Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 14

Total number of words is 4139
Total number of unique words is 1142
42.3 of words are in the 2000 most common words
58.4 of words are in the 5000 most common words
63.1 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.

D. LUIS.
_(Dentro.)_ Tenéos.
D. PED.
Gente viene.
D. ALON.
¡Duro trance!
_(Salen Don Luis y Don Diego.)_
D. LUIS.
¿Qué es esto?
D. PED.
Esto es, Don Luis,
Satisfacer el ultraje
Que te oí; pues si no está
Bien á tu honor el casarte
Con Beatriz, al mio está bien
Satisfacer y vengarme.
D. LUIS.
Ahí verás que no sin causa
Traté yo de disculparme,
Quizá por haber tenido
Algun empeño en la calle.
D. ALON.
Sin duda, que tú me heriste.
D. LUIS.
Es verdad.
D. ALON.
Yo he de vengarme.
D. JUAN.
Pues quiere el cielo que así
Hoy mis celos desengañe,
Viva Leonor en mi pecho:
Ya es forzoso que la guarde
Contra tí.
D. PED.
Don Juan, Don Juan,
En aquesta casa nadie
Ha de defender mis hijas,
Sino quien con ellas case.
D. ALON.
Esa palabra te tomo.
D. JUAN.
Pues el remedio es tan fácil,
Yo soy de Leonor.
D. ALON.
Y yo
De Beatriz.
D. PED.
Fuerza es que calle;
Que ya sucedido el daño,
Nada puede remediarse.
MOSCAT.
En fin, el hombre más libre,
De las burlas de amor sale
Herido, cojo, y casado,
Que es el mayor de sus males.
INÉS.
En fin, la mujer más loca,
Más vana y más arrogante,
De las burlas del amor,
Contra gusto suyo sale
Enamorada, y rendida,
Que es lo peor.
MOSCAT.
Inés, dame
Esa mano: si ha de ser,
No lo pensemos, y acaben
Burlas de amor, que son véras.
D. ALON.
No se burle con él nadie,
Sino escarmentad en mí.
Todos del amor se guarden,
Y perdonad al poeta,
Que humilde á esas plantas yace.


MAÑANAS DE ABRIL Y MAYO.


PERSONAS.

DON JUAN.
DON PEDRO.
DON HIPÓLITO.
DON LUIS.
ARCEO, _gracioso_.
PERNÍA, _escudero vejete_.
DOÑA CLARA.
DOÑA ANA.
DOÑA LUCÍA, _dueña_.
INÉS, _criada_.

La escena pasa en Madrid.


JORNADA PRIMERA.

Sala en casa de Don Pedro.
ESCENA PRIMERA.
DON JUAN _embozado_; ARCEO, _con una luz en un candelero_.
ARCEO.
Ya he dicho que no está en casa
Mi señor, y es, caballero
O fantasma, ó lo que sois,
En vano esperarle, puesto
Que no sé á qué hora vendrá
A acostarse.
D. JUAN.
Yo no puedo
Irme de aquí sin hablarle.
ARCEO.
Pues en el portal, sospecho
Que estareis mucho mejor.
D. JUAN.
Mejor estaré aquí dentro.
ARCEO.
Muerto de capa y espada,
Que tan pesado y tan necio
Has dado en andar tras mí
Rebozado y encubierto,
Agradécele al Señor
Que te tengo mucho miedo;
Que si no, yo te pusiera
A cuchilladas muy presto
En la calle.
D. JUAN.
No lo dudo;
Mas no os turbeis: de paz vengo.
De Don Pedro soy amigo,
Sosegaos...
ARCEO.
¡Lindo sosiego!
D. JUAN.
Y sentaos aquí.
ARCEO.
Yo estoy
En mi casa, y si yo quiero
Me sentaré.
D. JUAN.
Pues estad
Como quisiéredes.
ARCEO.
Cierto
Que sois fantasma apacible
Y que teneis mil respetos
Del Convidado de piedra.
D. JUAN.
Decidme, ¿qué hace Don Pedro
Fuera de casa á estas horas?
¿Diviértele amor ó juego?
ARCEO.
Juego ó amor le divierte.
D. JUAN.
Todo es uno, á lo que pienso,
Pues amor y juego, en fin,
Son de la fortuna imperios.
¿Anda de ganancia ahora?
ARCEO.
Yo de pérdida me veo.
D. JUAN.
¿Está desfavorecido?
ARCEO.
No lo sé.
D. JUAN.
¿Pues sus secretos
No fía de vos?
ARCEO.
No fía,
Sino presta algunos dellos.
(_Ap._ ¿No bastaba entremetido
Sino pregunton?)

ESCENA II.
DON PEDRO. — DON JUAN, ARCEO.
D. PED.
¿Qué es esto?
ARCEO.
_(A D. Juan.)_ Esperad en hora mala
En la calle ó el infierno,
Si no quereis...
D. PED.
Díme, loco,
¿Qué ha sido?
ARCEO.
Vienes á tiempo;
Que si un poco más tardaras,
A ese embozado, sospecho
Que le echo por la ventana
Tan alto, que deste vuelo,
Ya que no siete-durmiente,
Uno-volante, primero
Que volviera, se mudaran
Los trajes y los dineros,
Y se hablaran otras lenguas.
D. PED.
¿Quién es?
ARCEO.
No lo sé; mas pienso
Que es algun hombre casado
Que viene á verte encubierto,
Pues no se ha dejado ver
La cara.
D. PED.
Pues, caballero,
¿A quién buscais así?
D. JUAN.
A vos.
D. PED.
Decid, ¿qué quereis?
D. JUAN.
Dirélo
En quedando solos.
ARCEO.
¿Ves,
Si digo bien?
D. PED.
Majadero,
Salte allá fuera.
ARCEO.
En buen hora.
(_Ap._ Porque aunque ir á parlar tengo
Con Doña Lucía, la dueña
De mi vecina, más quiero
Ser hoy criado que amante,
Y he de estarme aquí, por serlo,
Escuchando cuanto digan.)
_(Vase.)_

ESCENA III.
DON JUAN, DON PEDRO.
D. PED.
Ya estoy solo, y sólo espero
Que me digais, qué quereis.
D. JUAN.
Cerrad la puerta.
D. PED.
Suspenso
Me teneis. Ya está cerrada.
D. JUAN.
_(Desembózase.)_
Pues ahora, á esos piés puesto,
Me dad, Don Pedro, los brazos.
D. PED.
¡Don Juan, amigo! ¿Qué es esto?
¿Cómo os atreveis á entrar
Así en Madrid, sin que el riesgo
De vuestra vida mireis?
D. JUAN.
Como la muerte no temo:
Así no guardo la vida;
Que ya, de tratarlas, tengo
Con la compañía perdido
A mis desdichas el miedo.
Ya sabeis (como quien fué
Por la vecindad, tercero
De mi desdichado amor)
Aquel venturoso tiempo
Que amé á Doña Ana de Lara,
Cuyo divino sujeto
Se coronó de hermosura,
Se laureó de entendimiento.
Ufano con mi esperanza,
Y con su favor soberbio,
Viví. En esto no me alabo,
Antes me desluzco en esto;
Que en materias de favores
Es tan desdichado el premio.
Que es el que los goza más,
El que los merece ménos.
Ya sabeis que viento en popa
Este amor, este deseo,
En el mar de la fortuna
Tuvo de su parte al cielo,
Hasta que, alterado el mar,
El bajel del pensamiento
En piélagos de desdichas
Corrió tormenta de celos.
Una noche... Ciegamente
Lo que vos sabeis os cuento;
Pero dejad que lo diga,
Ya que es el pesar tan necio,
Que repetirle el dolor
Es repetirle el consuelo.
Una noche pues salí
De su casa yo, creyendo
Que para mí solo estaba
El falso postigo abierto
De un jardin, cuando, llegando
A abrirle (¡ay Dios!) por de dentro,
Hácia la parte de afuera
Torcer otra llave siento.
Suspendo la accion, y á un lado
Me retiro, por si puedo
Mis celos averiguar,
Si es que han menester los celos,
Para estar averiguados,
Más diligencia que serlo.
Entreabrieron el postigo,
Y á la poca luz que dieron
Las estrellas en la calle,
Entrar solo un hombre veo
Que sin luz y sin razon,
Andaba dos veces ciego.
Bien le pudiera matar
A mi salvo entónces; pero
Quise apurar la malicia
A mis desdichas, y quedo
Me estuve un rato. ¡Mal haya
Tan curioso sufrimiento!
Él, tentando las paredes
(Que no estaba, no, tan diestro
Como yo en ellas, que habia
Estudiádolas más tiempo),
Llegó á tropezar en mí;
Y desalumbrado, viendo
Que habia gente en el portal,
Dijo atrevido y resuelto:
«No puede haber aquí nadie,
Que matarlo ó conocerlo
No me importe: otro no tenga
Las dichas que yo no tengo».
No sé qué le respondí,
Y los dos con un esfuerzo
Hasta la calle salimos,
Donde los dos cuerpo á cuerpo
Reñimos, hasta que igual
Partió la fortuna el duelo
Entre los dos (¡ay de mí!);
Pues á quien me dió primero
Celos, le dí yo la muerte,
Como quien dice: «Hoy intento
Que sea paz de nuestra lid,
O morir, ó tener celos;»
Y dándome lo peor,
Quedé celoso, y él muerto.
Al ruido de las espadas
Llegó la justicia luégo,
Y yo, apelando á los piés
De la ejecucion que hicieron
Las manos, me puse en salvo;
Mas no tanto, que cogiendo
Un criado, que esperaba
Con un rocin en el puesto,
No dijese á la justicia
Quién era. Sólo por esto
Son señores los señores,
Que al fin se sirven de buenos.
Con esta declaracion
Me ausenté; mas no pudiendo
Vivir ausente y celoso,
Desta manera me he vuelto
A Madrid, y confiado
En vuestra amistad, me atrevo
A venirme á vuestra casa;
Y escarmentado en efecto
De la lengua de un criado,
Me he recatado del vuestro.
Aquí estaré algunos dias,
Sólo hasta saber si puedo
Ver á Doña Ana, por quien
Tantas desdichas padezco;
Que aunque es verdad que ofendido
Estoy, la estimo y la quiero
Tanto, que sólo á quejarme
Hoy á la corte me vuelvo,
Por ver si acaso (¡ay de mí!)
Se disculpa; que si llego
(Hablándola alguna noche,
Siendo vos sólo el tercero)
A oir satisfaccion (que ántes
Que ella la diga, la creo),
Me iré á Flándes, consolado
De que sus disculpas llevo,
Que haciendo amistades, sean
Camaradas de mis celos.
Porque así estaré seguro,
Que ni el pesar ni el contento
Me maten: bien como aquel
Que está herido de un veneno,
Y otro veneno le cura;
Que este es el último extremo
De un hombre celoso, pues
No puede, ni yo lo creo,
Hacer de su parte más
Que decir: «Quejoso vengo
A creer cuanto digais;
Y pues que vivir no puedo,
Hacer que muera del gozo,
Si he de morir del tormento.»
D. PED.
En dos empeños me pone
La merced que me habeis hecho
De valeros desta casa
Y de mí, y es el primero
El ampararos en ella;
Y así cortésmente ofrezco
Casa, hacienda, honor y vida,
Don Juan, al servicio vuestro.
El segundo es ayudaros
En vuestro amor. Para esto
Y para todo, es forzoso
(Supuesto que él ha de veros)
Fiaros dese criado;
Que aunque ha poco que le tengo,
Tengo dél satisfaccion.
No hablo ahora en vuestro pleito;
Que ya sabeis que un Don Luis
De Medrano, que era deudo
Del muerto, es quien se ha mostrado
Parte.
D. JUAN.
Ya nos conocemos
Los dos.
D. PED.
Pues esto dejado
(Porque en efecto no quiero
Hablaros en penas hoy),
De Doña Ana lo que puedo
Deciros es que ni el rostro
La he visto desde el suceso
Desa noche, ni en ventana,
Ni en iglesia, ni en paseo
De Prado y calle Mayor;
Que es mucho para mí, siendo,
Como soy, vecino suyo.
D. JUAN.
Fineza es, Don Pedro. Pero
¿Quién puede á mí asegurarme
Que es por mí, y no por el muerto
Ese luto que ha vestido
Su hermosura?
D. PED.
Mas ¡qué presto
A lo que le está peor
Discurre el entendimiento!
D. JUAN.
¿Qué quereis? Es más honrado
El mal que el bien.
D. PED.
No lo entiendo.
D. JUAN.
Yo sí, pues dudo del bien
Cuanto dice, y del mal creo
Cuanto imagina; y mirad
Cuál es más honrado, puesto
Que uno siempre está tratando
Verdad, y otro está mintiendo.
Pero lo que de la noche
Restaba al nocturno velo
Se ha desvanecido ya,
De la hermosa luz huyendo
Del sol. Recogeos, y haced
Del dia noche.
D. PED.
No puedo,
Porque tengo á aquestas horas
Que hacer, y ántes agradezco
Haberme hallado vestido.
D. JUAN.
Desvelado galanteo
Teneis, pues os recogeis
Tan tarde y volveis tan presto.
D. PED.
Ando por averiguar,
Don Juan amigo, unos celos,
Por dejar desengañada
Una pretension que tengo;
Y he de ir al Parque, porque
Su apacible sitio ameno
De las flores y las damas
Es el cortesano imperio
Estas _mañanas de Abril_
_Y Mayo_, y he de ir siguiendo
Esta dama. Vos podeis
Descansar en tanto.—Arceo.

ESCENA IV.
ARCEO. — DON JUAN, DON PEDRO.
ARCEO.
Señor.
D. PED.
Haz que luego al punto
Se haga en aqueste aposento
Una cama, y esto sea
Con recato y con silencio;
Que importa que nadie sepa
Que al señor Don Juan tenemos
En casa: y de tí lo fío
Solamente.—Adios.
_(Vase.)_
ARCEO.
Tú has hecho
Conmigo lo que se suele
Con los galeotes; y es cierto,
Pues dellos nada hay seguro
Sino lo que se fía dellos.
D. JUAN.
Yo me recaté de vos,
Arceo, hasta conoceros.
_(Vanse.)_
* * * * *

Calle.
ESCENA V.
DOÑA CLARA É INÉS, _con mantos y sombreros_.
INÉS.
¿En fin, has dado en que has de ir
Al Parque?
D.ª CLAR.
¿Quieres saber
Si puede dejar de ser,
Inés? Pues has de advertir
Que me ha dicho que no vaya
A él Don Hipólito; y creo
Que fué alentar mi deseo
Para que más presto le haya;
Pues si ayer, cuando me habló,
Que viniera me dijera,
Presumo que no viniera;
Y sólo porque llegó
A persuadirse que habia
De obedecerle, me ha dado
Tal gana, que he madrugado
Dos horas ántes del dia.
INÉS.
No es en nosotras hoy nueva
Esa culpa, ese pecado;
Que pecar en lo vedado
Es el patrimonio de Eva.
Pero no sé lo que diga
Deste amor, deste deseo
De los dos, porque no creo
Lo que á los dos os obliga.
Don Hipólito es un hombre,
Por loco y por maldiciente
Conocido de la gente
Más que por su propio nombre;
Tú (perdona que lo diga),
Mujer, en justo ó injusto
Muy amiga de tu gusto,
De tu libertad amiga.
Él á todos quiso bien,
Tú á todos quisiste mal:
Díme, ¿amor tan desigual,
Cómo ha de parar en bien?
D.ª CLAR.
Pensarás que me he enojado,
Inés, por haberme dicho
Su capricho y mi capricho,
Y ántes gran gusto me has dado;
Porque no hay para mí cosa
Como hombres de extraños modos;
Y que al fin me tengan todos
Por vana y por caprichosa.
¡Qué! ¿quisieras que estuviera
Muy firme yo y muy constante,
Sujeta sólo á un amante,
Que mil desaires me hiciera
Porque se viera querido?
Eso no: el que he de querer,
Con sobresalto ha de ser,
Miéntras que no es mi marido.
Y así por dársele hoy
A Don Hipólito, quiero
Ir al Parque, donde espero,
Porque disfrazada voy,
Pasear, hablar, reir,
Preguntar y responder,
Ser vista en efecto y ver;
Porque no se ha de admitir
Al amante más fïel
Por el gusto que ha de dar...
INÉS.
Pues ¿por qué?
D.ª CLAR.
Por el pesar
Que yo le he de dar á él.
INÉS.
Y tienes mucha razon;
Con lo cual hemos llegado
A la calle, que fué prado,
En virtud del azadon.
D.ª CLAR.
Pues bajemos por aquí
A la de Álamos, que es
Arrendajo del Pajés.
INÉS.
Parece que cantan.
D.ª CLAR.
Sí.
_(Cantan dentro.)_
_Mañanicas floridas_
_De Abril y Mayo,_
_Despertad á mi niña,_
_No duerma tanto._
* * * * *

Parque del palacio de Madrid.
ESCENA VI.
DON LUIS, DON HIPÓLITO.
D. LUIS.
Sólo haceros compañía,
Don Hipólito, pudiera
Vencer de mi pena fiera
La grave melancolía.
D. HIPÓL.
Por divertiros yo á vos
De vuestro primo en la muerte,
Os traigo de aquesta suerte
Al Parque, donde los dos
Divirtamos la mañana.
D. LUIS.
Más hermoso el sol parece,
Porque embozado amanece
Entre nubes de oro y grana.
D. HIPÓL.
Desde aquí podemos ver
La gente que va bajando.
¡Qué tierno va enamorando
Don Sancho allí á la mujer
De aquel letrado, su amigo!
D. LUIS.
Que es amistad, no se ignore,
Porque otro no la enamore.
D. HIPÓL.
A un pleito está aquí, y yo digo
Que parecer tomará
De los dos, pues le conviene
Verla á ella por el que tiene,
Como á él por el que dará.
D. LUIS.
Maldiciente estais. ¿Que no
Os reduzca yo?
D. HIPÓL.
Advertid
Que no hay hombre hoy en Madrid
De mejor lengua que yo.
Aquella ¿no es Flora?
D. LUIS.
Sí.
D. HIPÓL.
Harto es que á fiesta de á pié
Haya venido.
D. LUIS.
¿Por qué?
D. HIPÓL.
Porque en mi vida la ví
Sino en coche. Por aquesta
Fué por quien se ha presumido
Que le dijo á su marido:
«Con lo que la casa cuesta
De alquiler, echemos coche.»
Y volviéndola á decir:
«¿Pues dónde hemos de vivir
Y estar el dia y la noche?»
Dijo: «Si el coche tuviera,
Sin casa vivir podia,
En el coche todo el dia,
Y de noche en la cochera.»
D. LUIS.
Eso es como lo que pasa
A Doña Clara de Ovalle;
Pues viviendo hácia la calle,
La sobra toda la casa.
D. HIPÓL.
Es verdad; y cierto dia,
Cumpliendo el plazo, el casero
Vino á pedirle el dinero
De la casa en que vivia.
Y ella dijo: «¿Hay tal traicion?
¿Esta desvergüenza pasa?
Aunque yo alquilo la casa,
No vivo sino el balcon.»
D. LUIS.
¡Qué diera porque os oyera!
D. HIPÓL.
Por eso no lo oirá, no;
Que anoche la dije yo
Que de casa no saliera.

ESCENA VII.
DOÑA CLARA, INÉS. — DON LUIS, DON HIPÓLITO.
D.ª CLAR.
Mejor mañana no ví
En mi vida.
INÉS.
Ni yo, á fe.
Pero tápate.
D.ª CLAR.
¿Por qué?
INÉS.
Don Hipólito está allí.
D. LUIS.
¿Habeis visto en vuestra vida
Mujer más airosa?
D. HIPÓL.
No,
Ni al Parque jamás salió
Más aseada y bien prendida.
D. LUIS.
Pues la donada, por Dios,
Que no es muy mala.
D. HIPÓL.
Embistamos
Esta empresa, pues estamos
En el campo dos á dos.
INÉS.
_(Ap. á su ama.)_ Don Hipólito y Don Luis
Llegan á hablarnos.
D.ª CLAR.
Repara
En que de ninguna suerte
Respondas una palabra;
Que no quiero que los dos
Me conozcan.
INÉS.
Si tapadas
Estamos, y en este traje,
Que es en el que todas andan,
¿Cómo te han de conocer?
D.ª CLAR.
Si le respondo, en el habla;
Que persuadirse que puede
Estar segura una dama
Solamente con taparse,
Es bueno para la farsa,
Mas no para sucedido.
D. HIPÓL.
_(A Doña Clara.)_ Señora Doña tapada,
Que á honrar el festin alegre
Que hoy la primavera traza
En este verde salon
(Donde vivas flores danzan
Al són del agua en las piedras
Y al són del viento en las ramas)
De rebozo habeis venido,
Dad licencia cortesana
A un hombre para que os diga
Que ha sido accion excusada
Madrugar tanto, supuesto
Que árbitro del sol y el alba
Esa negra sutil nube
Trae consigo la mañana;
Y á cualquier hora que vos
Descubriérades la llama,
Amaneciera, y tuviera
Luz el dia, aliento el aura.
¿No me respondeis? ¡Por señas
Me hablais! No me desagrada.
¿Ni áun para pedir no hablais?
¿No? Pues sois la mejor dama
Que he visto en toda mi vida.
Albricias me pide el alma
De que me ha deparado una
Mujer que no pide, y calla.
D. LUIS.
_(A Inés.)_ ¿Y vos tambien profesais
La religion cartujana?
¡Linda cosa! ¡Vive Dios,
Que ha dos mil años que andaba
Buscándôs! Mas que seais
Tuerta, zurda, coja ó manca,
Pedigüeña, melindrosa,
Contrahecha, roma ó calva,
Desde aquí por vos me muero.
D. HIPÓL.
_(A D.ª Clara.)_ Ya que me negais el habla,
Como si hubiera reñido
Con vos, mostradme la cara.
¿Ni eso tampoco? Mirad
Que dais á entender que es mala.
¿Es verdad? Yo no lo dudo:
Mas mujer tan extremada
No ha menester perfeccion
Mayor, que no hablar palabra.
Mas si yo no entiendo mal,
Eso es decir que me vaya.
Pero veis aquí que yo
No quiero entenderos nada;
Que en mi vida he sido mudo,
Y muy poco se me alcanza
Desto de hablar por la mano.
¿Qué haceis? ¡Volverme la espalda!
Arte de enseñar á hablar
A los mudos, oye, aguarda.
_(Vanse las dos.)_
D. LUIS.
No ví mujer en mi vida
De mejor gusto.
D. HIPÓL.
Su casa
Sepamos; que vive el cielo,
Que he de verla y he de hablarla
Hoy en ella, hasta saber
En qué este embeleco pára.
D. LUIS.
Sigámosla pues.
D. HIPÓL.
Sigamos;
Que ya veis cuánto me arrastra
Una mujer tramoyera,
Pues el serlo sólo es causa
De que á Doña Clara ame;
Y aquesta, si no me engaña
La pinta, lo es mucho más
Que la misma Doña Clara.
_(Vanse.)_
* * * * *

Sala en casa de Doña Ana.
ESCENA VIII.
ARCEO, DOÑA LUCÍA.
D.ª LUC.
No me tienes que decir;
Que no te has de disculpar
De hacerme anoche esperar.
ARCEO.
No pude anoche venir,
Vive Dios, Doña Lucía.
D.ª LUC.
Pues ¿qué tuviste que hacer?
ARCEO.
Si eso pudieras saber,
Supieras que la fe mia
Te trata verdad.
D.ª LUC.
¿Pues qué es,
Que yo saberlo no puedo?
ARCEO.
No es nada.
D.ª LUC.
Ofendida quedo
Dos veces de tí, porque
No venir anoche á verme,
Hoy venir y no fiarme
Un secreto, es agraviarme,
Arceo.
ARCEO.
No sé qué hacerme.
¡Eh! no haya secreto entero,
Que eres dueña y soy criado.
Anoche entró rebozado
En mi casa un caballero,
Por mi señor preguntando
(Mas que has de callar advierte).
Éste pues, por una muerte
Ausente está, y aguardando
A mi señor, me detuvo
(Nadie en fin lo ha de saber),
Pues hasta el amanecer
Hablando con él estuvo.
Luégo en casa se quedó,
Donde dice que ha de estar
(Mira que lo has de callar)
Escondido, y sólo yo
Lo sé; que en fin soy secreto.
Don Juan de Guzman se llama.
De la casa de una dama
(Que esto no oí bien en efeto),
Saliendo una noche, dió
A un caballero la muerte.
Y en fin está desta suerte
Retirado, donde no
Lo saben más que los dos.
Y pues me fío de tí,
Esto no salga de aquí.
¡Bendito sea mi Dios,
Que salí deste cuidado!
D.ª LUC.
Y yo por él, darte quiero
Los brazos.
_(Abrázale.)_
ARCEO.
Más bien espero.

ESCENA IX.
PERNÍA. — DOÑA LUCÍA, ARCEO.
PERNÍA.
_(Ap.)_ A muy mal tiempo he llegado.
¿Hay tan gran bellaquería?
ARCEO.
Pernía á los dos nos vió.
D.ª LUC.
Poco importa, porque no
Es muy celoso Pernía.
Mas véte de aquí.
ARCEO.
Sí haré,
Y corriendo como un potro.
_(Vase.)_
PERNÍA.
Doña Lucía, si otro
Entrara, como yo entré,
¡Estaba bueno el honor
Desta casa! A mi señora
He de contar cuanto ahora
Pasa, pues de tu rigor
Vengarme, ingrata, hoy espero.
Hecho estoy un fuego, un rayo.
¿De cuándo acá así un lacayo
Se prefiere á un escudero?
D.ª LUC.
Unas cartas me ha traido
Este hombre de un hermano
Que está en las Indias; y es llano
Que el abrazo el porte ha sido,
Pues sólo te quiero á tí.
PERNÍA.
Pues trueca el modo, cruel,
Y desde hoy quiérele á él,
Y dame el abrazo á mí.
D.ª LUC.
_(Abrazándole.)_
Sí abrazaré (_Ap._ Procurando
Hacer que calles.) supuesto...
Mas ¡mi señora!

ESCENA X.
DOÑA ANA, _con manto_. — DOÑA LUCÍA, PERNÍA.
D.ª ANA.
¿Qué es esto?
PERNÍA.
Es que andan aquí abrazando.
D.ª LUC.
Hame traido Pernía
Nuevas de un hermano mio,
Y gozoso mi albedrío
Tales extremos hacía.
PERNÍA.
Es, señora, caso llano,
Y creerla te conviene.
(_Ap._ Para cada abrazo tiene
Doña Lucía un hermano.)
D.ª ANA.
_(A Pernía.)_ Salga, y mire si está puesto
El coche; que es hora ya
_(Vase á espacio Pernía.)_
De ir á misa. ¿Pues no va
Presto?
PERNÍA.
Aquesto ¿no es ir presto?
_(Vase.)_

ESCENA XI.
DOÑA ANA, DOÑA LUCÍA.
D.ª LUC.
¿Tú, señora, tan dejada
Del aliño y la belleza,
Que, fuera de la tristeza,
Vives de tí descuidada?
D.ª ANA.
No hay consuelo para mí,
Ni me has de ver en tu vida
Sino triste y afligida.
D.ª LUC.
Pues ¿qué remedias así?
D.ª ANA.
¿Quién te ha dicho que yo quiero
Remediar, sino sentir?
Aunque si llego á advertir
Que es el remedio primero
Del mal el sentir el mal;
Por sentirle más, no sé
Si el sentirle dejaré;
Pues es mi desdicha tal.
Que apeteciendo el morir
Sin pretender resistirle,
Por no dejar de sentirle
Le dejara de sentir.
Desde el dia que á Don Juan
En mi casa sucedió
Aquella desdicha (y yo
Veo que todos me dan
La culpa sin merecella),
Tan muerta y tan otra estoy,
Que áun sombra mia no soy.
D.ª LUC.
Si tan noble como bella,
Tu perfeccion me asegura
De callarlo, yo diré
Que adónde está Don Juan, sé.
D.ª ANA.
¡Qué neciamente procura
Tu lisonja divertir
Mi mal!
D.ª LUC.
Yo sé dónde está;
Y aunque tú no lo oigas, ya
Lo tengo yo de decir.
Don Juan á Madrid llegó
(Mas que lo calles te pido),
Y está en la casa escondido
De nuestro vecino. Yo
Lo sé, porque una criada
Me lo ha dicho ahora á mí.
Pero no salga de aquí:
Ya ves que es cosa pesada.
D.ª ANA.
¡Qué dices!
D.ª LUC.
Lo que es verdad.
D.ª ANA.
Siendo dicha mia, no sé
Si algun crédito la dé,
Siendo esa temeridad.

ESCENA XII.
DOÑA CLARA É INÉS, _con mantos y sombreros_. — DOÑA ANA, DOÑA LUCÍA.
INÉS.
_(Hablando aparte con su ama á la puerta.)_
¿Qué es lo que tu pasion hacer procura?
D.ª CLAR.
¿Qué? Llevar adelante una locura;
Que aunque nada importara
El verme Don Hipólito de Lara,
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 15
  • Parts
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 01
    Total number of words is 4023
    Total number of unique words is 1286
    39.8 of words are in the 2000 most common words
    53.6 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 02
    Total number of words is 3989
    Total number of unique words is 1106
    43.2 of words are in the 2000 most common words
    58.1 of words are in the 5000 most common words
    64.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 03
    Total number of words is 3914
    Total number of unique words is 1052
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    57.5 of words are in the 5000 most common words
    63.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 04
    Total number of words is 3833
    Total number of unique words is 1062
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    56.8 of words are in the 5000 most common words
    62.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 05
    Total number of words is 3847
    Total number of unique words is 1114
    43.0 of words are in the 2000 most common words
    56.2 of words are in the 5000 most common words
    63.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 06
    Total number of words is 3924
    Total number of unique words is 1149
    39.4 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    60.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 07
    Total number of words is 4191
    Total number of unique words is 1169
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    62.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 08
    Total number of words is 4114
    Total number of unique words is 1122
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.0 of words are in the 5000 most common words
    62.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 09
    Total number of words is 3902
    Total number of unique words is 1123
    39.1 of words are in the 2000 most common words
    53.7 of words are in the 5000 most common words
    60.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 10
    Total number of words is 4063
    Total number of unique words is 1144
    42.9 of words are in the 2000 most common words
    59.5 of words are in the 5000 most common words
    65.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 11
    Total number of words is 3913
    Total number of unique words is 1108
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.3 of words are in the 5000 most common words
    62.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 12
    Total number of words is 4050
    Total number of unique words is 1156
    39.7 of words are in the 2000 most common words
    52.6 of words are in the 5000 most common words
    59.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 13
    Total number of words is 3977
    Total number of unique words is 1058
    40.4 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    63.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 14
    Total number of words is 4139
    Total number of unique words is 1142
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    58.4 of words are in the 5000 most common words
    63.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 15
    Total number of words is 4166
    Total number of unique words is 1146
    41.8 of words are in the 2000 most common words
    56.7 of words are in the 5000 most common words
    62.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 16
    Total number of words is 4226
    Total number of unique words is 1081
    40.5 of words are in the 2000 most common words
    55.4 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 17
    Total number of words is 4157
    Total number of unique words is 1141
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    54.6 of words are in the 5000 most common words
    60.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 18
    Total number of words is 95
    Total number of unique words is 67
    59.6 of words are in the 2000 most common words
    69.8 of words are in the 5000 most common words
    69.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.