Hagyományok (1. kötet) - 17
Total number of words is 815
Total number of unique words is 571
23.7 of words are in the 2000 most common words
31.8 of words are in the 5000 most common words
34.0 of words are in the 8000 most common words
hivatkozott művek némelyikében kivett gyomorról is van szó. A 124.
számú, Napoleont Komárom alá vivő adat másként tudja, hogy miért hívják:
szabót kecskének.
124. Napoleon és a kecskék.
Napoleon már sok ideig ostromolta a komáromi várat, de sehogy sem tudta
bevenni, gondolta: majd kiéhezteti a várban levőket. Éheztette is már
egy ideig, mikor egy szabónak az a gondolata támadt, hogy jó lesz, ha a
kecskebőröket összeszedik, magukra terítik s mászkálnak a vártetején,
hogy lássa az ellenség, hogy van még elegendő ennivalójuk: pedig már
akkor minden eleség elfogyott. A szabók azután sokan magukra terítették
a kecskebőröket s a vártetején mászkáltak, mintha legelnének. Mikor
Napoleon meglátta, hogy mennyien vannak, azt mondta: „Mit akarunk mink?
annyi a kecskéjük, az ennivalójuk, hogy 300 esztendeig sem éheztetjük ki
őket!“ azután ott hagyta Komáromot. Azóta hivják a szabókat kecskének.
(Szeged.)
=98. A cservelyi kantár.= A trójai falovat és az: Ének Pannonia
megvételéről-t, _Tóth_: I. k. 13. lap, hozza emlékezetünkbe.
=99. Mióta nem ember a tót?= _Jókai_: 26. l. _Miért mondják azt, hogy a
tót nem ember_: _Tóth_: I. k. 325. l. _Kuruc-e vagy labanc?_ felirással
közli változatát. Gyermekkoromban Szegeden atyámtól hallott változatban
Kassára igyekezett a tót, s mikor Kassa alatt a kuruczok kérdezték, hogy
hova megy s micsoda: kurucz vagy labancz? Előbb már kikapva, azt
felelte: Kása (= Kassa) nem étel, tút nem zember (Szeged.)
=101. A forró kása és a csizmadiainasok.= Elmés változatát közlötte
_Dähnhardt_: _Schwänke_: 15. számú adatában, lásd a 125. számú
változatunkat is.
125. A kása.
Kásaevéshez fogott 3 szűcslegény (= segéd), de a _kása_ nagyon meleg
volt. A mint a szájába vesz belőle az egyik egy kanállal, megégeti a
száját s a helyett, hogy figyelmeztetné társait, a fogát összeszorítva s
a fejét rázva, azt mondja: „Jaj, de magas az ég!“ A másik gondolva, hogy
tudja ő azt gyermekkorától fogva, mintha nem is érdekelné, ő is bevesz a
kásából egy kanállal, megégeti a száját, fogát összeszorítja, fejét ő is
rázza s mondja: „De még széles is!“ A harmadik hasonlóképpen jár, azt
mondja: „De sok hunczut lakik alatta.“
(Szeged.)
=105. A szabadságos katona és a czigány.= _Verseny hazugságokról_
_Aarne_ 1920. szám alatt ír.
=106. A Nagyokatmondó huszárok.= _Aarne_ 1960. D. F. szám alatt lásd
finn változatait.
=107. A hazugságot valóságnak bizonyítja be.= Változatai _Aarne_ 1960.
szám alatt vannak.
Javító.
Az irodalom nyelvén közlött adatok sajtóhibáit csak akkor jelelem meg,
ha az értelemre zavarólag hatnak; a nyelvjárás szerint lejegyzett
hagyományban, a hol az egy-en nincs pont, vagy êgy, égy van, vagy _szsz_
helyett _ssz_ van, nem mutatom ki, hasonlóképpen, a hol a _sír_ helyett
_sir_ van szedve.
1. lap 4. sor Arpának helyett Árpának teendő
2. „ 22. „ dėrékab „ dėrėkab „
16. „ 23. „ lova „ lovat „
16. „ 28. „ magada „ magadat „
16. „ 30. „ feledd „ feleld „
22. „ 3. „ mögláttatak „ mögláttalak „
22. „ 2. „ lo „ ló „
26. „ 7. „ öszí „ öszi „
32. „ 3. „ sürű „ sűrű „
32. „ 5. „ vaslo „ vasló „
34. „ 14. „ aranyhajû „ aranyhajú „
37. „ 6. „ tėsis „ tésis „
39. „ 17. „ kíkísírte „ kikísírte „
40. „ 2. 8. 10. sor hidat „ hídat „
40. „ 4. sor kiskanás „ kiskanász „
42. „ 17. „ aczélat „ aczėlat „
43. „ 33. „ Kígyóbőrü „ Kígyóbőrű „
45. „ 2. „ Ugy „ Úgy „
45. „ 22. „ Écczör „ Ėcczör „
45. „ 39. „ Világszépaszszonyának „ Világszépaszszonya „
50. „ 31. „ akarta „ lė akarta „
51. „ 16. „ balképen „ balképem „
51. „ 31. „ üle „ belüle „
52. lap 6. sor sűrü helyett sűrű teendő
54. „ 3. „ köpööyegit „ köpönyegit „
54. „ 5. „ tis „ tís „
54. „ 31. „ gongolota „ gondolata „
55. „ 19. „ a „ aszt „
56. „ 15. „ myergölni „ nyergölni „
57. „ 4. „ Vėnboszorkány „ Vénboszorkány „
57. „ 8. „ Hátranėz „ Hátranéz „
58. „ 15. „ Rózsi „ Rózsa „
58. „ 23. „ 3 „ 3 lábú „
59. „ 19. „ csuoa „ csupa „
60. „ 9. „ Őreg- „ Öreg- „
60. „ 17. „ szöreti „ szereti „
61. „ 12. „ dêrék „ dėrék „
61. „ 23. „ váltódzdott „ váltódzdzott „
62. „ 8. „ mögên „ mögén „
62. „ 16. „ mulacscágnak „ mulacscságnak „
62. „ 19. „ nėszte „ nészte „
63. „ 35. „ kőtöszködésig „ kötöszködésig „
64. „ 12. „ körükerítőtte „ körűkerítötte „
65. „ 32. „ mindönfėle „ mindönféle „
66. „ 5. „ kėrdöszte „ kérdöszte,
67. „ 5. „ öggyél „ ögygyél „
69. „ 8. „ Eddíg „ Eddig „
74. „ 19. „ né „ nė „
75. „ 9. „ szêpön „ szépen „
75. „ 22. „ meg „ mög „
77. „ 5. „ arul „ ârul „
78. „ 39. „ azė „ azé „
79. „ 3. „ Odanėz „ Odanéz „
80. „ 6. „ fėlórájig „ félórájig „
92. „ 12. „ mög „ röndölt oda, mög „
95. „ 19. „ e „ a „
95. „ 35. „ polota „ palota „
97. „ 12. „ árêndás „ árėndás
97. „ 24. „ mögkėrdöszték „ mögkérdöszték „
105. „ 12. „ ugyis „ úgyis „
106. „ 25. „ Ėcczö „ Ėccző „
109. lap 14. sor kerdözi helyett kérdözi teendő
109. „ 24. „ lészögeszte „ lėszögeszte „
113. „ 23. „ – „ (Egyházaskér.) „
122. „ 11. „ mögégyeztünk „ mögėgyesztünk „
123. „ 23. „ szėlibe „ szélibe „
124. „ 4. „ elmėk „ elmék „
125. „ 7. „ ekėt „ ekét „
125. „ 16. „ büszkėn „ büszkén „
125. „ 24. „ né „ nė „
126. „ 2. „ ecször „ ėcczör „
126. „ 6. „ fėkötőjibe „ fékötőjibe „
127. „ 16. „ ményegbe „ mėnyegbe „
127. „ 17. „ emêkėdett „ emêkėdėtt „
127. „ 27. „ 45 „ 46 „
130. „ 10. „ hagy „ hogy „
130. „ 12. „ ákkô „ akkô „
130. „ 12. „ gombă „ gombá „
130. „ 12. „ hȧszotȧlȧnbă „ hȧszontȧlȧnbȧ „
130. „ 13. „ gombănăk „ gombănȧk „
131. „ 24. „ vájúdik „ vajúdik „
132. „ 24. „ mindett „ mindent „
141. „ 14. „ mögpihent „ mėgpihent „
141. „ 24. „ még „ mėg „
144. „ 3. „ ís „ is „
144. „ 25. „ dė „ de „
145. „ 8. „ mėnték „ mėntek „
147. „ 21. „ rabigăt „ rabigát „
147. „ 24. „ hă „ hȧ „
148. „ 4. „ ėcször „ ėcczör „
149. „ 29. „ míkor „ mikor „
150. „ 9. „ Kinizi „ Kinizsi „
150. „ 32. „ disznôt „ disznót „
151. „ 18. „ Miklôs „ Miklós „
151. „ 26. „ van-é „ van-ė „
152. „ 17. „ êtėríti „ êtéríti „
157. „ 17. „ Jumėrcsákat „ Jumėrcsákot „
161. „ 20. „ Bemėntėk „ Bemėntek „
161. „ 23. „ érzette „ érzėtte „
161. lap 25. sor még helyett mėg teendő
161. „ 32. „ nísztik „ nísztík „
161. „ 34. „ salálták „ találták „
161. „ 35. „ até „ sė „
162. „ 6. „ agyonlűtte „ agyonlőtte „
163. „ 10. „ szögėn „ szögén „
163. „ 30. „ mindonkor „ mindönkor „
164. „ 8. „ utazni „ útazni „
166. „ 3. „ kítăjé- „ kităjé- „
166. „ 7. „ Ha „ Hê! „
166. „ 8. „ lovunkát „ lovunkȧt „
167. „ 4. „ évett „ tévett „
167. „ 14. „ égy „ ėgy „
168. „ 2. „ Tehát „ Tėhát „
172. „ 9. „ bőre „ bűre „
173. „ 15. „ labanczoknak „ labancznak „
173. „ 16. „ Haj „ Hȧj „
173. „ 18. „ más „ mâs „
173. „ 27. „ zin „ zín „
173. „ 32. „ ujra „ újra „
174. „ 4. „ vágyom „ vȧgyom „
174. „ 18. „ találva „ tálalva „
180. „ 28. „ albanische „ albanesische „
186. „ 7. „ legszeb „ legszöb „
186. „ 36. „ reggelig „ röggelig „
187. „ 20. „ Tűzet „ Tüzet „
189. „ 9. „ sszezsugorítva „ összezsugorítva „
193. „ 34. „ jelhetjük „ jelelhetjük „
194. „ 13. „ modtam „ mondattam „
200. „ 35. „ ; „ : „
202. „ 6. „ odamont „ odamönt „
207. „ 9. „ lėbûak „ lėbûtak „
208. „ 30. „ 1553 „ 1535 „
[Transcriber's Note:
Javítások.
Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
VIII |figyelembevėtelével |figyelembevételével
4 |kėrdözi |kérdözi
22 |mintha kélfelé |mintha kétfelé
24 |êgygyik |ėgygyik
41 |gödribe!„ |gödribe!“
42 |k ibelüle |ki belüle
47 |csak Kigyóbőrú |csak Kigyóbőrű
49 |éty kis |ėty kis
57 |legėnynyé |legénynyé
58 |embröhúsbul |embörhúsbul
59 |“Nem látok |„Nem látok
76 |ojan szêp |ojan szép
78 |becsapsz!„ |becsapsz!“
92 |aza szszony |az aszszony
115 |kêt kis |két kis
115 |né bújjon |nė bújjon
115 |Vôt ėcezėr |Vôt ėcczėr
133 |haggták az |hagyták az
134 |azėrt volt |azért volt
141 |csakugyau |csakugyan
148 |beszėl vele |beszél vele
154 |oszt vezėr |oszt vezér
157 |Jumércsák hazájába |Jumėrcsák hazájába
174 |halt meg„ |halt meg“
174 |előled!„ |előled!“
175 |a többi-mind |a többi mind
180 |betűkket jelelem |betűkkel jelelem
181 |L.; Sajóvölgyi |L.: Sajóvölgyi
184 |különhen |különben
185 |királyteány-t |királyleány-t
194 |különfélef urfangosságok |különféle furfangosságok
198 |ugyangíy tesz |ugyanígy tesz
206 |fínn változatokat |finn változatokat
208 |eml.tettük |említettük
212 |113. l. köz i |113. l. közli
214 |Alfötdi |Alföldi]
számú, Napoleont Komárom alá vivő adat másként tudja, hogy miért hívják:
szabót kecskének.
124. Napoleon és a kecskék.
Napoleon már sok ideig ostromolta a komáromi várat, de sehogy sem tudta
bevenni, gondolta: majd kiéhezteti a várban levőket. Éheztette is már
egy ideig, mikor egy szabónak az a gondolata támadt, hogy jó lesz, ha a
kecskebőröket összeszedik, magukra terítik s mászkálnak a vártetején,
hogy lássa az ellenség, hogy van még elegendő ennivalójuk: pedig már
akkor minden eleség elfogyott. A szabók azután sokan magukra terítették
a kecskebőröket s a vártetején mászkáltak, mintha legelnének. Mikor
Napoleon meglátta, hogy mennyien vannak, azt mondta: „Mit akarunk mink?
annyi a kecskéjük, az ennivalójuk, hogy 300 esztendeig sem éheztetjük ki
őket!“ azután ott hagyta Komáromot. Azóta hivják a szabókat kecskének.
(Szeged.)
=98. A cservelyi kantár.= A trójai falovat és az: Ének Pannonia
megvételéről-t, _Tóth_: I. k. 13. lap, hozza emlékezetünkbe.
=99. Mióta nem ember a tót?= _Jókai_: 26. l. _Miért mondják azt, hogy a
tót nem ember_: _Tóth_: I. k. 325. l. _Kuruc-e vagy labanc?_ felirással
közli változatát. Gyermekkoromban Szegeden atyámtól hallott változatban
Kassára igyekezett a tót, s mikor Kassa alatt a kuruczok kérdezték, hogy
hova megy s micsoda: kurucz vagy labancz? Előbb már kikapva, azt
felelte: Kása (= Kassa) nem étel, tút nem zember (Szeged.)
=101. A forró kása és a csizmadiainasok.= Elmés változatát közlötte
_Dähnhardt_: _Schwänke_: 15. számú adatában, lásd a 125. számú
változatunkat is.
125. A kása.
Kásaevéshez fogott 3 szűcslegény (= segéd), de a _kása_ nagyon meleg
volt. A mint a szájába vesz belőle az egyik egy kanállal, megégeti a
száját s a helyett, hogy figyelmeztetné társait, a fogát összeszorítva s
a fejét rázva, azt mondja: „Jaj, de magas az ég!“ A másik gondolva, hogy
tudja ő azt gyermekkorától fogva, mintha nem is érdekelné, ő is bevesz a
kásából egy kanállal, megégeti a száját, fogát összeszorítja, fejét ő is
rázza s mondja: „De még széles is!“ A harmadik hasonlóképpen jár, azt
mondja: „De sok hunczut lakik alatta.“
(Szeged.)
=105. A szabadságos katona és a czigány.= _Verseny hazugságokról_
_Aarne_ 1920. szám alatt ír.
=106. A Nagyokatmondó huszárok.= _Aarne_ 1960. D. F. szám alatt lásd
finn változatait.
=107. A hazugságot valóságnak bizonyítja be.= Változatai _Aarne_ 1960.
szám alatt vannak.
Javító.
Az irodalom nyelvén közlött adatok sajtóhibáit csak akkor jelelem meg,
ha az értelemre zavarólag hatnak; a nyelvjárás szerint lejegyzett
hagyományban, a hol az egy-en nincs pont, vagy êgy, égy van, vagy _szsz_
helyett _ssz_ van, nem mutatom ki, hasonlóképpen, a hol a _sír_ helyett
_sir_ van szedve.
1. lap 4. sor Arpának helyett Árpának teendő
2. „ 22. „ dėrékab „ dėrėkab „
16. „ 23. „ lova „ lovat „
16. „ 28. „ magada „ magadat „
16. „ 30. „ feledd „ feleld „
22. „ 3. „ mögláttatak „ mögláttalak „
22. „ 2. „ lo „ ló „
26. „ 7. „ öszí „ öszi „
32. „ 3. „ sürű „ sűrű „
32. „ 5. „ vaslo „ vasló „
34. „ 14. „ aranyhajû „ aranyhajú „
37. „ 6. „ tėsis „ tésis „
39. „ 17. „ kíkísírte „ kikísírte „
40. „ 2. 8. 10. sor hidat „ hídat „
40. „ 4. sor kiskanás „ kiskanász „
42. „ 17. „ aczélat „ aczėlat „
43. „ 33. „ Kígyóbőrü „ Kígyóbőrű „
45. „ 2. „ Ugy „ Úgy „
45. „ 22. „ Écczör „ Ėcczör „
45. „ 39. „ Világszépaszszonyának „ Világszépaszszonya „
50. „ 31. „ akarta „ lė akarta „
51. „ 16. „ balképen „ balképem „
51. „ 31. „ üle „ belüle „
52. lap 6. sor sűrü helyett sűrű teendő
54. „ 3. „ köpööyegit „ köpönyegit „
54. „ 5. „ tis „ tís „
54. „ 31. „ gongolota „ gondolata „
55. „ 19. „ a „ aszt „
56. „ 15. „ myergölni „ nyergölni „
57. „ 4. „ Vėnboszorkány „ Vénboszorkány „
57. „ 8. „ Hátranėz „ Hátranéz „
58. „ 15. „ Rózsi „ Rózsa „
58. „ 23. „ 3 „ 3 lábú „
59. „ 19. „ csuoa „ csupa „
60. „ 9. „ Őreg- „ Öreg- „
60. „ 17. „ szöreti „ szereti „
61. „ 12. „ dêrék „ dėrék „
61. „ 23. „ váltódzdott „ váltódzdzott „
62. „ 8. „ mögên „ mögén „
62. „ 16. „ mulacscágnak „ mulacscságnak „
62. „ 19. „ nėszte „ nészte „
63. „ 35. „ kőtöszködésig „ kötöszködésig „
64. „ 12. „ körükerítőtte „ körűkerítötte „
65. „ 32. „ mindönfėle „ mindönféle „
66. „ 5. „ kėrdöszte „ kérdöszte,
67. „ 5. „ öggyél „ ögygyél „
69. „ 8. „ Eddíg „ Eddig „
74. „ 19. „ né „ nė „
75. „ 9. „ szêpön „ szépen „
75. „ 22. „ meg „ mög „
77. „ 5. „ arul „ ârul „
78. „ 39. „ azė „ azé „
79. „ 3. „ Odanėz „ Odanéz „
80. „ 6. „ fėlórájig „ félórájig „
92. „ 12. „ mög „ röndölt oda, mög „
95. „ 19. „ e „ a „
95. „ 35. „ polota „ palota „
97. „ 12. „ árêndás „ árėndás
97. „ 24. „ mögkėrdöszték „ mögkérdöszték „
105. „ 12. „ ugyis „ úgyis „
106. „ 25. „ Ėcczö „ Ėccző „
109. lap 14. sor kerdözi helyett kérdözi teendő
109. „ 24. „ lészögeszte „ lėszögeszte „
113. „ 23. „ – „ (Egyházaskér.) „
122. „ 11. „ mögégyeztünk „ mögėgyesztünk „
123. „ 23. „ szėlibe „ szélibe „
124. „ 4. „ elmėk „ elmék „
125. „ 7. „ ekėt „ ekét „
125. „ 16. „ büszkėn „ büszkén „
125. „ 24. „ né „ nė „
126. „ 2. „ ecször „ ėcczör „
126. „ 6. „ fėkötőjibe „ fékötőjibe „
127. „ 16. „ ményegbe „ mėnyegbe „
127. „ 17. „ emêkėdett „ emêkėdėtt „
127. „ 27. „ 45 „ 46 „
130. „ 10. „ hagy „ hogy „
130. „ 12. „ ákkô „ akkô „
130. „ 12. „ gombă „ gombá „
130. „ 12. „ hȧszotȧlȧnbă „ hȧszontȧlȧnbȧ „
130. „ 13. „ gombănăk „ gombănȧk „
131. „ 24. „ vájúdik „ vajúdik „
132. „ 24. „ mindett „ mindent „
141. „ 14. „ mögpihent „ mėgpihent „
141. „ 24. „ még „ mėg „
144. „ 3. „ ís „ is „
144. „ 25. „ dė „ de „
145. „ 8. „ mėnték „ mėntek „
147. „ 21. „ rabigăt „ rabigát „
147. „ 24. „ hă „ hȧ „
148. „ 4. „ ėcször „ ėcczör „
149. „ 29. „ míkor „ mikor „
150. „ 9. „ Kinizi „ Kinizsi „
150. „ 32. „ disznôt „ disznót „
151. „ 18. „ Miklôs „ Miklós „
151. „ 26. „ van-é „ van-ė „
152. „ 17. „ êtėríti „ êtéríti „
157. „ 17. „ Jumėrcsákat „ Jumėrcsákot „
161. „ 20. „ Bemėntėk „ Bemėntek „
161. „ 23. „ érzette „ érzėtte „
161. lap 25. sor még helyett mėg teendő
161. „ 32. „ nísztik „ nísztík „
161. „ 34. „ salálták „ találták „
161. „ 35. „ até „ sė „
162. „ 6. „ agyonlűtte „ agyonlőtte „
163. „ 10. „ szögėn „ szögén „
163. „ 30. „ mindonkor „ mindönkor „
164. „ 8. „ utazni „ útazni „
166. „ 3. „ kítăjé- „ kităjé- „
166. „ 7. „ Ha „ Hê! „
166. „ 8. „ lovunkát „ lovunkȧt „
167. „ 4. „ évett „ tévett „
167. „ 14. „ égy „ ėgy „
168. „ 2. „ Tehát „ Tėhát „
172. „ 9. „ bőre „ bűre „
173. „ 15. „ labanczoknak „ labancznak „
173. „ 16. „ Haj „ Hȧj „
173. „ 18. „ más „ mâs „
173. „ 27. „ zin „ zín „
173. „ 32. „ ujra „ újra „
174. „ 4. „ vágyom „ vȧgyom „
174. „ 18. „ találva „ tálalva „
180. „ 28. „ albanische „ albanesische „
186. „ 7. „ legszeb „ legszöb „
186. „ 36. „ reggelig „ röggelig „
187. „ 20. „ Tűzet „ Tüzet „
189. „ 9. „ sszezsugorítva „ összezsugorítva „
193. „ 34. „ jelhetjük „ jelelhetjük „
194. „ 13. „ modtam „ mondattam „
200. „ 35. „ ; „ : „
202. „ 6. „ odamont „ odamönt „
207. „ 9. „ lėbûak „ lėbûtak „
208. „ 30. „ 1553 „ 1535 „
[Transcriber's Note:
Javítások.
Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
VIII |figyelembevėtelével |figyelembevételével
4 |kėrdözi |kérdözi
22 |mintha kélfelé |mintha kétfelé
24 |êgygyik |ėgygyik
41 |gödribe!„ |gödribe!“
42 |k ibelüle |ki belüle
47 |csak Kigyóbőrú |csak Kigyóbőrű
49 |éty kis |ėty kis
57 |legėnynyé |legénynyé
58 |embröhúsbul |embörhúsbul
59 |“Nem látok |„Nem látok
76 |ojan szêp |ojan szép
78 |becsapsz!„ |becsapsz!“
92 |aza szszony |az aszszony
115 |kêt kis |két kis
115 |né bújjon |nė bújjon
115 |Vôt ėcezėr |Vôt ėcczėr
133 |haggták az |hagyták az
134 |azėrt volt |azért volt
141 |csakugyau |csakugyan
148 |beszėl vele |beszél vele
154 |oszt vezėr |oszt vezér
157 |Jumércsák hazájába |Jumėrcsák hazájába
174 |halt meg„ |halt meg“
174 |előled!„ |előled!“
175 |a többi-mind |a többi mind
180 |betűkket jelelem |betűkkel jelelem
181 |L.; Sajóvölgyi |L.: Sajóvölgyi
184 |különhen |különben
185 |királyteány-t |királyleány-t
194 |különfélef urfangosságok |különféle furfangosságok
198 |ugyangíy tesz |ugyanígy tesz
206 |fínn változatokat |finn változatokat
208 |eml.tettük |említettük
212 |113. l. köz i |113. l. közli
214 |Alfötdi |Alföldi]
You have read 1 text from Hungarian literature.
- Parts
- Hagyományok (1. kötet) - 01Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4107Total number of unique words is 156923.1 of words are in the 2000 most common words32.4 of words are in the 5000 most common words37.4 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 02Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4278Total number of unique words is 145918.5 of words are in the 2000 most common words25.2 of words are in the 5000 most common words29.6 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 03Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4384Total number of unique words is 140417.9 of words are in the 2000 most common words25.3 of words are in the 5000 most common words29.1 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 04Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4261Total number of unique words is 136019.4 of words are in the 2000 most common words26.2 of words are in the 5000 most common words29.2 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 05Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4386Total number of unique words is 145721.2 of words are in the 2000 most common words28.1 of words are in the 5000 most common words31.4 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 06Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4432Total number of unique words is 141320.3 of words are in the 2000 most common words27.7 of words are in the 5000 most common words31.9 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 07Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4359Total number of unique words is 158824.4 of words are in the 2000 most common words33.3 of words are in the 5000 most common words38.1 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 08Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4417Total number of unique words is 161924.7 of words are in the 2000 most common words32.8 of words are in the 5000 most common words36.6 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 09Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4335Total number of unique words is 152919.2 of words are in the 2000 most common words26.6 of words are in the 5000 most common words30.9 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 10Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4156Total number of unique words is 152828.1 of words are in the 2000 most common words40.3 of words are in the 5000 most common words45.8 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 11Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4139Total number of unique words is 164926.7 of words are in the 2000 most common words38.2 of words are in the 5000 most common words42.6 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 12Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4097Total number of unique words is 168325.7 of words are in the 2000 most common words34.3 of words are in the 5000 most common words38.8 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 13Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 3971Total number of unique words is 177126.5 of words are in the 2000 most common words36.8 of words are in the 5000 most common words42.8 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 14Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 3995Total number of unique words is 169426.6 of words are in the 2000 most common words36.7 of words are in the 5000 most common words41.8 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 15Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4265Total number of unique words is 171322.0 of words are in the 2000 most common words30.2 of words are in the 5000 most common words35.4 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 16Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 3982Total number of unique words is 178225.4 of words are in the 2000 most common words35.8 of words are in the 5000 most common words41.6 of words are in the 8000 most common words
- Hagyományok (1. kötet) - 17Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 815Total number of unique words is 57123.7 of words are in the 2000 most common words31.8 of words are in the 5000 most common words34.0 of words are in the 8000 most common words