Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 09

Total number of words is 3902
Total number of unique words is 1123
39.1 of words are in the 2000 most common words
53.7 of words are in the 5000 most common words
60.2 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Calle, digo,
Quienquiera que es, si no quiere
Que le mate á puñaladas.
COSME.
No hablaré más que un pariente
Pobre en la casa de un rico.
D. MAN.
(_Ap._ Criado sin duda es este,
Que acaso ha entrado hasta aquí.
Dél informarme conviene
Dónde estoy.) Díme, ¿qué casa
Es esta, y qué dueño tiene?
COSME.
Señor, el dueño y la casa
Son del diablo que me lleve;
Porque aquí vive una dama,
Que llaman la Dama Duende,
Que es un demonio en figura
De mujer.
D. MAN.
Y tú, ¿quién eres?
COSME.
Soy un fámulo ó criado,
Soy un súbdito, un sirviente,
Que, sin qué ni para qué,
Estos encantos padece.
D. MAN.
Y ¿quién es tu amo?
COSME.
Es
Un loco, un impertinente,
Un tonto, un simple, un menguado,
Que por tal dama se pierde.
D. MAN.
Y ¿es su nombre?
COSME.
Don Manuel
Enriquez.
D. MAN.
¡Jesus mil veces!
COSME.
Yo Cosme Catiboratos
Me llamo.
D. MAN.
Cosme, ¿tú eres?
¿Pues cómo has entrado aquí?
Tu señor soy. Díme, ¿vienes
Siguiéndome tras la silla?
¿Entraste tras mí á esconderte
Tambien en este aposento?
COSME.
¡Lindo desenfado es ese!
Díme, ¿cómo estás aquí?
¿No te fuiste muy valiente,
Solo, donde te esperaban?
Pues ¿cómo tan presto vuelves?
¿Y cómo, en fin, has entrado
Aquí, trayendo yo siempre
La llave de aqueste cuarto?
D. MAN.
Pues díme, ¿qué cuarto es este?
COSME.
El tuyo, ó el del demonio.
D. MAN.
¡Viven los cielos, que mientes!
Porque léjos de mi casa,
Y en otra bien diferente
Estaba en aqueste instante.
COSME.
Pues cosas serán del duende,
Sin duda; porque te he dicho
La verdad pura.
D. MAN.
Tú quieres
Que pierda el juicio.
COSME.
¿Hay más
De desengañarte? Véte
Por esa puerta, y saldrás
Al portal, adonde puedes
Desengañarte.
D. MAN.
Bien dices;
Iré á examinarle y verle.
_(Vase.)_
COSME.
Señores, ¿cuándo saldremos
De tanto embuste aparente?
_(Sale Isabel por la alacena.)_

ESCENA VI.
ISABEL. — COSME; _despues_ DON MANUEL.
ISABEL.
(_Ap._ Volvióse á salir Don Juan,
Y porque á saber no llegue
Don Manuel adónde está,
Sacarle de aquí conviene.)
Ce, señor, ce.
COSME.
_(Ap.)_ Esto es peor;
Ceáticas son estas cees.
ISABEL.
Ya mi señor recogido
Queda.
COSME.
_(Ap.)_ ¿Qué señor es este?
_(Vuelve Don Manuel.)_
D. MAN.
Este es mi cuarto en efecto.
ISABEL.
¿Eres tú?
COSME.
Sí, yo soy.
ISABEL.
Vénte
Conmigo.
D. MAN.
Tú dices bien.
ISABEL.
No hay que temer; nada esperes.
COSME.
¡Señor, que el duende me lleva!
_(Toma Isabel á Cosme de la mano, y llévale por la alacena.)_

ESCENA VII.
DON MANUEL.
¿No sabremos finalmente
De dónde nace este engaño?
¿No respondes? ¡Qué necio eres!
¡Cosme, Cosme!—¡Vive el cielo,
Que toco con las paredes!
¿Yo no hablaba aquí con él?
¿Dónde se desaparece
Tan presto? ¿No estaba aquí?
Yo he de perder dignamente
El juicio. Mas pues es fuerza
Que aquí otro cualquiera entre,
He de averiguar por dónde;
Porque tengo de esconderme
En esta alcoba, y estar
Esperando atentamente,
Hasta averiguar quién es
Esta hermosa Dama Duende.
_(Vase.)_
* * * * *

Sala de Doña Ángela.
ESCENA VIII.
DOÑA ÁNGELA, DOÑA BEATRIZ, CRIADAS; _despues_ COSME, ISABEL.
D.ª ÁNG.
Pues á buscarte ha salido
_(A Doña Beatriz.)_
Mi hermano, y pues Isabel
A su mismo cuarto ha ido
A traer á Don Manuel,
Esté todo apercibido:
Halle, cuando llegue aquí,
La colacion prevenida.
Todas le esperad así.
D.ª BEAT.
No he visto en toda mi vida
Igual cuento.
D.ª ÁNG.
¿Viene?
CRIADA.
Sí,
Que ya siento sus pisadas.
_(Sale Isabel, trayendo de la mano á Cosme.)_
COSME.
¡Triste de mí! ¿dónde voy?
Ya estas son burlas pesadas.
Mas no, pues mirando estoy
Bellezas tan extremadas.
¿Yo soy Cosme, ó Amadis?
¿Soy Cosmillo, ó Belianis?
ISABEL.
Ya viene aquí. Mas ¿qué veo?
¡Señor!...
COSME.
_(Ap.)_ Ya mi engaño creo,
Pues tengo el alma en un tris.
D.ª ÁNG.
¿Qué es esto, Isabel?
ISABEL.
_(Ap. á su ama.)_ Señora,
Donde á Don Manuel dejé,
Volviendo por él agora,
A su criado encontré.
D.ª BEAT.
Mal tu descuido se dora.
ISABEL.
Está sin luz.
D.ª ÁNG.
¡Ay de mí!
Todo está ya declarado.
D.ª BEAT.
(_Ap._ Más vale engañarle así.)
Cosme.
COSME.
Damiana.
D.ª BEAT.
A este lado
Llegad.
COSME.
Bien estoy aquí.
D.ª ÁNG.
Llegad; no tengais temor.
COSME.
¿Un hombre de mi valor,
Temor?
D.ª ÁNG.
¿Pues qué es no llegar?
_(Llégase á ellas.)_
COSME.
(_Ap._ Ya no se puede excusar,
En llegando al pundonor.)
Respeto no puede ser
Sin ser espanto ni miedo,
Porque al mismo Lucifer,
Temerle muy poco puedo
En hábito de mujer.
Alguna vez lo intentó,
Y para el ardid que fragua,
Cota y nagua se vistió;
Que esto de cotilla y nagua
El demonio lo inventó.
En forma de una doncella
Aseada, rica y bella
A un pastor se apareció;
Y él, así como la vió,
Se encendió en amores della.
Gozó á la diabla, y despues
Con su forma horrible y fea
Le dijo á voces: «¿No ves,
Mísero de tí, cuál sea,
Desde el copete á los piés,
La hermosura que has amado?
Desespera, pues has sido
Agresor de tal pecado.»
Y él, ménos arrepentido
Que ántes de haberla gozado,
La dijo: «Si pretendiste,
Oh sombra fingida y vana,
Que desesperase un triste,
Vénte por acá mañana
En la forma que trajiste;
Verásme amante y cortés
No ménos que ántes despues;
Y aguárdate, en testimonio
De que áun horrible no es
En traje de hembra, un demonio.»
D.ª ÁNG.
Volved en vos, y tomad
Una conserva y bebed;
Que los sustos causan sed.
COSME.
Yo no la tengo.
D.ª BEAT.
Llegad;
Que habeis de volver, mirad,
Doscientas leguas de aquí.
COSME.
¡Cielos! ¿qué oigo?
_(Llaman.)_
D.ª ÁNG.
¿Llaman?
D.ª BEAT.
Sí.
ISABEL.
_(Ap.)_ ¡Hay tormento más cruel!
D.ª ÁNG.
_(Ap.)_ ¡Ay de mí triste!

ESCENA IX.
DON LUIS. — DICHOS.
D. LUIS.
_(Dentro.)_ Isabel.
D.ª BEAT.
_(Ap.)_ ¡Válgame el cielo!
D. LUIS.
_(Dentro.)_ Abre aquí.
D.ª ÁNG.
_(Ap.)_ Para cada susto tengo
Un hermano.
ISABEL.
¡Trance fuerte!
D.ª BEAT.
Yo me escondo.
_(Vase.)_
COSME.
_(Ap.)_ Este sin duda
Es el verdadero duende.
ISABEL.
_(A Cosme.)_ Vénte conmigo.
COSME.
Sí haré.
_(Vanse.)_
_(Abren la puerta, y sale Don Luis.)_
D.ª ÁNG.
¿Qué es lo que en mi cuarto quieres?
D. LUIS.
Pesares mios me traen
A estorbar otros placeres.
Ví ya tarde en ese cuarto
Una silla, donde vuelve
Beatriz, y ví que mi hermano
Entró.
D.ª ÁNG.
Y en fin, ¿qué pretendes?
D. LUIS.
Como pisa sobre el mio,
Me pareció que habia gente,
Y para desengañarme
Solo he de mirarle y verle.
_(Alza una antepuerta, y encuentra á Doña Beatriz.)_
Beatriz, ¿aquí estás?
_(Sale Doña Beatriz.)_
D.ª BEAT.
Aquí
Estoy: que hube de volverme,
Porque al disgusto volvió
Mi padre, enojado siempre.
D. LUIS.
Turbadas estais las dos.
¿Qué notable estrago es este
De platos, dulces y vidrios?
D.ª ÁNG.
¿Para qué informarte quieres
De lo en que, en estando solas,
Se entretienen las mujeres?
_(Hacen ruido en la alacena Isabel y Cosme.)_
D. LUIS.
Y aquel ruido, ¿qué es?
D.ª ÁNG.
_(Ap.)_ ¡Yo muero!
D. LUIS.
¡Vive Dios, que allí anda gente!
Ya no puede ser mi hermano
Quien se guarda desta suerte.
_(Toma una luz.)_
¡Ay de mí! ¡Cielos piadosos,
Que queriendo neciamente
Estorbar aquí los celos
Que amor en mi pecho enciende,
Celos de honor averiguo!
Luz tomaré, aunque imprudente,
Pues todo se halla con luz,
Y el honor con luz se pierde.
_(Vase.)_

ESCENA X.
DOÑA ÁNGELA, DOÑA BEATRIZ, CRIADOS.
D.ª ÁNG.
¡Ay, Beatriz, perdidas somos,
Si le encuentra!
D.ª BEAT.
Si le tiene
En su cuarto ya Isabel,
En vano dudas y temes,
Pues te asegura el secreto
De la alacena.
D.ª ÁNG.
¿Y si fuese
Tal mi desdicha, que allí,
Con la turbacion, no hubiese
Cerrado bien Isabel,
Y él entrase allá?
D.ª BEAT.
Ponerte
En salvo será importante.
D.ª ÁNG.
De tu padre iré á valerme
Como él se valió de mí;
Porque trocada la suerte,
Si á tí te trajo un pesar,
A mí otro pesar me lleve.
_(Vanse.)_
* * * * *

Cuarto de Don Manuel.
ESCENA XI.
ISABEL, COSME, DON MANUEL; _despues_ DON LUIS.
ISABEL.
Entra presto.
_(Vase.)_
D. MAN.
Ya otra vez
En la cuadra siento gente.
_(Sale Don Luis con luz.)_
D. LUIS.
_(Ap.)_ Yo ví un hombre ¡vive Dios!
COSME.
Malo es esto.
D. LUIS.
¿Cómo tienen
Desviada esta alacena?
COSME.
Ya se ve luz; un bufete,
Que he encontrado aquí, me valga.
_(Escóndese debajo del bufete.)_
D. MAN.
Esto ha de ser desta suerte.
_(Mete mano á la espada.)_
D. LUIS.
¡Don Manuel!
D. MAN.
¡Don Luis! ¿qué es esto?
¿Quién vió confusion más fuerte?
COSME.
_(Ap.)_ ¡Oigan por donde se entró!
Decirlo quise mil veces.
D. LUIS.
Mal caballero, villano,
Traidor, fementido huésped,
Que al honor de quien te estima,
Te ampara y te favorece,
Sin recato te aventuras,
_(Saca la espada.)_
Y sin decoro te atreves,
Esgrime ese infame acero.
D. MAN.
Sólo para defenderme
Le esgrimiré, tan confuso
De oirte, escucharte y verte,
De oirme, verme y escucharme,
Que, aunque á matarme te ofreces,
No podrás, porque mi vida,
Hecha á prueba de crueles
Fortunas, es inmortal;
Ni podrás, aunque lo intentes,
Darme la muerte, supuesto
Que el dolor no me da muerte;
Que, aunque eres valiente tú,
Es el dolor más valiente.
D. LUIS.
No con razones me venzas,
Sino con obras.
D. MAN.
Detente,
Sólo hasta pensar si puedo
Yo, Don Luis, satisfacerte.
D. LUIS.
¿Qué satisfacciones hay,
Si así agraviarme pretendes?
Si en el cuarto de esa fiera
Por esa puerta que tiene
Entras, ¿hay satisfacciones
A tanto agravio?
D. MAN.
Mil veces
Rompa esa espada mi pecho,
Don Luis, si yo eternamente
Supe desta puerta, ó supe
Que paso á otro cuarto tiene.
D. LUIS.
¿Pues qué haces aquí encerrado
Sin luz?
D. MAN.
(_Ap._ ¿Qué he de responderle?)
Al criado espero.
D. LUIS.
Cuando
Yo te he visto esconder, ¿quieres
Que mientan mis ojos?
D. MAN.
Sí,
Que ellos engaño padecen
Más que otro sentido.
D. LUIS.
Y cuando
Los ojos mientan, ¿pretendes
Que tambien mienta el oido?
D. MAN.
Tambien.
D. LUIS.
Todos al fin mienten;
Tú sólo dices verdad,
Y eres tú solo el que...
D. MAN.
Tente,
Porque áun ántes que lo digas,
Que lo imagines y pienses,
Te habré quitado la vida;
Y, ya arrestada la suerte,
Primero soy yo. Perdonen
De amistad honrosas leyes.
Y pues ya es fuerza reñir,
Riñamos como se debe:
Parte entre los dos la luz,
Que nos alumbre igualmente;
Cierra despues esa puerta,
Por donde entraste imprudente,
Miéntras que yo cierro estotra;
Y agora en el suelo se eche
La llave, para que salga
El que con la vida quede.
D. LUIS.
Yo cerraré la alacena
Por aquí con un bufete,
Porque no puedan abrirla
Por allá cuando lo intenten.
_(Levanta el bufete y halla á Cosme.)_
COSME.
_(Ap.)_ Descubrióse la tramoya.
D. LUIS.
¿Quién está aquí?
D. MAN.
¡Dura suerte
Es la mia!
COSME.
No está nadie.
D. LUIS.
Díme, Don Manuel, ¿no es éste
El criado que esperabas?
D. MAN.
Ya no es tiempo de hablar este.
Yo sé que tengo razon;
Crêd de mí lo que quisiereis,
Que, con la espada en la mano,
Sólo ha de vivir quien vence.
D. LUIS.
Ea pues, reñid los dos.
¿Qué esperais?
D. MAN.
Mucho me ofendes,
Si eso presumes de mí.
Pensando estoy qué ha de hacerse
Del criado, porque echarle
Es enviar quien lo cuente,
Y tenerle aquí, ventaja,
Pues es cierto ha de ponerse
A mi lado.
COSME.
No haré tal,
Si ese es el inconveniente.
D. LUIS.
Puerta tiene aquesa alcoba
A ese pequeño retrete;
Ciérrale en él, y estaremos
Así iguales.
D. MAN.
Bien adviertes.
COSME.
Para que yo riña, haced
Diligencias tan urgentes;
Que para que yo no riña,
Ocioso cuidado es ese.
_(Vase.)_

ESCENA XII.
DON MANUEL, DON LUIS.
D. MAN.
Ya estamos solos los dos.
D. LUIS.
Pues nuestro duelo comience.
_(Riñen.)_
D. MAN.
¡No ví más templado pulso!
D. LUIS.
¡No ví pujanza más fuerte!
_(Desguarnécesele la espada.)_
Sin armas estoy; mi espada
Se desarma y desguarnece.
D. MAN.
No es defecto del valor;
De la fortuna accidente
Sí: busca otra espada pues.
D. LUIS.
Eres cortés y valiente.
(_Ap._ Fortuna, ¿qué debo hacer
En una ocasion tan fuerte,
Pues cuando el honor me quita
Me da la vida y me vence?
Yo he de buscar ocasion,
Verdadera ó aparente,
Para que pueda en tal duda
Pensar lo que debe hacerse.)
D. MAN.
¿No vas por la espada?
D. LUIS.
Sí,
Y como á que venga esperes,
Presto volveré con ella.
D. MAN.
Presto ó tarde, aquí estoy siempre.
D. LUIS.
Adios, Don Manuel, que os guarde.
D. MAN.
Adios, que con bien os lleve.
_(Vase Don Luis.)_

ESCENA XIII.
DON MANUEL; COSME, _encerrado_.
D. MAN.
Cierro la puerta, y la llave
Quito porque no se eche
De ver que está gente aquí.
¡Qué confusos pareceres
Mi pensamiento combaten,
Y mi discurso revuelven!
¡Qué bien predije que habia
Puerta que paso la hiciese,
Y que era de Don Luis dama!
Todo, en efecto, sucede
Como yo lo imaginé.
¿Mas cuándo desdichas mienten?
COSME.
_(Dentro.)_ ¡Ah señor! por vida tuya,
Que lo que solo estuvieres,
Me eches allá, porque temo
Que venga á buscarme el duende
Con sus dares y tomares,
Con sus dimes y diretes,
En un retrete que apénas
Se divisan las paredes.
D. MAN.
Yo te abriré, porque estoy
Tan rendido á los desdenes
Del discurso, que no hay
Cosa que más me atormente.
_(Entra Don Manuel donde entró Cosme.)_

ESCENA XIV.
DOÑA ÁNGELA, _con manto_; DON JUAN, _que se queda á la puerta del
cuarto_. — DON MANUEL, COSME, _dentro_.
D. JUAN.
Aquí quedarás en tanto
Que me informe y me aconseje
De la causa que á estas horas
Te ha sacado de esta suerte
De casa; porque no quiero
Que en tu cuarto, ingrata, entres,
Por informarme sin tí
De lo que á tí te sucede.
(_Ap._ De Don Manuel en el cuarto
La dejo, y por si él viniere,
Pondré á la puerta un criado
Que le diga que no éntre.)
_(Vase.)_
D.ª ÁNG.
¡Ay infelice de mí!
Unas á otras suceden
Mis desdichas. ¡Muerta soy!
_(Salen Don Manuel y Cosme.)_
COSME.
Salgamos presto.
D. MAN.
¿Qué temes?
COSME.
Que es demonio esta mujer,
Y que áun allí no me deje.
D. MAN.
Si ya sabemos quién es,
Y en una puerta un bufete
Y en otra la llave está,
¿Por dónde quieres que éntre?
COSME.
Por donde se le antojare.
D. MAN.
Necio estás.
_(Ve Cosme á Doña Ángela.)_
COSME.
¡Jesus mil veces!
D. MAN.
¿Pues qué es eso?
COSME.
El _verbi gratia_
Encaja aquí lindamente.
D. MAN.
¿Eres ilusion ó sombra,
Mujer, que á matarme vienes?
Dí, ¿cómo has entrado aquí?
D.ª ÁNG.
Don Manuel...
D. MAN.
Dí.
D.ª ÁNG.
Escucha, atiende.
Llamó Don Luis turbado,
Entró atrevido, reportóse osado,
Prevínose prudente,
Pensó discreto y resistió valiente;
Miró la casa ciego,
Recorrióla advertido, hallóte, y luégo
Ruido de cuchilladas
Habló, siendo las lenguas las espadas.
Yo, viendo que era fuerza
Que dos hombres cerrados, á quien fuerza
Su valor y su agravio,
Retórico el acero, mudo el labio,
No acaban de otra suerte
Que con sola una vida y una muerte;
Sin ser vida ni alma,
Mi casa dejo, y á la oscura calma
De la tiniebla fria,
Pálida imágen de la dicha mia,
A caminar empiezo:
Aquí yerro, allí caigo, aquí tropiezo;
Y torpes mis sentidos,
Prision hallan de seda en mis vestidos.
Sola, triste y turbada,
Llego de mi discurso mal guiada
Al umbral de una esfera,
Que fué mi cárcel cuando ser debiera
Mi puerto ó mi sagrado.
¿Mas dónde le ha de hallar un desdichado?
Estaba á sus umbrales
(¡Cómo eslabona el cielo nuestros males!)
Don Juan, Don Juan mi hermano...
Que ya resisto, ya defiendo en vano
Decir quien soy, supuesto
Que el haberlo callado nos ha puesto
En riesgo tan extraño.
¿Quién crêrá que el callarme haya hecho daño
Siendo mujer? Y es cierto,
Siendo mujer, que por callar me he muerto.
En fin, él esperando
A esta puerta estaba ¡ay cielo! cuando
Yo á sus umbrales llego,
Hecha volcan de nieve, Alpe de fuego.
Él á la luz escasa
Con que la luna mansamente abrasa,
Vió brillar los adornos de mi pecho,
(No es la primera traicion que nos han hecho)
Y escuchó de las ropas el ruido,
(No es la primera que nos han vendido.)
Pensó que era su dama,
Y llegó mariposa de su llama,
Para abrasarse en ella,
Y hallóme á mí por sombra de su estrella.
¿Quién de un galan creyera
Que, buscando sus celos, conociera
Tan contrarios los cielos,
Que ya se contentara con sus celos?
Quiso hablarme, y no pudo;
Que siempre ha sido el sentimiento mudo.
En fin, en tristes voces,
Que mal formadas anegó veloces
Desde la lengua al labio,
La causa solicita de su agravio.
Yo responderle intento,
(Ya he dicho como es mudo el sentimiento.)
Y aunque quise, no pude;
Que mal al miedo la razon acude,
Si bien busqué colores á mi culpa;
Mas cuando anda á buscarse la disculpa,
O tarde ó nunca llega;
Más el delito afirma que le niega.
«Ven, dijo, hermana fiera,
De nuestro antiguo honor mancha primera;
Dejaréte encerrada
Donde segura estés y retirada,
Hasta que cuerdo y sabio
De la ocasion me informe de mi agravio.»
Entré donde los cielos
Mejoraron, con verte, mis desvelos.
Por haberte querido,
Fingida sombra de mi casa he sido;
Por haberte estimado,
Sepulcro vivo fuí de mi cuidado;
Porque no te quisiera
Quien el respeto á tu valor perdiera;
Porque no te estimara
Quien su pasion dijera cara á cara.
Mi intento fué el quererte,
Mi fin amarte, mi temor perderte,
Mi miedo asegurarte,
Mi vida obedecerte, mi alma hallarte,
Mi deseo servirte,
Y mi llanto en efecto persuadirte
Que mi daño repares,
Que me valgas, me ayudes y me ampares.
D. MAN.
(_Ap._ Hidras parecen las desdichas mias
Al renacer de sus cenizas frias.
¿Qué haré en tan ciego abismo,
Humano laberinto de mí mismo?
Hermana es de Don Luis, cuando creia
Que era dama. Si tanto (¡ay Dios!) sentia
Ofenderle en el gusto,
¿Qué será en el honor? ¡Tormento injusto!
Su hermana es: si pretendo
Librarla, y con mi sangre la defiendo,
Remitiendo á mi acero su disculpa,
Es ya mayor mi culpa,
Pues es decir que he sido
Traidor, y que á su casa he ofendido,
Pues en ella me halla.
Pues querer disculparme con culpalla,
Es decir que ella tiene
La culpa, y á mi honor no le conviene.
¿Pues qué es lo que pretendo,
Si es hacerme traidor si la defiendo;
Si la dejo, villano;
Si la guardo, mal huésped; inhumano,
Si á su hermano la entrego?
Soy mal amigo si á guardarla llego;
Ingrato, si la libro, á un noble trato;
Si no la libro, á un noble amor ingrato.
Pues de cualquier manera
Mal puesto he de quedar, matando muera.)
No receles, señora; _(A Doña Ángela.)_
Noble soy, y conmigo estás agora.
_(Llaman á la puerta.)_
COSME.
Que llaman, señor.
D. MAN.
Don Luis
Será, que fué por espada.
Abre pues.
D.ª ÁNG.
¡Ay de mí triste!
Mi hermano es.
D. MAN.
No temas nada,
Pues mi valor te defiende.
Ponte luego á mis espaldas.
_(Pónese Doña Ángela detras de Don Manuel, y abre la puerta Cosme.)_

ESCENA XV.
DON LUIS. — DOÑA ÁNGELA, DON MANUEL, COSME.
D. LUIS.
Ya vuelvo.—¿Pero qué miro?
¡Traidora!...
_(Ve á Doña Ángela, y saca la espada.)_
D. MAN.
Tened la espada,
Señor Don Luis. Yo os he estado
Esperando en esta sala
Desde que os fuisteis; y aquí
(Sin saber cómo) esta dama
Entró, que es hermana vuestra,
Segun dice; que palabra
Os doy, como caballero,
Que no la conozco; y basta
Decir que engañado pude,
Sin saber á quién hablarla.
Yo la he de poner en salvo
A riesgo de vida y alma:
De suerte que nuestro duelo,
Que habia á puerta cerrada
De acabarse entre los dos,
A ser escándalo pasa.
En habiéndola librado,
Yo volveré á la demanda
De nuestra pendencia; y pues
En quien sustenta su fama,
Espada y honor han sido
Armas de más importancia,
Dejadme ir vos por honor,
Pues yo os dejé ir por espada.
D. LUIS.
Yo fuí por ella; mas sólo
Para volver á postrarla
A vuestros piés; y cumpliendo
Con la obligacion pasada
En que entónces me pusisteis,
Pues que me dais nueva causa,
Puedo ya reñir de nuevo.
Esa mujer es mi hermana:
No la ha de llevar ninguno
A mis ojos de su casa,
Sin ser su marido; así,
Si os empeñais á llevarla,
Con la mano podrá ser;
Pues con aquesa palabra
Podeis llevarla y volver,
Si quereis, á la demanda.
D. MAN.
Volveré; pero advertido
De tu prudencia y constancia,
A sólo echarme á esos piés.
D. LUIS.
Alza del suelo; levanta.
D. MAN.
Y para cumplir mejor
Con la obligacion jurada,
A tu hermana doy la mano.

ESCENA XVI.
DOÑA BEATRIZ, ISABEL, DON JUAN. — DICHOS.
D. JUAN.
Si sólo el padrino falta,
Aquí estoy yo; que viniendo
Adonde dejé á mi hermana,
El oiros me detuvo
No salir á las desgracias,
Como he salido á los gustos.
D.ª BEAT.
Y pues con ellos se acaban,
No se acaben sin terceros.
D. JUAN.
¿Pues tú, Beatriz, en mi casa?
D.ª BEAT.
Nunca salí della; luégo
Te podré decir la causa.
D. JUAN.
Logremos esta ocasion,
Pues tan á voces nos llama.
COSME.
¡Gracias á Dios que ya el duende
Se declaró!—Díme, ¿estaba
Borracho? _(A Don Manuel.)_
D. MAN.
Si no lo estás,
Hoy con Isabel te casas.
COSME.
Para estarlo fuera eso;
Mas no puedo.
ISABEL.
¿Por qué causa?
COSME.
Por no malograr el tiempo
Que en estas cosas se gasta,
Pudiéndolo aprovechar
En pedir de nuestras faltas
Perdon; y humilde el autor
Os le pide á vuestras plantas.


NO HAY BURLAS CON EL AMOR.


PERSONAS.

D. ALONSO DE LUNA.
D. JUAN DE MENDOZA.
D. LUIS OSORIO.
D. DIEGO.
MOSCATEL, _gracioso_.
D. PEDRO ENRIQUEZ, _viejo_.
DOÑA BEATRIZ, _dama_.
DOÑA LEONOR, _dama_.
INÉS, _criada_.

La accion pasa en Madrid.


JORNADA PRIMERA.

Sala en casa de Don Alonso.
ESCENA PRIMERA.
DON ALONSO; MOSCATEL, _muy triste_.
D. ALON.
¡Válgate el diablo! ¿qué tienes,
Que andas todos estos dias
Con mil necias fantasías?
Ni á tiempo á servirme vienes,
Ni á propósito respondes;
Y por errarlo dos veces,
Si no te llamo, pareces,
Y si te llamo, te escondes.
¿Qué es esto? Dílo.
MOSCAT.
¡Ay de mí!
Suspiros que el alma debe.
D. ALON.
¿Pues un pícaro se atreve
A suspirar hoy así?
MOSCAT.
Los pícaros ¿no tenemos
Alma?
D. ALON.
Sí, para sentir,
Y con rudeza decir
De su pena los extremos;
Mas no para suspirar;
Que suspirar es accion
Digna de noble pasion.
MOSCAT.
¿Y quién me puede quitar
La noble pasion á mí?
D. ALON.
¡Qué locuras!
MOSCAT.
¿Hay, señor
Más noble pasion que amor?
D. ALON.
Pudiera decir que sí;
Mas para ahorrar la cuestion,
Que no, digo.
MOSCAT.
¿Que no? Luego
Si yo á tener amor llego,
Noble será mi pasion.
D. ALON.
¿Tú amor?
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 10
  • Parts
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 01
    Total number of words is 4023
    Total number of unique words is 1286
    39.8 of words are in the 2000 most common words
    53.6 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 02
    Total number of words is 3989
    Total number of unique words is 1106
    43.2 of words are in the 2000 most common words
    58.1 of words are in the 5000 most common words
    64.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 03
    Total number of words is 3914
    Total number of unique words is 1052
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    57.5 of words are in the 5000 most common words
    63.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 04
    Total number of words is 3833
    Total number of unique words is 1062
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    56.8 of words are in the 5000 most common words
    62.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 05
    Total number of words is 3847
    Total number of unique words is 1114
    43.0 of words are in the 2000 most common words
    56.2 of words are in the 5000 most common words
    63.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 06
    Total number of words is 3924
    Total number of unique words is 1149
    39.4 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    60.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 07
    Total number of words is 4191
    Total number of unique words is 1169
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    62.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 08
    Total number of words is 4114
    Total number of unique words is 1122
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.0 of words are in the 5000 most common words
    62.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 09
    Total number of words is 3902
    Total number of unique words is 1123
    39.1 of words are in the 2000 most common words
    53.7 of words are in the 5000 most common words
    60.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 10
    Total number of words is 4063
    Total number of unique words is 1144
    42.9 of words are in the 2000 most common words
    59.5 of words are in the 5000 most common words
    65.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 11
    Total number of words is 3913
    Total number of unique words is 1108
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.3 of words are in the 5000 most common words
    62.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 12
    Total number of words is 4050
    Total number of unique words is 1156
    39.7 of words are in the 2000 most common words
    52.6 of words are in the 5000 most common words
    59.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 13
    Total number of words is 3977
    Total number of unique words is 1058
    40.4 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    63.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 14
    Total number of words is 4139
    Total number of unique words is 1142
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    58.4 of words are in the 5000 most common words
    63.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 15
    Total number of words is 4166
    Total number of unique words is 1146
    41.8 of words are in the 2000 most common words
    56.7 of words are in the 5000 most common words
    62.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 16
    Total number of words is 4226
    Total number of unique words is 1081
    40.5 of words are in the 2000 most common words
    55.4 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 17
    Total number of words is 4157
    Total number of unique words is 1141
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    54.6 of words are in the 5000 most common words
    60.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 18
    Total number of words is 95
    Total number of unique words is 67
    59.6 of words are in the 2000 most common words
    69.8 of words are in the 5000 most common words
    69.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.