Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 02

Total number of words is 3989
Total number of unique words is 1106
43.2 of words are in the 2000 most common words
58.1 of words are in the 5000 most common words
64.4 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Un compuesto veneno
De que el pecho está lleno,
Una templada furia
Que el corazon injuria;
¿Qué áspid, qué monstruo, qué animal, qué fiera,
Fuera ¡ay Dios! que no fuera,
Compuesta de tan varios desconsuelos
La hidra de los celos?
Pues ellos solos son á quien los mira,
Furia, rabia, veneno, injuria y ira.
¡Oh quién ántes supiera
Aquella voluntad, Félix, primera
Tuya, que no empeñara
Tanto la mia, que hasta el fin llegara!
Pues aunque no sabía
De amor, cuando tan libre (¡ay Dios!) vivia,
Tampoco no ignoraba
Que tarde ó nunca el que lo fué se acaba.
Quiere á Nise en buen hora,
Pero déjame á mí morir.

ESCENA IX.
CELIA. — LAURA.
CELIA.
Señora.
LAURA.
Celia, ¿qué hay?
CELIA.
Que he hecho
Mi papel, y sospecho
Que no muy mal, ¡así tu beldad viva!
Entré en su casa, díjele que iba
A un recado, y que acaso
Pasando por su calle, aunque de paso
Le quise ver. Con un suspiro entónces,
Que ablandara los mármoles y bronces,
Me preguntó por tí, turbado y ciego.
Encarecíle luego
Tu enojo, y que si acaso tú supieras
Que le habia ido á ver, muerte me dieras;
Y como que salia
De mí, le dije: ¿por qué no venía
Por instantes á darte
Satisfacciones y desenojarte?
Dijo, que porque estabas
Tal, que no le escuchabas:
Díjele, que viniera,
Que yo aunque á tanto riesgo me pusiera,
Hasta tu mismo cuarto lo entraria,
Con tal que no dijese en algun dia
Que yo le habia traido.
Juró el secreto, y muy agradecido
El caso se concierta,
Y está esperando enfrente de la puerta
La seña; voyla á hacer, pues no está en casa
Mi señor. Esto es todo lo que pasa.
LAURA.
Llámale pues; que aunque de Nise creo
Los celos que me da, tanto deseo
Ver cómo se disculpa,
Que quiero hacerle espaldas á la culpa:
_(Vase Celia.)_
Pues la que más celosa
Se muestra, más colérica y furiosa,
Más entónces desea
Satisfacciones, aunque no las crea;
Que es dolor el de celos tan extraño,
Que se deja curar áun del engaño:
Pues cuando el desengaño no consiga,
Conseguiré á lo ménos que él lo diga.

ESCENA X.
CELIA, DON FÉLIX. — LAURA.
CELIA.
_(Ap. á D. Félix.)_ Fuera está de casa Fabio,
Mi señor; el tiempo es este
Mejor para entrar á hablarla.
D. FÉLIX.
Vida y ventura me ofreces.
CELIA.
Disimula que llamado
De mí á entrar aquí te atreves.—
¿Señor Don Félix, qué es esto?
¿Cómo os entrais...
D. FÉLIX.
Celia, tente.
CELIA.
Hasta aquí?
D. FÉLIX.
Celia, por Dios,
Que calles.
LAURA.
¿Qué ruido es ese?
CELIA.
¿Qué ha de ser? Que hasta esta sala
Se ha entrado el señor Don Félix,
Sin mirar, sin advertir,
Que si acaso ahora viniese
Mi señor, tú...
LAURA.
¿Caballero,
Pues qué atrevimiento es este?
¿Cómo en mi casa, en mi cuarto,
Os entrais de aquesta suerte?
D. FÉLIX.
Como quien morir desea
Nada mira, nada teme;
Y si mi muerte ha de ser
Venganza de tus desdenes,
Quiero morir á tus ojos,
Por hacer feliz mi muerte.
LAURA.
_(A Celia.)_ Tú tienes la culpa desto.
CELIA.
¿Yo, señora?
LAURA.
Si tuvieses
Cerrada esa puerta tú...
CELIA.
Cerrada estaba.
D. FÉLIX.
No tienes
Que reñir á Celia, que ella
De mi error ¿qué culpa adquiere?
Yo sólo tengo la culpa;
Ríñeme á mí solamente;
Castígame solo á mí,
Sino es ya que á reñir llegues
A Celia, por la costumbre
Con que la inocencia ofendes.
LAURA.
Dices bien; error es mio
De que me he dejado siempre
Llevar, pues no habiendo tú
Escrito á Nise papeles,
No habiendo entrado en su casa,
Y no habiendo ella ido á verte
A la tuya, yo cruel,
Colérica é impaciente,
Inocente te persigo,
Que eres tú muy inocente.
Y siendo así, que yo soy
Tan desigual, tan aleve,
Tan injusta, tan mudable,
¿Qué me buscas? ¿qué me quieres?
D. FÉLIX.
Sólo quiero persuadirte
Al engaño que padeces
De tus celos.
LAURA.
¿Quién te ha dicho
Que yo tengo celos, Félix?
D. FÉLIX.
Tú misma te contradices.
LAURA.
¿De qué suerte?
D. FÉLIX.
Desta suerte.
O tienes celos, ó no:
Si dices que no los tienes,
¿Para qué finges enojos,
Laura, de lo que no sientes?
Si los tienes, ¿por qué, Laura,
Desengañarte no quieres,
Pues ninguno al desengaño
Celoso la espalda vuelve?
Luego para disculparme,
O para satisfacerte,
Si los tienes, has de oirme,
O hablarme si no los tienes.
LAURA.
Si fuera argumento tal,
Que negarse no pudiese,
Quien está enojada está
Celosa, muy sutilmente
Arguyeras; mas si no
Se sigue precisamente,
Pues puedo estar enojada
Sin que á estar celosa llegue,
Ni yo tengo que escucharte,
Ni tú que decirme tienes.
D. FÉLIX.
Pues, vive Dios, que has de oirme
Antes que de aquí me ausente,
Celosa ó quejosa.
LAURA.
¿Iráste
Si te oigo?
D. FÉLIX.
Sí.
LAURA.
Pues dí, y véte.
D. FÉLIX.
Negarte que yo he querido,
Laura, á Nise...
LAURA.
Oye, detente.
¿Y es estilo de obligarme,
Modo de satisfacerme,
Decirme, cuando aguardaba
Mil rendimientos corteses,
Mil finezas amorosas,
Fuesen verdad ó no fuesen,
Que hay duelos de amor, adonde
Queda bien puesto el que miente,
Decirme en mi misma cara
Que á Nise has querido? Advierte
Que con lo mismo que piensas
Que desenojas, ofendes.
D. FÉLIX.
Si no me oyes hasta el fin...
LAURA.
¿Desto disculparte puedes?
D. FÉLIX.
Sí.
LAURA.
_(Ap.)_ ¡Plegue á amor!
D. FÉLIX.
Oye pues.
LAURA.
¿Iráste?
D. FÉLIX.
Sí.
LAURA.
Pues dí, y véte.
D. FÉLIX.
Negarte que yo he querido,
Laura, á Nise, fuera error;
Mas pensar tú que este amor
Es como el que te he tenido,
Mayor error, Laura, ha sido;
Pues si á Nise un tiempo amé,
No fué amor, ensayo fué
De amar tu luz singular,
Que, para saber amar
A Laura, en Nise estudié.
LAURA.
A ciencias de voluntad
Las hace el estudio agravio;
Pues amor, para ser sabio,
No va á la universidad;
Porque es de tal calidad,
Que tiene sus libros llenos
De errores propios y ajenos;
Y así en su ciencia verás
Que los que la cursan más
Son los que la saben ménos.
D. FÉLIX.
Pues explíqueme mejor
Otro ejemplo: nace ciego
Un hombre, y discurre luego
Cómo será el resplandor
Del sol, planeta mayor,
Que rumbos de zafir gira;
Y cuando por fe le admira,
Cobra en una noche bella
La vista; y es una estrella
La primer cosa que mira.
Admirando el tornasol
De la estrella, dice: «Sí,
Este es el sol; que yo así
Tengo imaginado al sol;»
Pero cuando su arrebol
Tanta admiracion le ofrece,
Sale el sol y le oscurece.
Pregunto yo: ¿ofenderá
Una estrella, que se va,
A todo un sol que amanece?
Yo así que ciego vivia
De amor, cuando no te amaba,
Como ciego imaginaba
Cómo aquel amor sería:
Adoraba lo que via,
Presumiendo que era así
El amor; mas ¡ay de mí!
Que no ví al sol, ví una estrella,
Y entretúveme con ella
Hasta que el sol mismo ví.
LAURA.
Eso no: pues si me doy
Por entendida contigo,
Que Nise fué mi sol digo,
Y que yo su estrella soy.
Pruébolo: pues si yo estoy
Contigo la noche fria,
Y ella de dia te envía
A llamar, y estás con ella,
¿Quién será el sol ó la estrella?
¿Cúya es la noche ó el dia?
D. FÉLIX.
¡Vive Dios, Laura, que son
Engaños tuyos, y plegue
Al cielo, que si la he visto,
Que un rayo me dé la muerte,
Desde que á Ocaña viniste!
¿Qué más desengaños quieres
De lo que cuenta de mí,
Que escuchar que ella lo cuente;
Pues es el mayor desaire
Del duelo de las mujeres,
Confesar sus celos, donde
Lo escucha de quien los tiene?
LAURA.
Yo sé que han sido verdades,
Y no engaños aparentes.
D. FÉLIX.
¿De qué lo sabes?
LAURA.
De que
Es mal que á mí me sucede,
Y no puede ser mentira:
Porque de los males suele
Decirse, Félix, que fueron
Astrólogos excelentes,
Porque siempre adivinaron,
Y dijeron verdad siempre.
D. FÉLIX.
Por lo ménos ya confiesas
Que son celos, y los sientes.
LAURA.
¿Si me estás dando tormento,
Es mucho que los confiese?
D. FÉLIX.
Si tanto aprietan fingidos,
Ciertos, ¿qué...?
CELIA.
Mi señor viene.
LAURA.
Véte por aquesta puerta
De esotro cuarto; pues tiene
Puerta á la calle.
D. FÉLIX.
Dí, ¿cómo
Quedamos?
LAURA.
Como quisieres.
D. FÉLIX.
Yo querré desenojada...
LAURA.
A verme esta noche vuelve,
Que quiero verte esta noche,
Aunque de Nise me acuerde.
D. FÉLIX.
¡Ay, Laura, cuánto te engañas!
LAURA.
¡Ay, cuánto me agravias, Félix!
CELIA.
¡Ay, cuánto no sirve una
Casa que dos puertas tiene!


JORNADA SEGUNDA.

ESCENA PRIMERA.
LAURA, CELIA _por una puerta, y por otra_ MARCELA Y SILVIA _con
mantos_, HERRERA.
LAURA.
Tú seas muy bien venida
A esta casa.
MARCELA.
Y tú seas,
Amiga, muy bien hallada.
LAURA.
Con tal visita, ya es fuerza
Que lo esté.
MARCELA.
Yo pienso ántes,
Que te has de hallar mal con ella;
Que vengo á darte cuidado.
LAURA.
Yo le tengo, hasta que sepa
En qué te puedo servir.—
Llega aquesas sillas, Celia,
Que aquí estaremos mejor
Que en el estrado.
HERRER.
Quisiera
Saber á qué hora vendré.
MARCELA.
Al anochecer, Herrera,
Podrá venir.
HERRER.
El sereno
A esa hora tiene más fuerza.
_(Vase.)_
MARCELA.
Mi amiga eres, Laura hermosa,
A quien dió naturaleza
Noble sangre, claro ingenio;
¿Pues de quién con más certeza
Me fiaré, que de quien es
Mi amiga, noble y discreta?
LAURA.
Con tan grandes prevenciones
La proposicion empiezas,
Que ya, más que tú decirla,
Estoy deseando saberla.
MARCELA.
¿Estamos solas?
LAURA.
Sí estamos.—
Celia, salte tú allá fuera.
MARCELA.
No importa que Celia lo oiga.
LAURA.
Prosigue pues.
MARCELA.
Oye atenta.
Mi hermano Don Félix, Laura,
Por amistad que profesan
Él y un noble caballero
Desde sus edades tiernas,
Le trajo á casa estos dias,
Que Aranjuez, sagrada esfera
Del cuarto Felipe, cifra
La luz del cuarto planeta.
Este hospedaje en efecto
Fué con tan vana advertencia,
Que para traerle á casa,
La primer cosa que ordena
Es, que retirada yo
A un cuarto pequeño della,
Les deje á los dos el mio,
Y que tal recato tenga,
Que escondida siempre dél,
Ni alcance, Laura, ni entienda
Que vivo en casa; que así
(¡Mas qué accion tan poco atenta!)
Pensó sanear la malicia
De que Ocaña no dijera
Que traia á casa un huésped
Tan mozo, teniendo en ella
Una hermana por casar:
Y fué aquesto de manera,
Que retirada á este cuarto
Que te he dicho, áun una puerta
Que sale al cuarto de Félix
(Porque nunca presumiera
Que habia mas casa), la hizo
Cubrir con una antepuerta,
Y por ella á aderezarle
Sola Silvia sale y entra.
Dejemos, pues, á Lisardo,
Que, sin que jamás entienda
Que hay mujer en casa, vive
Con este descuido en ella;
Dejemos tambien á Félix,
Que con esto sólo piensa
Que curó en salud el daño
De que me hable y que me vea;
Y vamos á mí, que viendo
La prevencion con que intenta
Mi hermano ocultarme, hice
De la prevencion ofensa;
Porque no hay cosa que tanto
Desespere á la más cuerda,
Como la desconfianza.
¡Cuánto ignora, cuánto yerra
En esta parte el honor!
Que es como el que olvidar piensa
Una cosa, que el cuidado
De olvidarla es quien la acuerda;
Es como el que desvelado
Se quiere dormir por fuerza,
Que llamando al sueño, es
El sueño quien le despierta;
Y es como el que halla en un libro
Borradas algunas letras,
Que por sólo estar borradas,
Le da más gana de lêrlas.
Este recato, en efecto,
En Félix mi hermano, esta
Curiosidad, Laura, en mí,
O este destino en mi estrella,
Despertaron un deseo
De saber si el huésped era,
Como gallardo entendido,
Cosa que quizá no hiciera
A no habérmelo vedado;
Que en fin la culpa primera
De la primera mujer,
Esto nos dejó en herencia.
Y para poder mejor
Hablarle, sin que supiera
Quién era la que le hablaba,
Fuí una mañana á esas huertas,
Paso de Aranjuez, por donde
Habia de pasar por fuerza.
Llaméle pensando, Laura,
Que el hablarle no tuviera
Mayor empeño que hablarle
Por curiosidad ó tema.
Mas ¡ay, que es fácil la entrada,
Cuanto difícil la vuelta
Del más hermoso peligro!
Dígalo el mar desde afuera,
Convidando con la paz
A cuantos á verle llegan,
Cuando jugando las ondas
Unas con otras se encuentran;
Pues el que más confiado
Pisó su inconstante selva
Ese lloró más perdido
La saña de sus ofensas.
Yo así apacible juzgué
El mar de amor; pero apénas
Reconocí sus halagos,
Cuando sentí sus violencias.
Pensarás que este cuidado
Sólo alcanza, sólo llega
A hallarme hoy enamorada;
Pues más mal hay que el que piensas
Porque de amor y de honor
Estoy corriendo tormenta.
Hoy, pues, Lisardo á Don Félix
(Que yo detras de la puerta,
Que te he dicho, lo escuchaba)
De todo le daba cuenta,
Si (no importa declararme)
No se lo estorbara Celia.
Doblada quedó la hoja,
Y temo que por las señas
Del rostro, que ya me vió
Lisardo, ó por la cautela
Con que le hablé, ó por haber
Seguídome hasta tan cerca
De casa, puedan en Félix
Moverse algunas sospechas;
Y así, ántes que el discurso
A enlazarse, Laura, vuelva,
Me importa hablar á Lisardo,
Para cuyo efecto queda
Silvia ya con un papel,
En que le digo que venga
A verme á esta casa, donde
Yo he de estar...
LAURA.
Detente, espera;
Que has usado neciamente,
Marcela, de la licencia
De la amistad: pues primero
Que á ese Lisardo escribieras,
Ni á mi casa le llamaras,
Debieras mirar, debieras
Advertir desde la tuya,
Los inconvenientes desta.
MARCELA.
Ya, Laura, los he mirado,
Sin que corran por tu cuenta.
LAURA.
¿De qué manera? Si yo...
MARCELA.
Escucha de qué manera.
Tu casa tiene dos cuartos,
Y del uno cae la puerta
A otra calle: á Silvia dije
Que le trajese por ella;
De suerte que entrando, Laura,
Por donde saber no pueda,
En fin, como forastero,
Si es casa tuya, ¿qué arriesgas?
LAURA.
Arriesgo el que lo pregunte,
Y lo que hoy no sabe, sepa
Mañana, y piense que yo
Soy la tapada.
MARCELA.
Que adviertas,
Te pido, que yo he de estar
De visita y descubierta,
Como si fuera mi casa,
Dentro de la tuya mesma.
LAURA.
Cuando el verte á tí me libre
A mí con esa cautela,
¿Cómo me podré librar
Del peligro de que venga
Mi padre, y halle aquí un hombre?
MARCELA.
¿Luego ha de venir por fuerza
Hoy, y luego han de cogernos
En el primer hurto? Esta
Fineza has de hacer por mí,
Pues es tan digna fineza
De tu sangre y mi amistad.
LAURA.
_(Ap.)_ ¡Oh quién decirla pudiera
El tercer inconveniente,
Pues no es el de menor pena
Que acierte á venir Don Félix,
Y me halle á mi hecha tercera
De su hermana y de su amigo!

ESCENA II.
SILVIA, _con manto_. — DICHAS.
SILVIA.
A Ocaña he dado mil vueltas
Hasta hallarle.
MARCELA.
Silvia, ¿qué hay?
SILVIA.
Que dí tu papel, y apénas
Le leyó, cuando tras mí
Vino, y queda ya á la puerta
Que me dijiste.
MARCELA.
Ya, Laura,
No hay como excusarte puedas.
LAURA.
De mala gana te sirvo
En esto.
MARCELA.
Quítame, Celia,
Este manto: llama, Silvia,
Tú á Lisardo, y tú no quieras
_(Vase Silvia.)_
Verle, que eres muy hermosa
Para criada.
LAURA.
Ya quedas
Hecha dueña de mi casa,
Marcela: mira por ella.—
(_Ap._ ¡Oh, á qué de cosas se obliga
Quien tiene una amiga necia!)
_(Vase.)_

ESCENA III.
SILVIA, LISARDO. — MARCELA.
SILVIA.
Esta es la casa, señor,
De aquella dama encubierta,
Que ya descubierta veis.
LISARDO.
¿Quién vió dicha como esta?
MARCELA.
Estaríades, señor
Lisardo, muy olvidado
De que iria mi cuidado
A buscaros.
LISARDO.
Mi temor
Confieso, y que la esperanza
Desta ventura perdí;
Que siempre andar juntos ví
Fortuna y desconfianza.
MARCELA.
Aunque es verdad que pudiera
Hoy, por el gusto de hablaros,
Señor Lisardo, llamaros
A mi casa, no lo hiciera,
A no tener que reñiros
Un descuido contra mí.
LISARDO.
¿Descuido contra vos?
MARCELA.
Sí,
De que me importa advertiros.
LISARDO.
Si vos misma disculpais
Mi ignorancia, con que ha sido
Descuido mal advertido,
Ya importa que le digais,
Porque no vuelva á incurrir
En lo que ignorante estoy.
MARCELA.
¿A quién empezasteis hoy
Nuestro suceso á decir,
Que os estorbó una criada
La relacion?
LISARDO.
Ya os entiendo,
Y aunque pueda, no pretendo
Satisfaceros en nada;
Porque mujer que de mí,
Donde no soy conocido,
Tanta noticia ha tenido;
Mujer que se guarda así
De un hombre de quién yo soy
Amigo; mujer que tiene
Criada en su casa, que viene
Con las nuevas que le doy...
Harto callando la digo,
Harto con irme la muestro,
Porque ántes que galan vuestro
Fuí de Don Félix amigo.
MARCELA.
Habeis sin duda pensado,
Por las nuevas que yo os doy,
Que dama de Félix soy;
Pues estais muy engañado;
Y esto me habeis de creer,
Si algo crê quien dice que ama,
Que no sólo soy su dama,
Mas que no lo puedo ser.
LISARDO.
Si los principios negais,
Mal argumento teneis.
¿De quién mi nombre sabeis,
Y de mí informada estais?
¿De quién, pues, habeis sabido
(Decir puedo en un momento)
Lo que en su mismo aposento
A los dos ha sucedido?
MARCELA.
Para que aquí se concluya
Lo que á dudar os obliga,
Sabed que yo soy amiga
De una hermosa dama suya.
Esta, hablando, pues, conmigo
En Félix, nuevas me dió
De vos, porque en vos habló
Como de Félix amigo;
Y aunque él es tan caballero,
En nadie un secreto cupo
Mejor, que en quien no le supo;
Y así suplicaros quiero
Que á Don Félix no le deis,
Señor, más señas de mí,
Ni le digais que yo os ví,
Ni que mi casa sabeis;
Porque me van en rigor,
A una sospecha creida,
Hoy por lo ménos la vida,
Y por lo más el honor.
LISARDO.
Bien pensaréis que ha cesado
De mis dudas la razon,
Y ántes mayor confusion
Es la que me habeis dejado:
Porque si no sois...

ESCENA IV.
CELIA, _despues_ LAURA. — DICHOS.
CELIA.
Señora.
MARCELA.
¿Qué hay, Celia?
CELIA.
Que mi señor
Viene por el corredor.
MARCELA.
_(A Celia.)_ Esto me faltaba ahora.
¿Podrá salir?
CELIA.
No, que viene
Por la puerta que él entró,
Y saber que hay otra no
Es posible, ni conviene.
Hasta aquí entra ya.
LISARDO.
¿Qué haré?
CELIA.
Esconderos es forzoso
En esta cuadra.
LISARDO.
Dudoso
Estoy.
MARCELA.
Presto, que si os ve...
LISARDO.
¡Vive Dios, que estoy perdido!
_(Escóndese en un aposento. — Sale Laura.)_
MARCELA.
Cercada de penas muero.
LAURA.
¿Ves, Marcela? En el primero
Hurto al fin nos han cogido.
¡En buena ocasion me has puesto!
MARCELA.
¿Quién pudiera prevenir
Que ahora hubiese de venir
Tu padre?

ESCENA V.
FABIO. — DICHOS.
FABIO.
Celia, ¿qué es esto?
Esta puerta, ¿cuándo abierta
Sueles, por dicha, tener?
LAURA.
Vínome Marcela á ver,
Y por estar esa puerta
La más cerca de una casa
Adonde ella estaba, yo
La hice abrir; por ella entró,
Y quedóse así: esto pasa.
FABIO.
Perdonad, bella Marcela;
Que como la luz del dia
Ya se va á poner, no os via.
LAURA.
_(Ap.)_ ¡Gran daño el alma recela!
CELIA.
_(Ap.)_ ¡Qué confusion!
_(Vase.)_
SILVIA.
_(Ap.)_ ¡Qué temor!
MARCELA.
Yo, habiendo ahora sabido
La tristeza que ha tenido
Laura, me trajo mi amor
A verla, y ver si merezco
De sus penas consolar
La tristeza y el pesar.
LAURA.
Son tantas las que padezco,
Que me añade más dolor
El remedio prevenido,
Y ántes pienso que has venido
A hacérmele tú mayor;
Que crece con el remedio
Este accidente.
FABIO.
No sé
Qué te diga, ni sabré
Hallar á tus males medio.—
Hola, traed luces aquí.

ESCENA VI.
CELIA, _con luces, que pone sobre un bufete_; HERRERA. — DICHOS.
CELIA.
Ya aquí las luces están.
HERRER.
Las ocho y media serán,
¿Habemos de irnos de aquí
Esta noche, pues que ya
Ha anochecido, señora?
¿No es de recogernos hora?
MARCELA.
Pena el dejarte me da,
Laura, con este cuidado; _(Ap. á ella.)_
Pero excusarle no puedo.
LAURA.
Yo, en fin, á pagar me quedo
Las culpas que no he pecado.
MARCELA.
¿Qué puedo hacer? (¡Ay de mí!)
Dame licencia.
FABIO.
Yo iré
Sirviéndôs.
MARCELA.
No hay para qué
Me trateis, señor, así.
Quedad con Dios.
LAURA.
_(Ap. á Marcela.)_ Mejor es
Dejarle ir, para que pueda
Irse este hombre que aquí queda.
FABIO.
Yo tengo de ir con vos.
MARCELA.
Pues
Me honrais tanto, replicar
A vuestra gran cortesía,
Pareciera grosería.
FABIO.
La mano me habeis de dar.
MARCELA.
Sois tan galan, que no puedo
Negaros ese favor.
_(Vanse Fabio, Marcela, Herrera y Silvia.)_
LAURA.
¿Hay, Celia, pena mayor
Que la pena con que quedo?
¿Quién crêrá que yo encerrado
Aquí tengo un hombre que
No conozco? Y si me ve,
¿Quedará desengañado
De que Marcela no ha sido
El dueño de aquesta casa?
CELIA.
Todo cuanto aquí nos pasa,
Fácil enmienda ha tenido
Con irse ahora mi señor.
Retírate tú de aquí:
Yo le sacaré de allí
Sin que pueda del error
En que está, desengañarse;
Pues él sin veros se irá,
Ni á tí ni á Marcela.
LAURA.
Ya
Sólo falta efectuarse.
La puerta abre; mas detente,
Que parece que he sentido
En esta sala rüido.
CELIA.
Ya es otro el inconveniente.

ESCENA VII.
DON FÉLIX. — LAURA, CELIA.
D. FÉLIX.
Apénas la sombra fria
Tendió, Laura, el manto negro
Capa de noche que viste
Para disfrazarse el cielo,
Cuando á tu puerta me hallaron
Las estrellas; que el deseo
Tanto anticipa las horas,
Que á verte á estas horas vengo
Haciendo el tiempo en tu calle,
Porque no se pierda el tiempo.
Ví que mi hermana salia
De tu casa, y advirtiendo
Que tu padre la acompaña,
A entrar hasta aquí me atrevo;
Porque las paces de hoy
Me tienen con tal contento,
Que no quise dilatar
Sólo un instante, un momento
El verte desenojada.
LAURA.
Pues no haces bien, si es que advierto,
Que un enojo apénas quitas,
Cuando otro vas disponiendo.
¿Tanto podia tardar
(_Ap._ Apénas á hablarle acierto.)
En recogerse la casa,
Que temerario y resuelto
Te entras aquí, sin mirar
Que ha de volver al momento
Mi padre?
D. FÉLIX.
Sólo he querido
Que sepas, Laura, que espero
En la calle á que sea hora
Para hablarte; porque luégo
No digas que de otra parte
Vengo, cuando á verte vengo.
En la calle pues estoy.
LAURA.
Eso sí; vuélvete presto,
Que al punto que se recoja
Mi padre, hablarnos podremos
Más despacio. No me tengas
Con tanto susto, que creo
Que sospechoso (¡ay de mí!)
Está ya del amor nuestro;
Tanto, que á esa puerta falsa
La llave ha quitado, (_Ap._ Esto
Digo por asegurar
El paso al que está acá dentro.)
Y anda todos estos dias
A casa yendo y viniendo.
D. FÉLIX.
Por quitarte ese temor,
Me voy, y en la calle espero.
FABIO.
_(Dentro.)_ Hola, bajad una luz.
LAURA.
Él viene ya.
CELIA.
Dicho y hecho.
_(Toma Celia una luz y vase.)_
D. FÉLIX.
Si de esotra puerta dices
Que quitó la llave, es cierto
Que no hay por donde salir;
Y así, en aqueste aposento
Me esconderé.
_(Va á entrar donde está Lisardo, y se pone delante Laura.)_
LAURA.
Aguarda, espera;
Que no has de entrar aquí dentro.
D. FÉLIX.
¿Por qué?
LAURA.
Porque siempre aquí
Está mi padre escribiendo
Mucha parte de la noche.
D. FÉLIX.
¡Vive Dios, que no es por eso!
Porque al entreabrir la puerta
He visto un bulto allá dentro.
LAURA.
Mira...
D. FÉLIX.
Aquí, ¿qué hay que mirar?
LAURA.
Advierte...
D. FÉLIX.
Ya nada temo.
LAURA.
Que entra ya mi padre.
D. FÉLIX.
¡Ay triste,
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 03
  • Parts
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 01
    Total number of words is 4023
    Total number of unique words is 1286
    39.8 of words are in the 2000 most common words
    53.6 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 02
    Total number of words is 3989
    Total number of unique words is 1106
    43.2 of words are in the 2000 most common words
    58.1 of words are in the 5000 most common words
    64.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 03
    Total number of words is 3914
    Total number of unique words is 1052
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    57.5 of words are in the 5000 most common words
    63.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 04
    Total number of words is 3833
    Total number of unique words is 1062
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    56.8 of words are in the 5000 most common words
    62.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 05
    Total number of words is 3847
    Total number of unique words is 1114
    43.0 of words are in the 2000 most common words
    56.2 of words are in the 5000 most common words
    63.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 06
    Total number of words is 3924
    Total number of unique words is 1149
    39.4 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    60.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 07
    Total number of words is 4191
    Total number of unique words is 1169
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    62.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 08
    Total number of words is 4114
    Total number of unique words is 1122
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.0 of words are in the 5000 most common words
    62.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 09
    Total number of words is 3902
    Total number of unique words is 1123
    39.1 of words are in the 2000 most common words
    53.7 of words are in the 5000 most common words
    60.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 10
    Total number of words is 4063
    Total number of unique words is 1144
    42.9 of words are in the 2000 most common words
    59.5 of words are in the 5000 most common words
    65.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 11
    Total number of words is 3913
    Total number of unique words is 1108
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.3 of words are in the 5000 most common words
    62.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 12
    Total number of words is 4050
    Total number of unique words is 1156
    39.7 of words are in the 2000 most common words
    52.6 of words are in the 5000 most common words
    59.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 13
    Total number of words is 3977
    Total number of unique words is 1058
    40.4 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    63.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 14
    Total number of words is 4139
    Total number of unique words is 1142
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    58.4 of words are in the 5000 most common words
    63.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 15
    Total number of words is 4166
    Total number of unique words is 1146
    41.8 of words are in the 2000 most common words
    56.7 of words are in the 5000 most common words
    62.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 16
    Total number of words is 4226
    Total number of unique words is 1081
    40.5 of words are in the 2000 most common words
    55.4 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 17
    Total number of words is 4157
    Total number of unique words is 1141
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    54.6 of words are in the 5000 most common words
    60.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 18
    Total number of words is 95
    Total number of unique words is 67
    59.6 of words are in the 2000 most common words
    69.8 of words are in the 5000 most common words
    69.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.