Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 06

Total number of words is 3924
Total number of unique words is 1149
39.4 of words are in the 2000 most common words
53.3 of words are in the 5000 most common words
60.9 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
D. LUIS.
Y así siento mucho yo
Que te estimen poco.
D.ª ÁNG.
Pues
¿Has tenido algun disgusto?
D. LUIS.
Lo peor es que cuando vengo
A verte, el disgusto tengo
Que tuve, Ángela.
ISABEL.
_(Ap.)_ ¿Otro susto?
D.ª ÁNG.
Pues yo, ¿en qué te puedo dar,
Hermano, disgusto? Advierte...
D. LUIS.
Tú eres la causa; y el verte...
D.ª ÁNG.
¡Ay de mí!
D. LUIS.
Ángela, estimar
Tan poco de nuestro hermano...
D.ª ÁNG.
_(Ap.)_ Eso sí.
D. LUIS.
Pues cuando vienes
Con los disgustos que tienes,
Cuidado te da. No en vano
El enojo que tenía
Con él, el huésped pagó;
Pues sin conocerle yo,
Hoy le he herido en profecía.
D.ª ÁNG.
Pues ¿cómo fué?
D. LUIS.
Entré en la plaza
De Palacio, hermana, á pié,
Hasta el palenque; porqué
Toda la desembaraza
De coches y caballeros
La guardia. A un corro me fuí
De amigos, adonde ví
Que alegres y lisonjeros
Los tenía una tapada,
A quien todos celebraron
Lo que dijo, y alabaron
De entendida y sazonada.
Desde el punto que llegué,
Otra palabra no habló,
Tanto que á alguno obligó
A preguntarla por qué
Porque yo llegaba, habia
Con tanto extremo callado.
Todo me puso en cuidado.
Miré si la conocia,
Y no pude; porque ella
Le puso más en taparse,
En esconderse y guardarse.
Viendo que no pude vella,
Seguirla determiné:
Ella siempre atras volvia
A ver si yo la seguia,
Cuyo gran cuidado fué
Espuela de mi cuidado.
Yendo desta suerte pues,
Llegó un hidalgo, que es
De nuestro huésped criado,
A decir que le leyese
Una carta; respondí
Que iba de prisa, y creí
Que detenerme quisiese
Con este intento, porqué
La mujer le habló al pasar;
Y tanto dió en porfiar,
Que le dije no sé qué.
Llegó en aquella ocasion,
En defensa del criado,
Nuestro huésped, muy soldado.
Sacamos en conclusion
Las espadas. Todo es esto;
Pero más pudiera ser.
D.ª ÁNG.
¡Miren la mala mujer
En qué ocasion te habia puesto!
Que hay mujeres tramoyeras.
Pondré, que no conocia
Quién eras y que lo hacía
Sólo porque la siguieras.
Por eso estoy harta yo
De decir (si bien te acuerdas)
Que mires que no te pierdas
Por mujercillas, que no
Saben más que aventurar
Los hombres.
D. LUIS.
¿En qué has pasado
La tarde?
D.ª ÁNG.
En casa me he estado,
Entretenida en llorar.
D. LUIS.
¿Hate nuestro hermano visto?
D.ª ÁNG.
Desde esta mañana no
Ha entrado aquí.
D. LUIS.
¡Qué mal yo
Estos descuidos resisto!
D.ª ÁNG.
Pues deja los sentimientos;
Que al fin sufrirle es mejor;
Que es nuestro hermano mayor,
Y comemos de alimentos.
D. LUIS.
Si tú estás tan consolada,
Yo tambien; que yo por tí
Lo sentia. Y porque así
Veas no dárseme nada,
A verle voy, y áun con él
Haré una galantería.
_(Vase.)_

ESCENA IX.
DOÑA ÁNGELA, ISABEL.
ISABEL.
¿Qué dirás, señora mia,
Despues del susto cruel,
De lo que en casa nos pasa?
Pues el que hoy ha defendido
Tu vida, huésped y herido
Le tienes dentro de casa.
D.ª ÁNG.
Yo, Isabel, lo sospeché
Cuando de mi hermano oí
La pendencia, y cuando ví
Que el herido el huésped fué.
Pero áun bien no lo he creido;
Porque caso extraño fuera
Que un hombre á Madrid viniera,
Y hallase recien venido,
Una dama que rogase
Que su vida defendiese,
Un hermano que le hiriese
Y otro que le aposentase.
Fuera notable suceso;
Y aunque todo puede ser,
No lo tengo de creer
Sin verlo.
ISABEL.
Y si para eso
Te dispones, yo bien sé
Por dónde verle podrás,
Y áun más que verle.
D.ª ÁNG.
Tú estás
Loca. ¿Cómo, si se ve
De mi cuarto tan distante,
El suyo?
ISABEL.
Parte hay por donde
Este cuarto corresponde
Al otro: esto no te espante.
D.ª ÁNG.
No porque verlo deseo,
Sino sólo por saber,
Díme, ¿cómo puede ser?
Que lo escucho y no lo creo.
ISABEL.
¿No has oido que labró
En la puerta una alacena
Tu hermano?
D.ª ÁNG.
Ya lo que ordena
Tu ingenio he entendido yo.
Dirás que pues es de tabla,
Algun agujero hagamos
Por donde al huésped veamos.
ISABEL.
Más que eso mi ingenio entabla.
D.ª ÁNG.
Dí.
ISABEL.
Por cerrar y encubrir
La puerta que se tenía,
Y que á este jardin salia,
Y poder volverla á abrir,
Hizo tu hermano poner
Portátil una alacena.
Esta (aunque de vidrios llena)
Se puede muy bien mover.
Yo lo sé bien; porque, cuando
La alacena aderecé,
La escalera la arrimé,
Y ella se fué desclavando
Poco á poco: de manera,
Que todo junto cayó,
Y dimos en tierra yo,
Alacena y escalera;
De suerte, que en falso agora
La tal alacena está,
Y, apartándose, podrá
Cualquiera pasar, señora.
D.ª ÁNG.
Esto no es determinar,
Sino prevenir primero.
Ves aquí, Isabel, que quiero
A esotro cuarto pasar,
Y he quitado la alacena.
Por allá, ¿no se podrá
Quitar tambien?
ISABEL.
Claro está;
Y para hacerla más buena,
En falso se han de poner
Dos clavos, para advertir
Que sólo la sepa abrir
El que lo llega á saber.
D.ª ÁNG.
Al criado que viniere
Por luz y por ropa, dí
Que vuelva á avisarte á tí,
Si acaso el huésped saliere
De casa; que, segun creo,
No le obligará la herida
A hacer cama.
ISABEL.
¿Y, por tu vida,
Irás?
D.ª ÁNG.
Un necio deseo
Tengo de saber si es él
El que mi vida guardó:
Porque, si le cuesto yo
Sangre y cuidado, Isabel,
Es bien mirar por su herida,
Si es que segura del miedo
De ser conocida, puedo
Ser con él agradecida.
Vamos, que tengo de ver
La alacena; y si pasar
Puedo al cuarto, he de cuidar,
Sin que él lo llegue á entender,
Desde aquí de su regalo.
ISABEL.
Notable cuento será.
Mas ¿si lo cuenta?
D.ª ÁNG.
No hará,
Que hombre, que su esfuerzo igualo
A su gala y discrecion,
Puesto que de todo ha hecho
Noble experiencia en mi pecho
En la primera ocasion,
De valiente en lo arrestado,
De galan en lo lucido,
En el modo de entendido,
No me ha de causar cuidado
Que diga suceso igual;
Que fuera notable mengua
Que echara una mala lengua
Tan buenas partes á mal.
_(Vanse.)_
* * * * *

Cuarto de Don Manuel. — Una alacena movible, hecha con anaqueles;
vidrios en ella. Un brasero, etc.
ESCENA X.
DON JUAN, DON MANUEL, UN CRIADO _con luz; despues_ DON LUIS, Y OTRO
CRIADO.
D. JUAN.
Acostaos, por mi vida.
D. MAN.
Es tan poca la herida,
Que ántes, Don Juan, sospecho
Que parece melindre el haber hecho
Caso ninguno della.
D. JUAN.
Harta ventura ha sido de mi estrella;
Que no me consolara
Jamás, si este contento me costara
El pesar de teneros
En mi casa indispuesto, y el de veros
Herido por la mano
(Si bien no ha sido culpa) de mi hermano.
D. MAN.
Él es buen caballero,
Y me tiene envidioso de su acero,
De su estilo admirado,
Y he de ser muy su amigo y su criado.
_(Llega Don Luis y un criado con un azafate cubierto, y en él un
aderezo de espada.)_
D. LUIS.
Yo, señor, lo soy vuestro,
Como en la pena que recibo muestro,
Ofreciéndôs mi vida;
Y porque el instrumento de la herida
En mi poder no quede,
Pues ya agradarme ni servirme puede,
Bien como aquel criado
Que á su señor algun disgusto ha dado,
Hoy de mí lo despido.
Esta es, señor, la espada que os ha herido;
A vuestras plantas viene
A pediros perdon, si culpa tiene.
Tome vuestra querella
Con ella en mí venganza de mí y della.
D. MAN.
Sois valiente y discreto:
En todo me venceis. La espada aceto,
Porque siempre á mi lado
Me enseñe á ser valiente. Confiado
Desde hoy vivir procuro;
Porque ¿de quién no vivirá seguro
Quien vuestro acero ciñe generoso?
Que él solo me tuviera temeroso.
D. JUAN.
Pues Don Luis me ha enseñado
A lo que estoy por huésped obligado,
Otro regalo quiero
Que recibais de mí.
D. MAN.
¡Qué tarde espero
Pagar tantos favores!
Los dos os competís en darme honores.

ESCENA XI.
COSME, _cargado de maletas y cojines_. — DICHOS.
COSME.
Docientos mil demonios
De su furia infernal den testimonios,
Volviéndose inclementes
Docientas mil serpientes,
Que, asiéndome, de un vuelo
Den conmigo de patas en el cielo,
Del mandato oprimidos
De Dios, por justos juicios compelidos;
Si vivir no quisiera sin injurias
En Galicia ó Asturias,
Antes que en esta corte.
D. MAN.
Reporta...
COSME.
El repertorio se reporte.
D. JUAN.
¿Qué dices?
COSME.
Lo que digo;
Que es traidor quien da paso á su enemigo.
D. LUIS.
¿Qué enemigo? Detente.
COSME.
El agua de una fuente y otra fuente.
D. MAN.
¿Y por eso te inquietas?
COSME.
Venía de cojines y maletas
Por la calle cargado,
Y en una zanja de una fuente he dado,
Y así lo traigo todo
(Como dice el refran) puesto de lodo.
¿Quién esto en casa mete?
D. MAN.
Véte de aquí, que estás borracho. Véte.
COSME.
Si borracho estuviera,
Ménos mi enojo con el agua fuera.
Cuando en un libro leo de mil fuentes
Que vuelven várias cosas sus corrientes,
No me espanto, si aquí ver determino,
Que nace el agua á convertirse en vino.
D. MAN.
Si él empieza, en un año
No acabará.
D. JUAN.
Él tiene humor extraño.
D. LUIS.
Sólo de tí queria
Saber (si sabes lêr, como este dia
En el libro citado
Muestras) ¿por qué pediste tan pesado
Que una carta leyese? ¿Qué te apartas?
COSME.
Porque sé lêr en libros y no en cartas.
D. LUIS.
Está bien respondido.
D. MAN.
Que no hagais caso dél, por Dios os pido.
Ya le ireis conociendo,
Y sabreis que es burlon.
COSME.
Hacer pretendo
De mis burlas alarde.
Para alguna os convido.
D. MAN.
Pues no es tarde,
Porque me importa, hoy quiero
Hacer una visita.
D. JUAN.
Yo os espero
Para cenar.
D. MAN.
Tú, Cosme, esas maletas
Abre, y saca la ropa; no las metas
Hasta limpiarlas harto.
D. JUAN.
Si quisieres cerrar, esta es del cuarto
La llave; que aunque tengo
Llave maestra, por si acaso vengo
Tarde, más que las dos, otra no tiene,
Ni otra puerta tampoco, (_Ap._ Así conviene.)
Y en el cuarto la deja, y cada dia
Vendrán á aderezarle.
_(Vanse todos, ménos Cosme.)_

ESCENA XII.
COSME.
Hacienda mia,
Ven acá; que yo quiero
Visitarte primero;
Porque ver determino
Cuánto habemos sisado en el camino;
Que, como en las posadas
No se hilan las cuentas tan delgadas
Como en casa, que vive en sus porfías
La cuenta y la razon por lacerías,
Hay mayor aparejo de provecho,
Para meter la mano, no en mi pecho,
Sino en la bolsa ajena.
_(Abre la maleta, y saca una bolsa.)_
Hallé la propia; buena está y rebuena,
Pues aquesta jornada
Subió doncella, y se apeó preñada.
Contarlo quiero, aunque es tiempo perdido,
Porque yo ¿qué borregos he vendido
A mi señor para que mire y vea
Si está cabal? Lo que ello fuere sea.
Su maleta es aquesta:
Ropa quiero sacar, por si se acuesta
Tan presto; que él mandó que hiciese esto.
¿Mas porque él lo mandó, se ha de hacer presto?
Por haberlo él mandado
Antes no lo he de hacer, que soy criado.
Salirme un rato es justo
A rezar á una ermita. ¿Tendrás gusto
Desto, Cosme?—Tendré.—Pues, Cosme, vamos
Que ántes son nuestros gustos que los amos.
_(Vase.)_

ESCENA XIII.
DOÑA ÁNGELA, ISABEL, _que salen por la puerta disimulada con la
alacena_.
ISABEL.
Que está el cuarto solo dijo
Rodrigo, porque el tal huésped
Y tus hermanos se fueron.
D.ª ÁNG.
Por eso pude atreverme
A hacer sola esta experiencia.
ISABEL.
¿Ves que no hay inconveniente
Para pasar hasta aquí?
D.ª ÁNG.
Antes, Isabel, parece
Que todo cuanto previne
Yo, fué muy impertinente,
Pues con ninguno encontramos;
Que la puerta fácilmente
Se abre y se vuelve á cerrar,
Sin ser posible que se eche
De ver.
ISABEL.
¿Y á qué hemos venido?
D.ª ÁNG.
A volvernos solamente;
Que, para hacer sola una
Travesura dos mujeres,
Basta haberla imaginado;
Porque al fin esto no tiene
Más fundamento que haber
Hablado en ello dos veces,
Y estar yo determinada
(Siendo verdad que es aqueste
Caballero el que por mí
Se empeñó osado y valiente,
Como te he dicho) á mirar
Por su regalo.
ISABEL.
Aquí tiene
El que le trajo tu hermano,
Y una espada en un bufete.
D.ª ÁNG.
Ven acá. ¿Mi escribanía
Trajeron aquí?
ISABEL.
Dió en ese
Desvarío mi señor.
Dijo que aquí la pusiese
Con recado de escribir,
Y mil libros diferentes.
D.ª ÁNG.
En el suelo hay dos maletas.
ISABEL.
Y abiertas. Señora, ¿quieres
Que veamos lo que hay en ellas?
D.ª ÁNG.
Sí, que quiero neciamente
Mirar qué ropas y alhajas
Trae.
ISABEL.
Soldado y pretendiente,
Vendrá muy mal alhajado.
_(Sacan todo cuanto van diciendo, y lo esparcen por la sala.)_
D.ª ÁNG.
¿Qué es eso?
ISABEL.
Muchos papeles.
D.ª ÁNG.
¿Son de mujer?
ISABEL.
No, señora,
Sino procesos que vienen
Cosidos, y pesan mucho.
D.ª ÁNG.
Pues si fueran de mujeres,
Ellos fueran más livianos.
Mal en eso te detienes.
ISABEL.
Ropa blanca hay aquí alguna.
D.ª ÁNG.
¿Huele bien?
ISABEL.
Sí, á limpia huele.
D.ª ÁNG.
Ese es el mejor perfume.
ISABEL.
Las tres calidades tiene
De blanca, blanda y delgada.
Mas, señora, ¿qué es aqueste
Pellejo con unos hierros
De herramientas diferentes?
D.ª ÁNG.
Muestra á ver. Hasta aquí hierro
De sacamuelas parece;
Mas estas son tenacillas,
Y el alzador del copete
Y los bigotes esotras.
ISABEL.
Item, escobilla y peine.
Oye, que, más prevenido,
No le faltará al tal huésped
La horma de su zapato.
D.ª ÁNG.
¿Por qué?
ISABEL.
Porque aquí la tiene.
D.ª ÁNG.
¿Hay más?
ISABEL.
Sí, señora. Item,
Como á forma de billetes,
Legajo segundo.
D.ª ÁNG.
Muestra.
De mujer son, y contienen
Más que papel. Un retrato
Está aquí.
ISABEL.
¿Qué te suspende?
D.ª ÁNG.
El verle; que una hermosura,
Si está pintada, divierte.
ISABEL.
Parece que te ha pesado
De hallarle.
D.ª ÁNG.
¡Qué necia eres!
No mires más.
ISABEL.
¿Y qué intentas?
D.ª ÁNG.
Dejarle escrito un billete.
Toma el retrato.
_(Pónese á escribir.)_
ISABEL.
Entre tanto
La maleta del sirviente
He de ver. Esto es dinero;
Cuartazos son insolentes,
Que en la república donde
Son los príncipes y reyes
Las doblas y patacones,
Ellos son la comun plebe.
Una burla le he de hacer,
Y ha de ser de aquesta suerte:
Quitarle de aquí el dinero
Al tal lacayo, y ponerle
Unos carbones. Dirán:
¿Dónde demonios los tiene
Esta mujer? no advirtiendo
Que esto sucedió en Noviembre,
Y que hay brasero en el cuarto.
_(Quita el dinero de la bolsa, y pone carbon.)_
D.ª ÁNG.
Ya escribí. ¿Qué te parece
Adónde deje el papel,
Porque, si mi hermano viene,
No le vea?
ISABEL.
Allí, debajo
De la toalla que tienen
Las almohadas; que al quitarla,
Se verá forzosamente,
Y no es parte que hasta entónces
Se ha de andar.
D.ª ÁNG.
Muy bien adviertes.
Ponle allí, y ve recogiendo
Todo esto.
ISABEL.
Mira que tuercen
Ya la llave.
D.ª ÁNG.
Pues dejallo
Todo, esté como estuviere,
Y á escondernos, Isabel,
Ven.
ISABEL.
Alacena _me fecit_.
_(Vanse por la alacena.)_

ESCENA XIV.
COSME.
Ya que me he servido á mí,
De barato quiero hacerle
A mi amo otro servicio.—
Mas ¿quién nuestra hacienda vende
Que así hace almoneda della?
¡Vive Cristo, que parece
Plazuela de la Cebada
La sala con nuestros bienes!
¿Quién está aquí? No está nadie,
Por Dios; y si está, no quiere
Responder. No me responda,
Que me huelgo de que eche
De ver que soy enemigo
De respondones. Con este
Humor, sea bueno, ó sea malo
(Si he de hablar discretamente),
Estoy temblando de miedo:
Pero como á mí me deje
El revoltoso de alhajas
Libre mi dinero, llegue
Y revuelva las maletas
Una y cuatrocientas veces.
Mas ¿qué veo? ¡Vive Dios,
_(Registra la bolsa.)_
Que en carbones lo convierten!
Duendecillo, duendecillo,
Quienquiera que seas ó fueres,
El dinero que tú das
En lo que mandares vuelve,
¿Mas lo que yo hurto, por qué?

ESCENA XV.
DON MANUEL, DON JUAN, DON LUIS. — COSME.
D. JUAN.
¿De qué das voces?
D. LUIS.
¿Qué tienes?
D. MAN.
¿Qué te ha sucedido? Habla.
COSME.
¡Lindo desenfado es ese!
Si tienes por inquilino,
Señor, en tu casa un duende,
¿Para qué nos recebiste
En ella? Un instante breve
Que falté de aquí, la ropa
De tal modo y de tal suerte
Hallé, que, toda esparcida,
Una almoneda parece.
D. JUAN.
¿Falta algo?
COSME.
No falta nada.
El dinero solamente
Que en esta bolsa tenía,
Que era mio, me convierte
En carbones.
D. LUIS.
Sí, ya entiendo.
D. MAN.
¡Qué necia burla previenes!
¡Qué fria y qué sin donaire!
D. JUAN.
¡Qué mala y qué impertinente!
COSME.
No es burla esta, ¡vive Dios!
D. MAN.
Calla, que estás como sueles.
COSME.
Es verdad; mas suelo estar
En mi juicio algunas veces.
D. JUAN.
Quedaos con Dios, y acostaos,
Don Manuel, sin que os desvele
El duende de la posada;
Y aconsejadle que intente
Otras burlas, al criado.
_(Vase.)_
D. LUIS.
No en vano sois tan valiente
Como sois, si habeis de andar,
Desnuda la espada siempre,
Saliendo de los disgustos
El que este loco os pusiere.
_(Vase.)_

ESCENA XVI.
DON MANUEL, COSME.
D. MAN.
¿Ves cuál me tratan por tí?
Todos por loco me tienen
Porque te sufro. A cualquiera
Parte que voy, me suceden
Mil desaires por tu causa.
COSME.
Ya estás solo, y no he de hacerte
Burla mano á mano yo;
Porque sólo en tercio puede
Tirarse uno con su padre.
Dos mil demonios me lleven
Si no es verdad que salí;
Y álguien, fuese quien se fuese,
Hizo este estrago.
D. MAN.
Con eso
Ahora disculparte quieres
De la necedad. Recoge
Esto que esparcido tienes,
Y entra á acostarte.
COSME.
Señor,
En una galera reme...
D. MAN.
Calla, calla, ó vive Dios
Que la cabeza te quiebre.
_(Entra en la alcoba.)_
COSME.
Pesárame con extremo
Que lo tal me sucediese.
Ahora bien, vuelvo á envasar
Otra vez los adherentes
De mis maletas. ¡Oh cielos,
Quién la trompeta tuviese
Del juicio de las alhajas,
Porque á una voz solamente
Viniesen todas!
_(Vuelve Don Manuel con un papel.)_
D. MAN.
Alumbra,
Cosme.
COSME.
Pues ¿qué te sucede,
Señor? ¿Has hallado acaso
Allá dentro alguna gente?
D. MAN.
Descubrí la cama, Cosme,
Para acostarme, y halléme
Debajo de la toalla
De la cama, este billete
Cerrado; y ya el sobrescrito
Me admira más.
COSME.
¿A quién viene?
D. MAN.
A mí; mas de modo extraño.
COSME.
¿Cómo dice?
D. MAN.
Desta suerte.
_(Lee.)_ «Nadie me abra, porque soy
»De Don Manuel solamente.»
COSME.
¡Plegue á Dios, que no me creas
Por fuerza! No le abras, tente,
Sin conjurarle primero.
D. MAN.
Cosme, lo que me suspende
Es la novedad, no el miedo;
Que quien admira no teme.
_(Lee.)_ «Con cuidado me tiene vuestra salud, como á quien fué
la causa de su riesgo. Y así, agradecida y lastimada, os suplico
me aviseis della, y os sirvais de mí; que para lo uno y lo otro
habrá ocasion, dejando la respuesta donde hallasteis éste:
advirtiendo que el secreto importa, porque el dia que lo sepa
alguno de los amigos, perderé yo el honor y la vida.»
COSME.
¡Extraño caso!
D. MAN.
¿Qué extraño?
COSME.
¿Eso no te admira?
D. MAN.
No;
Antes con esto llegó
A mi vista el desengaño.
COSME.
¿Cómo?
D. MAN.
Bien claro se ve
Que aquella dama tapada,
Que tan ciega y tan turbada
De Don Luis huyendo fué,
Era su dama, supuesto,
Cosme, que no puede ser,
Si es soltero, su mujer.
Y dando por cierto esto,
¿Qué dificultad tendrá
Que en la casa de su amante,
Tenga ella mano bastante
Para entrar?
COSME.
Muy bien está
Pensado; mas mi temor
Pasa adelante. Confieso
Que es su dama, y el suceso
Te doy por bueno, señor;
¿Pero ella cómo podia
Desde la calle, saber
Lo que habia de suceder,
Para tener este dia
Ya prevenido el papel?
D. MAN.
Despues de haberme pasado,
Pudo dársele á un criado.
COSME.
Y aunque se le diera, ¿él
Cómo aquí ha de haberle puesto?
Pues nadie en el cuarto entró
Desde que en él quedé yo.
D. MAN.
Bien pudo ser ántes de esto.
COSME.
Sí; mas hallar trabucadas
Las maletas y la ropa,
Y el papel escrito, topa
En más.
D. MAN.
Mira si cerradas
Esas ventanas están.
COSME.
Y con aldabas y rejas.
D. MAN.
Con mayor duda me dejas,
Y mil sospechas me dan.
COSME.
¿De qué?
D. MAN.
No sabré explicallo.
COSME.
En efecto, ¿qué has de hacer?
D. MAN.
Escribir y responder
Pretendo, hasta averiguallo,
Con estilo que parezca
Que no ha hallado en mi valor,
Ni admiracion ni temor;
Que no dudo que se ofrezca
Una ocasion en que demos,
Viendo que papeles hay,
Con quien los lleva y los tray.
COSME.
¿Y de aquesto no daremos
Cuenta á los huéspedes?
D. MAN.
No,
Porque no tengo de hacer
Mal alguno á una mujer,
Que así de mí se fió.
COSME.
¿Luego ya ofendes á quien
Su galan juzgas?
D. MAN.
No tal,
Pues sin hacerla á ella mal,
Puedo yo proceder bien.
COSME.
No, señor; más hay aquí
De lo que á tí te parece:
Con cada discurso crece
Mi sospecha.
D. MAN.
¿Cómo así?
COSME.
Ves aquí que van y vienen
Papeles, y que jamás
Aunque lo examines más,
Ciertos desengaños tienen:
¿Qué crêrás?
D. MAN.
Que ingenio y arte
Hay para entrar y salir,
Para cerrar, para abrir,
Y que el cuarto tiene parte
Por dónde. Y en duda tal,
El juicio podré perder:
Pero no, Cosme, creer
Cosa sobrenatural.
COSME.
¿No hay duendes?
D. MAN.
Nadie los vió.
COSME.
¿Familiares?
D. MAN.
Son quimeras.
COSME.
¿Brujas?
D. MAN.
Ménos.
COSME.
¿Hechiceras?
D. MAN.
¡Qué error!
COSME.
¿Hay súcubos?
D. MAN.
No.
COSME.
¿Encantadoras?
D. MAN.
Tampoco.
COSME.
¿Mágicas?
D. MAN.
Es necedad.
COSME.
¿Nigromantes?
D. MAN.
Liviandad.
COSME.
¿Energúmenos?
D. MAN.
¡Qué loco!
COSME.
¡Vive Dios que te cogí!
¿Diablos?
D. MAN.
Sin poder notorio.
COSME.
¿Hay almas del purgatorio?
D. MAN.
¿Que me enamoren á mí?
¡Hay más necia bobería!
Déjame; que estás cansado.
COSME.
En fin, ¿qué has determinado?
D. MAN.
Asistir de noche y dia
Con cuidados singulares
(Aquí el desengaño fundo)
Sin creer que hay en el mundo
Ni duendes ni familiares.
COSME.
Pues yo en efecto presumo
Que algun demonio los tray,
Que esto y más habrá, donde hay
Quien tome tabaco de humo.


JORNADA SEGUNDA.

Habitacion de Doña Ángela.
ESCENA PRIMERA.
DOÑA ÁNGELA, DOÑA BEATRIZ, ISABEL.
D.ª BEAT.
Notables cosas me cuentas.
D.ª ÁNG.
No te parezcan notables,
Hasta que sepas el fin.
¿En qué quedamos?
D.ª BEAT.
Quedaste
En que por el alacena
Hasta su cuarto pasastes,
Que es tan difícil de verse
Como fué de abrirse fácil;
Que le escribiste un papel,
Y que al otro dia hallaste
La respuesta.
D.ª ÁNG.
Digo pues
Que tan cortés y galante
Estilo no ví jamás,
Mezclando entre lo admirable
Del suceso, lo gracioso,
Imitando los andantes
Caballeros, á quien pasan
Aventuras semejantes.
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 07
  • Parts
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 01
    Total number of words is 4023
    Total number of unique words is 1286
    39.8 of words are in the 2000 most common words
    53.6 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 02
    Total number of words is 3989
    Total number of unique words is 1106
    43.2 of words are in the 2000 most common words
    58.1 of words are in the 5000 most common words
    64.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 03
    Total number of words is 3914
    Total number of unique words is 1052
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    57.5 of words are in the 5000 most common words
    63.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 04
    Total number of words is 3833
    Total number of unique words is 1062
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    56.8 of words are in the 5000 most common words
    62.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 05
    Total number of words is 3847
    Total number of unique words is 1114
    43.0 of words are in the 2000 most common words
    56.2 of words are in the 5000 most common words
    63.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 06
    Total number of words is 3924
    Total number of unique words is 1149
    39.4 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    60.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 07
    Total number of words is 4191
    Total number of unique words is 1169
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    62.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 08
    Total number of words is 4114
    Total number of unique words is 1122
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.0 of words are in the 5000 most common words
    62.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 09
    Total number of words is 3902
    Total number of unique words is 1123
    39.1 of words are in the 2000 most common words
    53.7 of words are in the 5000 most common words
    60.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 10
    Total number of words is 4063
    Total number of unique words is 1144
    42.9 of words are in the 2000 most common words
    59.5 of words are in the 5000 most common words
    65.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 11
    Total number of words is 3913
    Total number of unique words is 1108
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.3 of words are in the 5000 most common words
    62.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 12
    Total number of words is 4050
    Total number of unique words is 1156
    39.7 of words are in the 2000 most common words
    52.6 of words are in the 5000 most common words
    59.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 13
    Total number of words is 3977
    Total number of unique words is 1058
    40.4 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    63.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 14
    Total number of words is 4139
    Total number of unique words is 1142
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    58.4 of words are in the 5000 most common words
    63.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 15
    Total number of words is 4166
    Total number of unique words is 1146
    41.8 of words are in the 2000 most common words
    56.7 of words are in the 5000 most common words
    62.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 16
    Total number of words is 4226
    Total number of unique words is 1081
    40.5 of words are in the 2000 most common words
    55.4 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 17
    Total number of words is 4157
    Total number of unique words is 1141
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    54.6 of words are in the 5000 most common words
    60.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 18
    Total number of words is 95
    Total number of unique words is 67
    59.6 of words are in the 2000 most common words
    69.8 of words are in the 5000 most common words
    69.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.