Jenny: Roman - 10

Total number of words is 5109
Total number of unique words is 1252
50.0 of words are in the 2000 most common words
67.7 of words are in the 5000 most common words
75.3 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Det hadde slet ikke været hendes mening at skjule for Helge, at hun hadde
fortalt hans far dette. Men nu var hun ikke kommet til at si det -- ræd
for, at han ikke skulde like det. Og hun blev forpint og nervøs av at gaa
der oppe i alt dette, som den ene ikke maatte vite og den anden ikke maatte
vite.
Hjemme visste de heller ikke noget. Men det var paa en anden maate. Det var
det, at hun ikke var vant til at snakke med sin mor om sine egne saker --
aldrig hadde hun fundet, og aldrig heller hadde hun søkt eller ventet nogen
forstaaelse der. Og nu hadde moren denne ængstelse med Ingeborg. Jenny
hadde faat moren til at leie i Bundefjorden; Bodil og Nils reiste ut og ind
til skolen og Jenny bodde paa atelieret og spiste i byen.
Men hun hadde allikevel aldrig været saa glad i moren og hjemmet som nu.
Det var ikke bare, at moren forstod litet; hadde hun set en gang imellem,
at Jenny hadde det vanskelig, hadde hun ærlig prøvet at hjælpe og trøste --
uten at spørre. Hun vilde rødmet bare ved tanken paa at gjøre noget av sine
barn et paatrængende spørsmaal. Men dette her -- Helges hjem -- det maatte
jo ha været et rent helvede at vokse op i. Og det var, som misstemningen
herfra skygget over dem, ogsaa naar de ellers var sammen. Men hun vilde
vinde over det. Stakkars, stakkars gutten hendes. --
«Helge min,» og hun overvældet ham pludselig med kjærtegn.
Jenny hadde tilbudt fru Gram at hjælpe med opvasken og aftensmaten, men
hvergang hadde fruen sagt med sit smil:
«Nei kjære -- det er da ikke derfor, De er her -- det skal De sandelig faa
slippe, frøken Winge.»
Det var kanske ikke saan ment, men fru Gram smilte altid saa spydig, naar
hun snakket til hende. Stakkar, hun hadde vel ikke andet smil mere --.
Gram kom hjem; han hadde gaat tur. Jenny og Helge satte sig ind til ham i
røkeværelset.
Fruen kom ogsaa ind et øieblik:
«Du hadde glemt din paraply, ven min -- som sedvanlig. Det var sandelig
godt, du slap en skur. Ja saanne mandfolk -- maa man ikke passe paa dem --»
smilte hun til Jenny.
«Jamen du er ogsaa svært flink til at passe paa mig,» sa Gram. Stemme og
væsen var altid saa pinlig høflige, naar han talte til sin kone.
«Men sitter dere herinde da,» sa hun til Helge og Jenny.
«Det er underlig,» sa Jenny «-- men det er slik i alle huser synes jeg, at
herreværelset er det hyggeligste. Det var slik hjemme og, mens min far
levet,» la hun hastig til. «Det er vel fordi de er indrettet til
arbeidsrum».
«Saa skulde kjøkkenet være det allerhyggeligste rum i huset da,» lo fruen.
«Ja hvor tror du, der blir arbeidet mest, Gert, her i dit værelse eller i
mit -- ja kjøkkenet faar jo kaldes mit arbeidsværelse --»
«Jeg indrømmer, at der blir utvilsomt utrettet mest nyttig i dit
arbeidsværelse.»
«Ja,» sa fru Gram. «Og nu tror jeg næsten, jeg maa ta mot Deres elskværdige
tilbud for en stund -- vil De være saa snil da at hjælpe mig litt, frøken
Winge? Det er blit saa sent saa --»
* * *
De sat ved aftensbordet, da det ringte. Det var fru Grams niece, Aagot
Sand. Fru Gram forestilte Jenny Winge.
«Aa det er Dem som er malerinde, som Helge var saa meget sammen med i Rom.
Jeg tænkte det næsten,» hun lo. «Jeg saa Dem nede i Stenersgaten en dag i
vaar, De gik ifølge med onkel Gert og bar paa nogen malergreier --»
«Det er vist en feiltagelse, Aagotten min,» brøt fru Gram av. «Naar skulde
det været da du?»
«Dagen før bededag. Jeg gik fra skolen --»
«Jo det er nok sandt,» sa Gram. «Frøken Winge stod og hadde sluppet
malerkassen sin i gaten, og saa hjalp jeg hende at plukke op --»
«Det er saant et litet eventyr, som du ikke har skriftet for din kone
altsaa --» fru Gram lo sterkt. «Jeg hadde ingen anelse om, at dere to var
kjendt fra før.»
Gram lo ogsaa:
«Frøken Winge lot ikke til at kjende mig igjen. Det var jo litet smigrende
for mig -- jeg vilde ikke minde. Hadde De virkelig ingen anelse om, da De
traf mig, at jeg var den snille gamle herren, som hjalp Dem?»
«Jeg var ikke sikker,» sa hun svakt. Hun sat der blodrød. «Jeg trodde jo
ikke, De kjendte mig igjen --». Hun forsøkte at le, men hun følte pinende
tydelig, hvor hendes stemme var usikker og hvor hendes kinder brændte.
«Ja det var et eventyr,» lo fru Gram. «Det var sandelig et pudsig træf.»
* * *
«Uf har jeg sagt no galt igjen da,» spurte Aagot. De sat i dagligstuen
efter aftens. Gram var gaat ind til sig selv, og fruen paa kjøkkenet. «Det
er altsaa væmmelig, her i huset saa vet man ikke ordet av, før det
eksploderer --. Men kjære forklar mig, for jeg skønner ikke --»
«Herregud Aagot, pas dine egne saker du,» sa Helge hidsig.
«Jaja snille dig, ikke bit mig da! Er tante Bekka jaloux paa frøken Winge,
nu da?»
«Du er da ogsaa det mest taktløse som findes til --»
«Næst efter din mor -- jotak, det har onkel Gert sagt til mig engang.» Hun
lo. «Men det er da det mest bort i væggen -- skinsyk paa frøken Winge!» Hun
tittet nysgjerrig bort paa de andre to.
«Kjære lad være at blande dig op i det, som angaar os her i huset da
Aagot,» skar Helge av.
«Ja da, ja da. Jeg trodde bare -- naaja, det kan være det samme.»
«Ja det vet gud det kan.»
-- Fru Gram kom ind og tændte lampen. Jenny saa næsten ræd paa hendes
lukkede, hatefulde ansigt, som den anden stod der og stirret ut for sig et
øieblik med de haarde, gnistrende øine. Saa gav fru Gram sig til at rydde
op paa bordet. Hun tok op Jennys brodersaks; den var faldt paa gulvet:
«Det er nok Deres specialitet at tape. De maa ikke være saa sliphændt,
lille frøken Winge. Helge er ikke saa galant som sin far, ser det ut for.»
Hun lo. «Skal jeg tænde hos dig nu, ven min --» hun gik mot røkeværelset --
ind og lukket døren efter sig.
Helge lyttet et øieblik mot det andet rum -- moren talte lavt og heftig
derinde. Saa sank han forover igjen.
«-- _Kan_ du da ikke holde op med det sludderet dit engang --» kom Grams
stemme engang tydelig derindefra.
Jenny bøiet sig over mot Helge:
«Jeg gaar hjem nu du -- jeg har hodepine --»
«Aanei Jenny --. Saa blir her bare scener i det uendelige, naar du er gaat.
-- Du maa være saa snil at bli; det gaar ikke an, du liksom rømmer nu, mor
blir bare mere opirret --»
«Jeg orker ikke,» hvisket hun paa graaten.
Fru Gram gik gjennem stuen. Gram kom ind til dem.
«Jenny er træt -- hun gaar hjem nu, far. Jeg følger hende.»
«Vil De gaa allerede? Kan De ikke sitte litt til --?»
«Jeg er træt -- har hodepine,» mumlet Jenny.
«Bliv litt til da --» hvisket han pludselig. «Hun» -- han gjorde et kast
med hodet. «Til Dem siger hun ingenting. Og mens De er her, slipper vi
andre scenerne --»
Jenny satte sig stille bort til bordet og tok sit broderi. Aagot hæklet
energisk paa et hvitt epidemisjal.
Gram gik bort til pianoet. Jenny var ikke musikalsk, men hun forstod, at
han var det, og der faldt litt efter litt en smule ro over hende, mens han
sat der og spillet smaa bløte melodier -- for hende, følte hun.
«Kjender De denne, frøken Winge?»
«Nei!»
«Ikke du, Helge? Hørte dere ikke denne i Rom? I min tid sang de den
overalt. Jeg har nogen hefter med italienske melodier her --».
Hun gik bort og saa i dem.
«Er det godt, at jeg spiller,» hvisket han.
«Ja.»
«Skal jeg spille mere?»
«Ja tak.»
Han strøk over hendes haand:
«Stakkars liten Jenny! Men gaa nu -- før hun kommer --».
* * *
Fru Gram bragte ind en bakke med rabarbervin og kaker.
«Nei saa moro at du vil spille litt for os da Gert! Synes De ikke, min mand
spiller vakkert, frøken Winge? Har han spillet for Dem før,» spurte hun
uskyldig.
Jenny rystet paa hodet: «Jeg visste slet ikke, at herr Gram spiller --»
«Hvor nydelig De syr --» hun tok Jennys broderi og saa paa det. «Jeg trodde
virkelig, dere kunstnerinder fandt det under deres værdighet at pusle med
slikt som haandarbeider. Saant fortryllende mønster -- hvor har De faat fat
i det -- i utlandet?»
«Det er bare noget, jeg har lavet sammen selv --»
«Ja da saa. Ja da er det ingen sak at faa pene mønster -- se Aagot, er det
ikke pent? De er vist en rigtig flink pike De, frøken Winge --» hun klappet
Jenny over haanden.
For nogen avskyelige hænder hun har, tænkte Jenny. Smaa kortfingrede med
negler, der var bredere end de var lange og liksom utoverbrettet --.
* * *
Helge og Jenny fulgte først Aagot op til hendes pensionat i Sofiegate. Og
saa gik de sammen nedover Pilestrædet i den blekblaa juninat. Efter
regnskuren duftet det emment av kastanjetrærnes hvite blomsterfakler langs
hospitalsmuren.
«Helge,» sa Jenny sagte. «Du _maa_ faa ordnet det slik, at ikke vi skal
være med dem iovermorgen.»
«Det er umulig, Jenny. Naar de har bedt dig med og du har sagt ja. Det er
jo for din skyld.»
«Aa men Helge. Du kan jo skjønne, det blir bare uhygge. Tænk om vi kunde ta
ut nogensteds alene. Helge. Ha en tur for os selv, bare vi to Helge --. Som
i Rom.»
«Du kan skjønne, jeg vilde ikke no heller. Men der blir bare saa megen
uhygge hjemme, hvis vi ikke vil være med paa denne sankthansturen deres --»
«Uhygge er der jo allikevel,» sa hun haanlig.
«Jamen det blir meget værre. Herregud, kan du ikke prøve at finde dig i det
for min skyld. Det er da ikke dig, som skal gaa midt oppe i det -- leve i
det der og arbeide --.»
Han hadde ret, tænkte hun, og hun bebreidet sig bitterlig, at hun ikke var
mere taalmodig. Ja stakkars gutten hendes, han skulde leve og arbeide i det
hjemmet, hvor hun neppe kunde holde ut et par timer. Og der var han vokset
op og der hadde han slitt sig gjennem hele ungdommen sin.
«Aa Helge. Ja, jeg er styg og egoistisk.» Hun klynget sig ind til ham --
træt og forpint og ydmyget. Og hun længtet efter, at han skulde kysse
hende, og de skulde trøste hinanden -- dem kom det jo ikke ved; de hadde jo
hinanden, de hørte sammen etsteds langt utenfor den luft deroppe av hat og
mistro og ondskap.
Jasminerne duftet ut fra de gamle haver, som var levnet igjen nedover
gaten.
«Vi skal nok ta en saan tur alene sammen vi to Jenny -- en anden dag,»
trøstet han.
«-- Men at dere _kunde_ være saa idiotiske,» sa han pludselig. «Nei om jeg
skjønner! Dere _maatte_ da kunne tænke, at mor kunde faa greie paa det --
saa let som ingenting --»
«Hun tror naturligvis ikke den historien, som din far kom med,» sa Jenny
forsagt.
Helge blaaste.
«Jeg vilde ønske, han vilde si hende det, akkurat som det er,» sukket hun.
«Det kan du være rolig for han ikke gjør. Og _du_ maa naturligvis late som
ikkeno. Det er det eneste, du kan gjøre. Det var idiotisk av dere.»
«Jeg kunde da ikke for det, Helge.»
«Aa. Jeg hadde fortalt dig saapas meget om forholdene hjemme. Du kunde
sørget for, at det var blit med fars visit -- ikke alle disse besøkene paa
atelieret -- og disse stevnemøtene i Stenersgaten --»
«Stevnemøter? Jeg saa det motivet og visste, jeg kunde gjøre et godt
billede ut av det -- det har jeg gjort og.»
«Naa jaja da. Det er naturligvis ogsaa mest fars skyld. -- Aa!» Han brøt
heftig ut. «Den maaten han har at snakke om hende paa -- ja du hørte, hvad
han hadde sagt til Aagot. Og nu iaftes til dig. «Hun!» han hermet, «til Dem
sier hun ingenting! Det er da vor mor allikevel.»
«Jeg synes, Helge, din far er allikevel meget mere hensynsfuld og høflig
mot hende, end hun mot ham --»
«Aa den hensynsfuldheten til far ja! Kalder du det hensynsfuldt, den maaten
han har gaat frem paa, for at faa dig paa sit parti! Høfligheten hans -- du
skulde vite du, hvad jeg har lidt som barn -- som voksen og -- under det.
Naar han stod ret op og ned og saa høflig ut og ikke sa et ord -- og
snakket han -- saa isende, skjærende koldt og høflig! Takke mig til næsten
for mors skriken og skjælden og raseri. -- Aa!»
«Gutten min!»
«Aa ja Jenny. Det er ikke _bare_ mors skyld heller. Jeg kan da forstaa
hende -- alle mennesker foretrækker far. Ja du og. Det er rimelig -- jeg
gjør det igrunden jeg og. Men netop derfor skjønner jeg, at hun er blit,
som hun er blit. Hun vil jo være den første overalt, ser du. Og hun er det
hos ingen. Stakkars mor!»
«Ja stakkars,» sa Jenny. Men hendes hjerte var iskoldt imot fru Gram.
Luften var tung av duft, løv og blomster, mens de skraadde gjennem
Studenterlunden. I sommernattens bleke dæmring puslet og tuslet det paa
bænkene inde mellem trærne.
Deres ensomme skridt gjenlød nedover de utdøde forretningsgater, hvor de
høie huser sov med blaa speiling i de store blanke ruter.
«Faar jeg bli med op?» hvisket han foran hendes port.
«Jeg er træt du,» sa Jenny svakt.
«Jeg vilde saa gjerne faa sitte litt hos dig -- synes du ikke, vi trænger
til at faa være litt alene sammen --»
Hun sa ikke mere imot, men begyndte at gaa foran ham op de fem trapper.
Natten laa blaa over deres hoder mot takets store skraavinduer. Jenny
tændte den syvarmede stake paa skrivebordet, tok en cigaret og holdt ind i
flammen:
«Vil du røke, Helge?»
«Tak.» Han tok cigarretten fra hendes læber.
«-- Det er det da, ser du,» sa han pludselig. «Der var jo engang noget med
far og -- en dame. Jeg var tolv aar da. Jeg vet jo ikke, hvor meget der var
i det. Men mor --. Aaja, det var en fæl tid. Det var bare for vor skyld, de
blev sammen -- det har far selv sagt engang. Vorherre skal vite, jeg takker
ham ikke for det. Mor er da ialfald ærlig og tilstaar, hun holder paa ham
med neb og klør, for hun ikke vil slippe ham --»
Han slængte sig paa sofaen. Jenny satte sig bort og kysset hans haar og
øine. Han lot sig gli ned paa knæ og la hodet i hendes fang.
«Husker du den sidste kvelden, jeg sa godnat til dig i Rom, Jenny? Er du
like glad i mig endda?»
Hun svarte ikke.
«Jenny?»
«Vi har ikke hat det godt sammen idag, Helge,» hvisket hun. «For første
gang --»
Han løftet hodet:
«Er du sint paa mig?» sa han lavt.
«Nei. Ikke sint --.»
«Hvad da?»
«Nei ikkeno. -- Bare --»
«Bare hvad --?»
«Iaften.» Hun famlet. «Nu vi gik hjem. Vi skal nok ta en saan tur alene
sammen -- en anden dag, sa du. Det er ikke som det var i Rom Helge. Nu er
det du som raar og sier, hvad jeg skal gjøre og ikke gjøre --»
«Nei nei Jenny --»
«Jo. Du kan skjønne, jeg _vil_, det skal være saan. Du raar. Men Helge, da
maa du ogsaa hjælpe mig med dette -- alt det vanskelige --»
«Synes du ikke, jeg har hjulpet dig idag da,» spurte han langsomt og reiste
sig.
«Kjære -- jo, du kunde jo ikke gjøre noget --.»
«Skal jeg gaa nu,» hvisket han om litt og tok hende ind til sig.
«Du skal gjøre, som du selv vil,» sa hun sagte.
«Du vet, hvad jeg vil. Hvad vil du -- helst?»
«Jeg vet ikke, hvad jeg vil, Helge.» Hun brast i graat med det samme.
«Jenny. Aa Jenny!» Han kysset hende sagte mange ganger. Men da hun var blit
roligere, tok han hendes haand.
«Jeg gaar nu du. Sov godt, ven min. Du maa ikke være vond paa mig. Du er
træt, stakkars liten!»
«Si pent godnat til mig,» bad hun og hang om hans hals.
«Godnat. Søte, elskede Jenny min. Du er træt, stakkars -- saa træt saa.
Godnat. Godnat.»
Saa gik han. Og saa graat hun igjen.


VI.

«Det var egentlig dette, jeg vilde, du skulde se,» sa Gert Gram og reiste
sig. Han hadde ligget paa knæ og rotet i jernskapets underskuf.
Jenny skjøv tilside de gamle skissebøker og rykket den elektriske bordlampe
nærmere til sig. Han tørket støvet av den store mappe og la den foran
hende:
«Det er mange aar siden jeg har vist dette til nogen, kan du tro. Eller set
paa det selv. Men jeg har længe hat lyst til at du skulde se det. Helt
siden første gang jeg var oppe hos dig paa dit atelier. Den dag du var
hernede og saa paa de billederne av Helge som liten, tænkte jeg, jeg skulde
spurt, om du vilde se det. Og siden, den tid du arbeidet herinde ved siden
av.
Ja det er underlig Jenny. Naar jeg kommer til at tænke paa det, mens jeg
sitter her om dagene i mit hverdagsslit --» han saa sig omkring i det lille
trange kontor: «her er jeg endt med alle mine ungdomsdrømme. Derborte i
skapet ligger de som lik i sin sarkofag, og her gaar jeg selv -- en død og
glemt kunstner --.»
Jenny tidde. Gram brukte sommetider uttryk, som syntes hende saa
sentimentale. Skjønt hun visste, at den følelse, han talte ut av, var
bitterlig sand nok. Og av en pludselig indskydelse strøk hun ham let over
det graa haar.
Gram bøiet hodet litt, som han vilde forlænge hendes flygtige kjærtegn. Saa
-- uten at se paa hende, løste han op baandene i mappen. Da skalv hans
haand litt.
Hun kjendte forbauset, at hendes egne hænder dirret, da hun tok imod det
første blad. Og hendes hjerte var saa besynderlig frygtsomt sammenpresset.
Det var som hun følte, der vilde ske en ulykke: hun blev ræd pludselig ved
at tænke paa, at ingen maatte vite om dette besøk -- at hun ikke turde si
det til Helge. Og hun blev forstemt, bare hun husket paa sin kjæreste --
for længe siden hadde hun med forsæt holdt op at tænke over, hvad hun
egentlig følte for ham. Og hun vilde ikke gi rum for den anelse, som dæmret
for hende i dette sekund -- ikke la sig forurolige endda mere ved at
undersøke, hvad Gert Gram egentlig følte for hende.
Saa vendte hun bladene i mappen med hans ungdomsdrømme, og det var saa
usigelig sørgelig --.
Han hadde fortalt hende om dette verk, tegningerne til Landstads
Folkeviser, saa ofte naar de var alene. Og hun hadde skjønt, det var for
dette ene arbeides skyld, han trodde, han var født til kunstner. Han hadde
selv kaldt sine billeder, de som hang hjemme, en flittig og
samvittighetsfuld elevs dilettantarbeider. Men dette -- det var hans eget
--.
De saa bra nok ut ved første blik, disse store blade med de rike rammer av
romansk løvverk og tekstens sirlige munkebokstaver. Farvevirkningen var ren
og fin overalt -- ganske nydelig endda i nogen av dem. Men de indfældte
vignetter og friser med figurer, saa omhyggelig og rigtige de var i sin
miniaturagtige tegning -- hvor de var livløse og stilløse! Nogen var helt
naturalistiske og nogen lagt saa tæt op til italiensk-middelaldersk kunst,
at Jenny kunde kjende igjen enkelte bestemte bebudelsesengle og madonnaer
under riddernes og jomfruernes kapper. Ja selve farvevirkningen av bladene
til Hukabal-visen, med det gyldne og rødviolette, hun kjendte den igjen fra
en bestemt messebok i San Marco-biblioteket. Og hvor underlig visernes
grovhugne, fastformede vers stod der, prentet med klosterlatinens sirlige
typer. I nogen av de store helsidesbilleder var formsprog og komposition
barokkens, tat like ut av romerske alterbilleder. -- Gjenklang fra alt han
hadde set og levet sig ind i og elsket, det var Gert Grams ungdomsmelodi --
ingen tone som var hans egen kunde hun finde, men ekko av mange toner, --
det var bare det, at dette ekko gav liksom alt tilbake med en egen vek,
melankolsk klang.
«Du synes ikke rigtig om det,» sa han og smilte litt. «Nei da, jeg ser, du
gjør ikke det.»
«Jo jeg gjør. Der er saa svært meget vakkert og fint i det. Du vet --» hun
søkte litt efter uttrykket, «-- det virker litt fremmed paa os, som har set
de samme emner behandlet anderledes -- og saa godt, at vi ikke kan tænke os
det gjort paa anden maate.»
Han sat overfor hende, støttet haken mot haanden. Om litt saa han op -- og
hendes hjerte ynket sig ved at møte de øine:
«Jeg husket det forresten selv, som de skulde været bedre,» sa han sagte og
forsøkte at smile. «Som jeg sa dig, saa har jeg jo ikke hat den mappen
fremme paa mange aar.»
«-- Jeg har aldrig rigtig kunnet forstaa,» sa hun om en stund avledende,
«at du har følt dig saa tiltrukket av det der -- senrenæssancen og
barokken.»
«Det var ikke rimelig, lille Jenny, at _du_ skulde kunne forstaa det.» Han
saa ind i hendes ansigt med et besynderlig sykt smil. «Ser du -- der var jo
nok en tid, da jeg trodde paa mit eget talent paa sæt og vis. Men aldrig
saa ubetinget, at der ikke var en liten nagende tvil. Ikke paa at jeg evnet
vinde frem til at uttrykke, hvad jeg vilde -- men jeg tvilte netop paa,
hvad det var, jeg egentlig vilde uttrykke. -- Jeg saa jo, at den romantiske
kunst var blomstret av og holdt paa at visne -- det var forfald og
usandfærdighet over hele linjen omtrent -- og saa var det netop
romantikken, som hadde hele mit hjerte. Ikke bare i maleriet --. Jeg
længtes efter romantikkens søndagsbønder -- og jeg hadde levet længe nok
paa landet som gut til at vite, de eksisterte ikke. Og da jeg reiste ut,
var det romantikkens Italien, som var maalet. -- Jeg vet godt, du og din
tid, dere søker skjønheten i det som er, sanselig og virkelig. _Jeg_ fandt
bare skjønheten i den omforming av virkeligheten, som andre alt hadde
foretat. -- Du vet, ottiaarene kom med sin nye trosbekjendelse -- jeg
forsøkte at bekjende den med mine læber, men mit hjerte gjorde oprør --»
«Jamen Gert --» Jenny rettet sig op. «-- Virkeligheten -- er jo ikke saan
et eksakt begrep. Den viser sig jo forskjellig for hver, som ser dem.
There's beauty in everything, sa en engelsk maler til mig engang, only your
eyes see it or see it not, little girls.»
«Jamen Jenny -- jeg hadde ikke evnen til at _se_ virkeligheten -- jeg kunde
bare opfatte speilingen av den i andres drømme. Jeg manglet aldeles evnen
til ut av realiteternes mangfoldighet at ekstrahere _min_ skjønhet.
Og jeg følte min egen avmagt. Og da jeg kom dit ned, saa grep barokken mig
ind i hjertet. Forstaar du ikke den dype avmagt og sjælekvide under
avmagten, frasen? Intet personlig, nyt at fylde ind i formen --. Bare
teknikken, som drives videre -- den susende flugt i gevandterne, de
halsbrækkende trassige forkortninger, de voldsomme effekter av lys og
skygge -- den utpønskede komposition. -- Og tomheten skal skjules under
ekstasen -- fortrukne ansigter, forvredne lemmer, helgner, hvis eneste egte
lidenskap er rædslen for sin egen sugende tvil, som de _vil_ døive i syk
eksaltation. Jo sandelig du, det er goldhetens fortvilelse, epigonernes
verk, som vil blænde -- mest sig selv.»
Jenny nikket. «Jamen Gert, dette er da ialfald _dit_ subjektive syn. Jeg er
sletikke sikker paa, at de malere du taler om, ikke var pokker saa krye og
tilfredse med sig selv.»
Han slog om og lo: «Kanhænde. Kanske dette blev min kjephest, fordi som du
sier, det var mit subjektive syn for engangs skyld.»
«Men det billede du har malt av din kone -- i rødt -- det er jo helt
impressionistisk -- og det er udmerket. Jo mere jeg ser paa det, jo bedre
synes jeg, det er.»
«Aaja. Men det er jo et isolert tilfælde.» Han tidde litt. «Da jeg malte
det, var hun hele livet for mig. Jeg var endda saa forelsket i hende -- og
jeg hadet hende allerede saa grænsesløst.»
«Var det hendes skyld,» spurte Jenny sagte, «at du gav op at male --»
«Nei Jenny. Alt som overgaar os av ulykker, er vor egen skyld. Jeg vet, du
er ikke hvad man kalder troende. Ikke jeg heller for den saks skyld. Men
jeg _tror_ -- paa Gud, kan man si, eller en sjælelig potens, eller hvad du
vil. Som straffer retfærdig.
-- Hun var kassererske etsteds ute i en butik i Storgaten. Jeg saa hende
der tilfældigvis. Hun var vidunderlig skjøn; det kan du kanske se endda.
Naaja, jeg passet hende op en aften, hun gik fra forretningen -- snakket
til hende. Stiftet bekjendtskap. Jeg forførte hende,» sa han lavt og
haardt.
«Og saa giftet du dig med hende. For hun skulde ha et barn. Det har jeg
tænkt mig. Og siden har hun pint og plaget dig i syvogtyve aar til tak. --
Vet du hvad, det er en temmelig haardhændt retfærdighet, den du tror paa.»
Han smilte træt: «Jeg er nu ikke saa gammeldags Jenny, som du vist tror.
Jeg ser ikke nogen synd i at to unge mennesker, som elsker hinanden og
føler, at de hører sammen, gir sig hen til hinanden under lovlig eller
ulovlig form. Men jeg forførte virkelig Rebekka. Hun var uskyldig, da jeg
møtte hende -- ikke bare saan rent legemlig mener jeg. _Jeg_ saa, hvordan
hun var -- hun ante det ikke selv. Jeg forstod, hvor hun var lidenskabelig,
hvor skinsyk og tyrannisk hun vilde bli i sin kjærlighet --. Men jeg gav
pokker i det -- det smigret mig, at det var mig, denne vilde lidenskap
gjalt -- at jeg eiet denne deilige piken saa absolut. Og det var
selvfølgelig aldrig min tanke at bli bare hendes, slik som jeg visste, hun
vilde fordre. -- Ja ikke at jeg netop tænkte at forlate hende --. Men jeg
mente, jeg skulde nok forstaa at hævde mig, holde unna vort forhold det,
jeg ikke vilde gi hende -- mine interesser, mit arbeide -- mit egentligste
liv -- skjønt jeg visste, hun vilde forsøke at ta det alt. Det var jo
hestedumt av mig -- jeg visste, jeg var svak og hun sterk og hensynsløs.
Men jeg beregnet, hendes større lidenskap skulde gi mig, som paa enkelte
punker var forholdsvis kold, et overtak --.
Og jeg saa, at utover sin store evne til at elske, eiet hun intet stort.
Hun var forfængelig og udannet og misundelig og raa. Intet sjælelig
fællesskap hadde vi -- men jeg savnet det ikke. Jeg vilde jo bare eie
hendes deilige legeme og nyte hendes fortærende lidenskap --»
Han reiste sig og gik bort til Jenny. Og han grep hendes hænder og trykket
mot sine øine et øieblik.
«Kunde jeg vente at et egteskap med hende skulde bli andet end elendighet
--. Jeg maatte høste, som jeg hadde saadd. Jeg maatte altsaa gifte mig med
hende. Det var en forfærdelig tid. Før mens hun kom til mig paa mit atelier
-- hun var vild og gal av kaathet -- haante alle gamle tantefordomme. Hun
var stolt av at være elskerinde -- overmodig -- der var ikke andet liv end
dette frie kjærlighetsliv. -- Saa da det blev galt fat med hende -- ja da
fik det en anden laat. Jeg fik høre om hendes hæderlige familie i
Fredrikshald og hendes uplettede dyd og gode rygte, og jeg var en skurk og
en usling, hvis jeg ikke giftet mig med hende øieblikkelig, og saa og saa
mange mandfolk hadde villet ha fat i hende baade paa den ene og den anden
maate og hun hadde hverken villet forlove sig eller latt sig forføre --. Og
jeg hadde ingenting at gifte mig paa -- jeg er student med en sørgelig
karakter og ellers hadde jeg ingenting lært uten malingen --. Der gik
maaneder --. Jeg maatte gaa til min gamle far. Saa blev vi gift, og to
maaneder senere kom Helge --.
Min familie hjalp mig igang med dette her da. Jeg hadde jo nogen drømme om
et stort kunstforlag engang i tiden -- mine folkeviseblade --. Jeg fik nok
med at skaffe maten til mig og mine. Ja jeg har faat akkord engang, vet du
kanske -- det var i 90. Ja hun tok ærlig og redelig sin del av slitet og
savnet og fattigdommen -- hadde gjerne sultet for mig og barna. Men med det
jeg følte for hende, var det næsten værre at maatte indrømme, at hun slet
og led og ofret for mig --.
Jeg maatte jo ofre alt, jeg var glad i -- tomme for tomme tvang hun mig til
at opgi alt jeg hadde utover hende. Min far og hun var dødsfiender fra
første stund. Det vil si, at han ikke var begeistret for svigerdatteren.
Det taalte ikke hendes forfængelighet. Saa maatte der sættes splid mellem
os. Far var en embedsmand av den gamle skole -- litt snever kanske -- litt
stiv og tør -- men saa fin og nobel og rettænkende og saa varm og bløt og
god paa bunden. Vi hadde altid været saa meget for hinanden -- aaja Jenny
du, jeg elsket ham -- men det maatte jeg naturligvis ikke --.
Saa var det malingen da. Jeg saa, jeg hadde ikke de evner, jeg hadde trodd
mig til engang. Og jeg orket ikke bli ved at forsøke og forsøke, naar jeg
ikke trodde paa mig selv -- træt av matstrævet og træt av dette samliv, som
mere og mere blev en karrikatur. Hun bebreidet mig det -- men hemmelig
triumferte hun --.
Saa var det barna. Hun var skinsyk, naar hun merket, jeg var glad i dem og
naar hun merket, de var glad i mig. Ikke vilde hun dele mig med barna, og
ikke vilde hun dele barna med mig --
Hendes skinsyke er jo blit rent en slags galskap med aarene. Ja du ser det
selv --»
Jenny saa op paa ham.
You have read 1 text from Norwegian literature.
Next - Jenny: Roman - 11
  • Parts
  • Jenny: Roman - 01
    Total number of words is 4892
    Total number of unique words is 1491
    42.6 of words are in the 2000 most common words
    57.6 of words are in the 5000 most common words
    65.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 02
    Total number of words is 4988
    Total number of unique words is 1399
    47.0 of words are in the 2000 most common words
    61.8 of words are in the 5000 most common words
    70.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 03
    Total number of words is 5155
    Total number of unique words is 1378
    48.5 of words are in the 2000 most common words
    65.5 of words are in the 5000 most common words
    73.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 04
    Total number of words is 5225
    Total number of unique words is 1244
    51.8 of words are in the 2000 most common words
    67.2 of words are in the 5000 most common words
    74.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 05
    Total number of words is 4985
    Total number of unique words is 1423
    47.9 of words are in the 2000 most common words
    63.4 of words are in the 5000 most common words
    70.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 06
    Total number of words is 5161
    Total number of unique words is 1325
    48.8 of words are in the 2000 most common words
    66.1 of words are in the 5000 most common words
    73.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 07
    Total number of words is 5141
    Total number of unique words is 1251
    49.7 of words are in the 2000 most common words
    66.6 of words are in the 5000 most common words
    74.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 08
    Total number of words is 4937
    Total number of unique words is 1443
    45.6 of words are in the 2000 most common words
    62.6 of words are in the 5000 most common words
    68.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 09
    Total number of words is 5182
    Total number of unique words is 1158
    54.7 of words are in the 2000 most common words
    71.2 of words are in the 5000 most common words
    78.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 10
    Total number of words is 5109
    Total number of unique words is 1252
    50.0 of words are in the 2000 most common words
    67.7 of words are in the 5000 most common words
    75.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 11
    Total number of words is 5229
    Total number of unique words is 1095
    58.9 of words are in the 2000 most common words
    74.6 of words are in the 5000 most common words
    81.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 12
    Total number of words is 5247
    Total number of unique words is 1319
    47.8 of words are in the 2000 most common words
    64.5 of words are in the 5000 most common words
    71.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 13
    Total number of words is 5347
    Total number of unique words is 1214
    54.7 of words are in the 2000 most common words
    71.3 of words are in the 5000 most common words
    78.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 14
    Total number of words is 5138
    Total number of unique words is 1358
    48.8 of words are in the 2000 most common words
    64.8 of words are in the 5000 most common words
    71.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 15
    Total number of words is 5390
    Total number of unique words is 1094
    57.3 of words are in the 2000 most common words
    74.5 of words are in the 5000 most common words
    81.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 16
    Total number of words is 5013
    Total number of unique words is 1464
    46.7 of words are in the 2000 most common words
    64.7 of words are in the 5000 most common words
    72.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 17
    Total number of words is 5032
    Total number of unique words is 1534
    45.9 of words are in the 2000 most common words
    63.7 of words are in the 5000 most common words
    70.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 18
    Total number of words is 5459
    Total number of unique words is 1202
    53.4 of words are in the 2000 most common words
    68.9 of words are in the 5000 most common words
    76.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 19
    Total number of words is 5225
    Total number of unique words is 1222
    53.9 of words are in the 2000 most common words
    70.8 of words are in the 5000 most common words
    78.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Jenny: Roman - 20
    Total number of words is 4384
    Total number of unique words is 1298
    44.6 of words are in the 2000 most common words
    61.1 of words are in the 5000 most common words
    68.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.