
Sporvognen stanset foran dem. Da sa frøken Winge:
«Jeg vet ikke -- kanske De kunde ha lyst at slaa følge med os -- vi hadde
avtalt at gaa litt ut iaften -- drikke vin og høre musik.»
«Ja tak --» Helge stod litt uviss og forlegen og saa rundt paa de andre.
«Det skulde være svært moro, men --» og han vendte sig tillidsfuldt mot
frøken Winge med det lyse ansigt og den venlige stemme: «Dere kjender jo
hinanden og -- ja, er det ikke hyggeligst for dere da at slippe og ha med
en fremmed,» plumpet han ut og lo forlegent.
«Nei kjære Dem --» hun smilte. «Det vilde da bare være hyggelig -- se der
gik trikken Deres og -- Heggen kjender De jo fra før, og nu os --. Vi skal
nok passe paa at faa Dem ekspedert rigtig hjem og -- saa hvis De ikke er
træt.»
«Nei træt! -- Jeg vil forfærdelig gjerne faa være med dere, jeg,» sa Helge
ivrig og lettet.
De andre tre begyndte at foreslaa kneiper. -- Helge kjendte ingen av
navnene; det var ikke nogen, hans far hadde snakket om. Frøken Jahrmann
forkastet allesammen.
«Jaha -- saa gaar vi derned ved S. Agostino -- du vet, med den røde vinen,
Gunnar.» Jenny Winge begyndte uten videre at gaa; Heggen fulgte.
«Der er ikke musik,» indvendte frøken Jahrmann.
«Joda -- han som skjeler og den andre manden er der næsten hver aften. Lad
os nu bare ikke staa her og tøve da.»
Helge fulgte efter med frøken Jahrmann og den svenske billedhugger.
«Har herr Gram varit länge i Rom?»
«Nei, jeg kom fra Florens i formiddag».
Frøken Jahrmann lo litt. Helge blev flau. Han gik og overveiet -- kanske
han allikevel hellere skulde si, han var træt, og saa gaa? Mens de
fortsatte ned gjennem mørke, trange gater, snakket frøken Jahrmann hele
tiden med billedhuggeren og svarte neppe, naar han forsøkte at si noget til
hende. Men inden han fik bestemt sig, saa han det andet par forsvinde ind
av en smal dør nede i gaten.


II.

«Hvad faen er det med Cesca naa igjen da -- der er ikke maate paa hendes
luner snart -- ta av dig kaapen vel, Jenny, ellers fryser du, naar du
kommer ut.» Heggen hængte fra sig hat og vaarfrak og dumpet ned paa en
straastol.
«Stakkar, hun er ikke bra om dagen -- og saa gik denne Gram efter os et
stykke da, ser du -- før han vaaget sig til at snakke og spørre om vei --
slikt bringer hende altid i affekt, og saa vet du, hjertet hendes.»
«Stakkars. Fræk fyr forresten.»
«Aa stakkar -- han gik der og visste hverken ut eller ind tror jeg. Han
gjør ikke netop indtryk av at være reisevant. Du kjender ham?»
«Aner ikke du. Men derfor kan jeg sgu gjerne ha truffet ham. Naa der er
de.»
Ahlin tok frøken Jahrmanns kaape.
«Aa faen,» sa Heggen. «Saa pen du er ikveld da, Cesca. Fin som en firfisle,
get!»
Hun smilte glad og glattet skjørtet over hofterne -- saa tok hun Heggen i
skuldrene:
«Flyt dig da -- jeg vil sitte hos Jenny.»
Gudbevare mig, hvor hun er vakker, tænkte Helge. Kjolen var lysende løvgrøn
-- skjørtet gik saa høit op, at den fyldige barm hævet sig som av et
blomsterbæger. Og fløilslivet fik skinnende gylden glans i folderne; det
var dypt utskaaret om den runde, blekbrune hals. Hun var meget mørk; under
plyschhattens brune klokke faldt smaa kulsorte slangekrøller ned om de
skjære, ferskenrødmende kinder. Ansigtet var en liten smaapikes, med
fyldige øienlaag over de dype, graasorte øine, og yndige, smilende gruper
ved den lille, mørkerøde munden.
Frøken Winge var absolut en pen pike, hun og, men hun faldt rent igjennem
mot veninden. Hun var like blond, som den anden var mørk: haaret, som var
strøket tilbake fra den høie, hvite pande, bruste gyldent flammet under den
lille graa skindbaretten, og huden var skjaert hvit og blekrød. Selv
øienbryn og vipperne om de staalgraa øine var lyse -- guldbrune. Men munden
var for stor til det smale ansigt med den korte, rette næsen og de
blaaaarede, buede tindinger -- og den var litt blek, men hun hadde tætte,
blanke tænder, naar hun lo. Og ellers var alting saa spinkelt -- den høie,
slanke hals, og armene, som var laadne av fint, lyst dun, og hænderne, som
var lange og magre. Figuren var næsten gutagtig, saa lang og opløpen hun
var -- hun maatte være blottendes ung; hun hadde smaa hvite opslag rundt
albuerne og over halsutskjæringen paa den lysegraa, silkeagtige kjole, som
var let og brusende og rynket baade over brystet og rundt livet -- vel for
at dække litt hendes magerhet. Rundt halsen bar hun en kjede av blekrøde
smaa kugler, som kastet rosenrøde lyspletter paa huden.
-- Helge Gram hadde stilfærdig sat sig ned ved bordenden og hørte paa, at
det fremmede selskap snakket om en fru Søderblom, som hadde været syk. En
gammel italiener med et skiddent hvitt forklæde paa sin store mave kom bort
og spurte, hvad de skulde ha.
«Rød, hvit, sur, søt -- hvad vil De ha, Gram?» Heggen vendte sig mot ham.
«Kandidat Gram skal ta en halv liter av min rødvin,» sa Jenny Winge. «Det
er no av det bedste i Rom -- og det vil ikke si litet, forstaar De.»
Billedhuggeren skjøv et cigaretetui over til damerne. Frøken Jahrmann tok
en og tændte.
«Aa nei da Cesca,» bad frøken Winge.
«Jo,» sa frøken Jahrmann. «Jeg blir ikke bedre, om jeg lar være. Og jeg er
sint iaften.»
«Men hvarför då, snälla fröken?»
«Uf jo. Nu fik jeg altsaa ikke disse korallerne.»
«Ja skulde du brukt dem iaften da,» sa Heggen.
«Neimen nu hadde jeg bestemt at ta dem saa.»
«Og imorgen er du bestemt paa malakitkjeden,» lo Heggen.
«Nei det er jeg aldeles ikke, du. Men det er da fortærende væmmelig, naar
Jenny og jeg hadde fløiet ditned bare for de fille korallernes skyld.»
«Jamen saa traf du os. Ellers hadde dere jo maattet gaa bort paa Frascati;
som du altsaa pludselig er blit sint paa.»
«Jeg hadde aldeles ikke gaat paa Frascati -- det kan du bande paa, det,
Gunnar. Og det hadde jeg hat meget bedre av. For nu vil jeg altsaa baade
røke og drikke og være ute i hele nat, siden dere altsaa har faat mig ut
saa.»
«Jeg trodde, du hadde foreslaat det.»
«Malakitkedjan var utomordentlig vacker, tycker jag,» sa Ahlin avbrytende.
«Mycket billig.»
«Jamen malakit er meget billigere i Florens. Denne her koster syvogfør. Og
der i Florens som Jenny kjøpte sin cristallo rosso, kunde jeg faat en for
femogtredve lire. Jenny har bare git atten hun for sin kjede. Men han skal
gi mig korallerne for nitti lire.»
«Jeg skjønner ikke rigtig din økonomi,» sa Heggen og lo.
«Forresten gidder jeg ikke snakke mere om det,» sa frøken Jahrmann. «Jeg er
lei al den praten frem og tilbake -- men imorgen gaar jeg og kjøper
korallerne.»
«Men er ikke nitti lire forfærdelig dyrt for koraller da,» vaaget Helge sig
til at spørre.
«De kan skjønne, det er ikke saanne almindelige,» nedlot frøken Jahrmann
sig til at svare. «Dette er saanne contadinakoraller -- en diger kjede med
guldlaas og svære ørendobler saa lange som saa.»
«Contadina -- er det en egen slags koral det?»
«Neida -- slike som contadinarne gaar med vel.»
«Jeg vet ikke, hvad en contadina er,» smilte Helge undselig.
«Bondejente vel. Har De ikke set de kjederne, de gaar med saanne svære
mørkerøde, slepne koraller. Mine er akkurat av farve som bifkjøt og den
midterste perlen saa stor --» hun lavet en eggstor runding av tommel- og
pekefingren.
«Det maa være storartet pent --» Helge hugget begjærlig fat i samtalens
traad. «Jeg vet ikke, hvordan malakit eller cristalla rossa er -- men jeg
synes, saanne koraller maa være allerpenest til Dem.»
«Kan dere høre da -- Ahlin, De som vilde ha mig til at ta malakitkjeden.
Heggens slipsnaal er malakit -- ta den av dig da, Gunnar --. Og Jennys
perlebaand, det er cristallo rosso -- ikke rossa -- rød bergkrystal,
skjønner De.»
Hun rakte slipsnaalen og perlekjeden over til ham. Kjeden var lunken av den
unge pikes hals. Helge saa paa den en stund. Indi hver perle var der
You have read 1 text from Norwegian literature.
Next - Jenny: Roman - 02
  • Parts
  • Jenny: Roman - 01
    Total number of words is 4892
    Total number of unique words is 1491
    42.6 of words are in the 2000 most common words
    57.6 of words are in the 5000 most common words
    65.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 02
    Total number of words is 4988
    Total number of unique words is 1399
    47.0 of words are in the 2000 most common words
    61.8 of words are in the 5000 most common words
    70.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 03
    Total number of words is 5155
    Total number of unique words is 1378
    48.5 of words are in the 2000 most common words
    65.5 of words are in the 5000 most common words
    73.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 04
    Total number of words is 5225
    Total number of unique words is 1244
    51.8 of words are in the 2000 most common words
    67.2 of words are in the 5000 most common words
    74.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 05
    Total number of words is 4985
    Total number of unique words is 1423
    47.9 of words are in the 2000 most common words
    63.4 of words are in the 5000 most common words
    70.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 06
    Total number of words is 5161
    Total number of unique words is 1325
    48.8 of words are in the 2000 most common words
    66.1 of words are in the 5000 most common words
    73.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 07
    Total number of words is 5141
    Total number of unique words is 1251
    49.7 of words are in the 2000 most common words
    66.6 of words are in the 5000 most common words
    74.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 08
    Total number of words is 4937
    Total number of unique words is 1443
    45.6 of words are in the 2000 most common words
    62.6 of words are in the 5000 most common words
    68.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 09
    Total number of words is 5182
    Total number of unique words is 1158
    54.7 of words are in the 2000 most common words
    71.2 of words are in the 5000 most common words
    78.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 10
    Total number of words is 5109
    Total number of unique words is 1252
    50.0 of words are in the 2000 most common words
    67.7 of words are in the 5000 most common words
    75.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 11
    Total number of words is 5229
    Total number of unique words is 1095
    58.9 of words are in the 2000 most common words
    74.6 of words are in the 5000 most common words
    81.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 12
    Total number of words is 5247
    Total number of unique words is 1319
    47.8 of words are in the 2000 most common words
    64.5 of words are in the 5000 most common words
    71.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 13
    Total number of words is 5347
    Total number of unique words is 1214
    54.7 of words are in the 2000 most common words
    71.3 of words are in the 5000 most common words
    78.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 14
    Total number of words is 5138
    Total number of unique words is 1358
    48.8 of words are in the 2000 most common words
    64.8 of words are in the 5000 most common words
    71.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 15
    Total number of words is 5390
    Total number of unique words is 1094
    57.3 of words are in the 2000 most common words
    74.5 of words are in the 5000 most common words
    81.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 16
    Total number of words is 5013
    Total number of unique words is 1464
    46.7 of words are in the 2000 most common words
    64.7 of words are in the 5000 most common words
    72.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 17
    Total number of words is 5032
    Total number of unique words is 1534
    45.9 of words are in the 2000 most common words
    63.7 of words are in the 5000 most common words
    70.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 18
    Total number of words is 5459
    Total number of unique words is 1202
    53.4 of words are in the 2000 most common words
    68.9 of words are in the 5000 most common words
    76.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 19
    Total number of words is 5225
    Total number of unique words is 1222
    53.9 of words are in the 2000 most common words
    70.8 of words are in the 5000 most common words
    78.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 20
    Total number of words is 4384
    Total number of unique words is 1298
    44.6 of words are in the 2000 most common words
    61.1 of words are in the 5000 most common words
    68.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.