Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 17

Total number of words is 4157
Total number of unique words is 1141
39.3 of words are in the 2000 most common words
54.6 of words are in the 5000 most common words
60.5 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Que es decirme que lo diga
El decirme que lo calle.
ARCEO.
Eres tan dueña, que puedes
Servir desde aquí adelante
De molde de vaciar dueñas.
D.ª LUC.
Tú escudero vergonzante.
ARCEO.
Eres dueña.
D.ª LUC.
Tú eres loco.
ARCEO.
Eres dueña.
D.ª LUC.
Tú un bergante.
ARCEO.
Eres dueña.
D.ª LUC.
Tú un bufon.
ARCEO.
Eres dueña.
D.ª LUC.
Tú un infame.
ARCEO.
Eres dueña.
D.ª LUC.
Tú un bribon.
ARCEO.
Item más, dueña; y no trates
De desquitarte, porque
No has de poder desquitarte.
D.ª LUC.
¿Cómo no? Eres un...
ARCEO.
Dí, dí.
D.ª LUC.
Mal poeta.
ARCEO.
¡Tate, tate!
¿Poeta, dijiste? Adios, dueña;
Que ya quedamos iguales.
D.ª LUC.
¿Desa manera te vas?
ARCEO.
Pues ¿qué quieres?
D.ª LUC.
Que te aguardes
Aquí, miéntras que mi ama
Acaba de desnudarse,
Y volveré á hablar contigo
Un rato.
ARCEO.
Aquí espero.
_(Vase Doña Lucía, llevándose la luz.)_

ESCENA V.
DON JUAN, _al paño_; ARCEO.
ARCEO.
Madres
Las que á los hijos parísteis
Para nocturnos amantes
De viejas, mirad en mí
Las desdichas á que nacen.
Esperando una estantigua
Estoy, confuso y cobarde,
Aquí donde mis suspiros
Pueblan estas soledades.
_(Sale Don Juan del cuarto en que estaba.)_
D. JUAN.
_(Ap.)_ Ahora, desconfianzas,
Es tiempo de aconsejarme,
Si esto que pasa por mí
Son mentiras ó verdades.
El recatarme me importa
De Doña Ana: ella no sabe
Que la escucho, y en suspiros
Que mal pronunciados salen
Desde el corazon al labio,
Me ha dado ciertas señales
De que mi desdicha llora,
De que siente mis pesares.
Estos criados no pueden
Engañarse ni engañarme,
Puesto que Arceo á Lucía
La contó cómo ocultarme
Pude en casa de Don Pedro,
Y ella á Doña Ana: bastante
Desengaño de que fué
Entónces ella á buscarme.
Mas ¡ay de mí! si es aquesto
Como dicen señas tales,
¿Don Hipólito á qué efecto
Dijo que á él iba á buscarle?
¿O qué mujer es aquesta?
Y en fin, ¿para qué ir al Parque
Mañana quiere Doña Ana,
Para que á mí no me falte
Cuidado? ¡Pues vive Dios,
Que tengo de averiguarle!
Si aquí estoy, es imposible
Que disimule y que calle;
E imposible, si me ven,
De que la ida del Parque
Averigüe: luego irme
Será lo más importante.
Este criado á Lucía
Espera: miéntras no sale,
Pues no ha cerrado la puerta,
Salir pretendo á la calle,
Por seguirla donde fuere.
Que me prendan ó me maten,
Todo, todo importa ménos
Que no que me desengañe.
ARCEO.
Ya siento pasos.—Lucía,
Seas bien venida, dame
Los brazos.
_(Abraza á Don Juan.)_
¡Barbada vienes!
¿Quién es?
D. JUAN.
Callad, que no es nadie.
ARCEO.
¿Cómo no es nadie? Yo soy
Tan cortés y tan galante,
Que ántes crêré que sois muchos.
¡Ay, ay!
D. JUAN.
¡Vive Dios, que os mate,
Si no callais!

ESCENA VI.
DOÑA ANA, DOÑA LUCÍA. — DON JUAN, ARCEO.
D.ª ANA.
_(Dentro.)_ ¿Que rüido
Es aquél?
_(Sale Doña Lucía á oscuras y encuentra con Don Juan.)_
D.ª LUC.
_(Bajo á Don Juan.)_
¡Eres notable!
¿Es posible que tu miedo
Tan grandes extremos hace,
Que des voces? Salte presto,
Para que aquí no te hallen.
Vénte tras mí.
D. JUAN.
(_Bajo á ella._ Vamos.) (_Ap._ ¡Cielos!
Hasta que me desengañe
He de callar; que esta es
Propia condicion de amantes.)
_(Vanse Doña Lucía y Don Juan, que al entrarse, encuentra con Arceo.)_
ARCEO.
¿Otro diablo? ¡Vive Dios,
Que tienen aquestos lances
Cosas de la Dama Duende!

ESCENA VII.
DOÑA ANA, _medio desnuda, con luz_. — ARCEO; _despues_, DOÑA LUCÍA.
D.ª ANA.
¡Hola! ¿No responde nadie?
Mas ¡ay de mí!
ARCEO.
_(Ap.)_ Yo me embozo,
Por ver si puedo excusarme
De que me conozcan.
_(Sale Doña Lucía.)_
D.ª LUC.
_(Ap.)_ Ya
No hay peligro que me espante,
Pues ya en la calle está Arceo.
¿Mas no es el que está delante?
¿Quién era, si él está aquí,
El que yo puse en la calle?
ARCEO.
_(Ap.)_ ¡Aquí muero!
D.ª ANA.
Caballero,
Que, recatado el semblante,
La noble clausura rompes
Destos sagrados umbrales,
Si necesidad acaso
Te ha obligado á extremos tales,
De mis joyas y vestidos
Francas te daré las llaves:
Ceba tu hidrópica sed
En sus telas y diamantes.
Pero si, más codicioso
De honor que de hacienda, haces
Estos extremos, te ruego
(Estoy muerta) que no trates
Con tal desprecio (¡ay de mí!)
El honor (estoy cobarde)
De una mujer infelice,
Sujeta á desdichas tales.
Porque si para mi afrenta
A aqueste cuarto llegaste,
Vive Dios, que ántes que intentes
Hablarme palabra, y ántes
Que ofenda al dueño que adoro,
Yo con mis manos me mate;
Porque si lágrimas solas
No enternecen un diamante,
Rompiéndome el pecho yo,
Le sabré labrar con sangre.
ARCEO.
No labraréis, si yo puedo;
Que fuera mucho desaire
Ser pelícana una dama,
Y ser labradora un ángel.
Grandes casos de fortuna
A vuestra casa me traen.
No á hacer mella en vuestras joyas,
Ni á vuestra opinion ultraje.
Y porque os asegureis
De mi término galante,
Segura quedais de mí.
A Dios, señora, que os guarde.
_(Vase.)_
D.ª LUC.
¡Qué miro!
D.ª ANA.
¿Fuése ya?
D.ª LUC.
Sí.
D.ª ANA.
Echa á esa puerta la llave;
Y pues ya la blanca aurora
Venciendo las sombras sale,
No me quiero desnudar.
¡Ay, Don Juan, si esto mirases!...
¿Quién de que no es culpa mia
Pudiera desengañarte?
_(Vanse.)_
* * * * *

El Parque.
ESCENA VIII.
DOÑA CLARA É INÉS, _en el traje corto, como primero_.
INÉS.
¿Al Parque vuelves?
D.ª CLAR.
Rendida,
Sin ley, razon ni sentido,
Donde la vida he perdido,
Vuelvo, Inés, á hallar la vida.
INÉS.
Bastante está lo sentido,
Y si yo no me he engañado,
Toda la gloria ha parado
En que has, señora, advertido
De ayer el raro suceso.
D.ª CLAR.
¿De que sirviera negar
Con la lengua mi pesar,
Si con llanto lo confieso?
Vana de que hallarse habia
Don Hipólito burlado,
Le llamé; y su desenfado
Burló de la industria mia.
Que aunque es verdad que me dió
Satisfacciones que allí
Por mi respeto creí,
Inés, por mi gusto no;
Pues no me pudo negar
Que fué donde otra mujer
Le llamaba, y mi placer
Se convirtió en mi pesar.
Yo misma (¡ay de mí!) encendí
El fuego en que triste peno,
Yo conficioné el veneno
Que yo misma me bebí,
Yo misma desperté, yo,
La fiera que me ha deshecho,
Yo crié dentro del pecho
El áspid que me mordió.
Arda, gima, pene y muera
Quien sopló, conficionó,
Alimentó, despertó,
Veneno, ardor, áspid, fiera.
INÉS.
Bien en tantos pareceres
Hoy dirán cuantos te ven,
Que sólo queremos bien,
Tratadas mal, las mujeres.
¿Para qué habemos venido
Al Parque con tal cruel
Pena?
D.ª CLAR.
A ver si viene á él
Don Hipólito.
INÉS.
Él ha sido,
Por cierto, muy lindo ensayo.
D.ª CLAR.
Si hoy doy tregua á mis temores,
Yo os coronaré de flores,
Mañanas de Abril y Mayo.
_(Vanse.)_

ESCENA IX.
DON HIPÓLITO, DON LUIS.
D. HIPÓL.
En efecto, hasta su casa
A Doña Clara seguí
Como visteis, y la dí
Del engaño que me pasa
Satisfacciones, diciendo
¿Qué ofensa era ir á ver,
Llamado de una mujer,
Lo que mandaba? Y haciendo
Extremos de enamorado,
Que supe fingir muy bien
(Porque ya no hay, Don Luis, quien
No haga el papel estudiado),
La dejé desenojada,
Atenta á mi desengaño;
Y al fin, con su mismo daño
Vino ella á ser la engañada,
Pues mis extremos creyó;
Siendo así, Don Luis, verdad
Que alma, vida y voluntad
La Doña Ana me robó;
Porque una vez persuadido
De que me llamaba á mí
Y hallarla despues allí,
Me empeñó en haber creido
Que ella fué quien me llamó.
D. LUIS.
Vos teneis lindo despejo.
D. HIPÓL.
¿Fuera más cuerdo consejo
Darme por vencido?
D. LUIS.
No.
Mas á haberme sucedido
A mí lo que á vos con ellas,
Jamás volviera yo á vellas
De turbado y de corrido.
D. HIPÓL.
Fuera linda necedad.
Puntualidades teneis
Tan necias, que pareceis
Caballero de ciudad.
Mira, si aquesta fortuna
A corrella te acomodas,
Querer por tu gusto á todas,
Por tu pesar á ninguna.

ESCENA X.
DOÑA ANA Y DOÑA LUCÍA, _vestidas como Doña Clara_. — DON HIPÓLITO, DON
LUIS.
D.ª LUC.
Ya estás en el Parque, ya _(Ap. las dos.)_
Decirme, señora, puedes
Con qué intento deste modo
A su hermoso sitio vienes.
D.ª ANA.
Si has de verlo, ¿para qué
Ahora que lo diga quieres?
Que es retórica excusada
Decir las cosas dos veces,
Y más cuando están tan cerca
De suceder, que presente
Está el que vengo buscando.
D.ª LUC.
_(Ap. á ella.)_ El hombre, señora, es este
De los engaños de ayer,
Si mis ojos no me mienten.
D.ª ANA.
Por él lo digo; pues solo
He salido á hablarle y verle,
Donde por la obligacion
Que á ser caballero tiene,
Desengañe mi opinion;
Pues los que son más corteses
Caballeros, siempre amparan
El honor de las mujeres.
D.ª LUC.
¿Para aquesto de tu casa
Al Parque, señora, vienes,
Donde es una culpa más
Si aquí acertaran á verte?
D.ª ANA.
Don Juan está retraido
Donde quiera que estuviere,
Y solo, á este sitio, donde
Hay tal concurso de gente,
No se atreverá á venir.
Y así más seguramente
Es donde le puedo hablar.
D.ª LUC.
¡Plegue á Dios que no lo yerres!
D.ª ANA.
Tápate, y llega á llamarle.
Dí que una mujer pretende
Hablarle: que se retire
Del amigo con quien viene.
D.ª LUC.
_(A Don Hipólito.)_ Caballero, una tapada
A solas hablaros quiere,
Que es la que mirais. Seguidnos.
D. HIPÓL.
(_Ap._ Doña Clara es, claramente
Lo dice el traje. Otra vez
Al engaño de ayer vuelve;
Mas hoy no lo ha de lograr.)
_(Llégase, y habla á Doña Ana.)_
Notable, vive Dios, eres,
Pues que tan mal te aseguras
De quien te estima y no ofende.
Si buscas satisfacciones
Mayores de las que tienes,
No es menester que me sigas,
Pues en el alma estás siempre.
D.ª ANA.
Por otra me habeis tenido:
En vuestras voces se infiere,
Y quiero desengañaros
Desde luego. ¿Conoceisme?
_(Descúbrese.)_
D. HIPÓL.
Otra vez me preguntasteis
En otra ocasion más fuerte
Eso mismo, y respondí
Que sí y que no; y me parece,
Pues siempre es una la duda,
Dar una respuesta siempre.
Sí os conozco, pues que os miro;
No os conozco, porque suelen
Los bienes pasarse á males,
Y hoy al revés me sucede.
D.ª ANA.
Seguidme hácia la Florida,
Porque hablaros me conviene
Donde estéis solo; y decidle
A ese amigo que se quede.
_(Vanse las dos.)_
D. HIPÓL.
Don Luis, de nueva aventura
Podeis darme parabienes.
Doña Ana es esta tapada.
Ahora no puedo hacerme
Engaño, que yo la he visto
Con mis ojos claramente.
¿Veis cómo fué la de ayer
Esta misma? ¿Veis si vuelve
A buscarme? Aquí os quedad,
Y murmurad, si os parece,
El haber dicho que tengo
Buena estrella con mujeres.

ESCENA XI.
DOÑA CLARA É INÉS, _tapadas_. — DON HIPÓLITO, DON LUIS.

INÉS.
_(Ap. á D.ª Clara.)_ Don Hipólito está aquí.
D.ª CLAR.
Pues no andemos más, detente.
_(Quédanse paradas Doña Clara é Inés; Don Hipólito, engañado por el
traje, cree que son Doña Ana y Lucía, que esperan á que las siga, y se
acerca y las habla.)_
D. HIPÓL.
Ya os sigo. Guiad, señora
Doña Ana, donde quisiereis;
Que yendo con vos, hermosa
Deidad de estos campos verdes,
Cualquiera sitio será
La Florida; que le deben
A vuestros ojos de fuego
Y á vuestra planta de nieve
Púrpura y verde las flores,
Cristal y aljófar las fuentes.
D.ª CLAR.
(_Ap._ Doña Ana dijo: ¡ay de mí!
Mas ¿qué nuevo engaño es este?
Mas no tarde en discurrillo
Quien averiguarlo puede.
La Florida es el lugar
Citado, y á él me conviene
Llevarle.) Venid.
D. HIPÓL.
_(Ap.)_ Fortuna,
¡Oh cuánto mi amor le debe,
Pues seguro de los celos
De Doña Clara, me ofreces
A Doña Ana! Triunfo hermoso
De tu gran deidad es este.
_(Vanse todos, y queda solo Don Luis.)_

ESCENA XII.
DON JUAN. — DON LUIS.
D. JUAN.
Hácia esta parte bajó
Doña Ana; que entre la gente
Que venía, la perdí
De vista. Pero no puede
Esconderse. Y es verdad;
Pues cuando á mí me mintiesen
Tantas señas, me dijera
Verdad mi infelice suerte.
Con Don Hipólito va
Hablando. Ya no hay que espere.
Muera de cólera y rabia
Quien de amor y celos muere.
D. LUIS.
(_Ap._ ¡Válgame el cielo! ¡qué miro!
Don Juan de Guzman ¿no es este?)
¡Señor Don Juan de Guzman!
D. JUAN.
¿Quién llama? (_Ap._ ¿Quién vió más fuerte
Confusion? Este es Don Luis.)
D. LUIS.
Donde quiera que yo viere
A quien agravia mi sangre
Y á quien mi opinion ofende,
Primero que con la lengua,
Sin ceremonias corteses
Le saludo con la espada,
Voz de honor más elocuente.
Sacad la vuestra; porque
Con más opinion me vengue.
D. JUAN.
Yo no he rehusado en mi vida
Con la mia responderle
A quien me habla con la suya.
Y si matarme os conviene,
Daos priesa; que si os tardais,
Os podrá quitar la suerte
Otra herida, y no es capaz
Una vida de dos muertes.
D. LUIS.
No os respondo, porque ya
Hablar el acero debe.
_(Riñen.)_
D. JUAN.
_(Ap.)_ Con Doña Ana entró en la huerta
Don Hipólito. ¡Oh aleve
Pena! ¿Quién crêrá que allí
Me agravien, y aquí se venguen?
D. LUIS.
Desguarnecióse la espada.
D. JUAN.
Daros pudiera la muerte;
Pero porque echeis de ver
Cómo mi valor procede,
Y como debí de darla
A vuestro primo igualmente
(Pues el que fuera una vez
Traidor, lo fuera dos veces;
Porque ser uno cobarde
No es defecto que se pierde),
Id por espada, que aquí
Os espero.
D. LUIS.
(_Ap._ ¡Trance fuerte,
Pues quien me agravia me obliga,
Pues me halaga quien me ofende!
Mas ya sé qué debo hacer.)
Esperad, que brevemente
Volveré.
D. JUAN.
Ya veis el riesgo
A que estoy, si aquí me viesen.
Y por quitarme del paso,
Puesto que veis que lo es este,
Dentro estoy de la Florida.
D. LUIS.
Antes de un instante breve
A ella volveré á buscaros.
_(Vase.)_

ESCENA XIII.
DON JUAN.
¿Qué haré en penas tan crueles,
Que un inconveniente es
Sombra de otro inconveniente?
Cuando sigo un daño, otro
En mi seguimiento viene;
Uno busco y otro hallo,
Y en todos no sé qué hacerme;
Que soy en un caso mismo
Persona que hace y padece.
Si á Don Hipólito sigo,
Falto á Don Luis neciamente;
Y si espero á Don Luis, falto
A mis celos. ¿Mas qué teme
Mi valor? ¿No es morir todo?
Máteme el que ántes pudiere,
Don Hipólito ó Don Luis:
Pues cosa justa parece,
Si me busca al que yo ofendo,
Que busque yo el que me ofende.
_(Vase.)_
* * * * *

La Florida.
ESCENA XIV.
DOÑA CLARA, DON HIPÓLITO.
D. HIPÓL.
En aqueste hermoso márgen,
En este florido albergue,
Que la hermosa primavera
A tanto estudio guarnece,
Podeis decirme, señora
Doña Ana, lo que á esto os mueve
(Pues ya sabeis que he de estar
A vuestro servicio siempre),
Y no esa grosera nube
Tan bellos rayos afrente.
Amanezca vuestro sol,
Pues ya el del cielo amanece.
D.ª CLAR.
Yo haré lo que me mandais;
Que á conceptos tan corteses,
Que á discursos tan galantes,
Hace mal quien no obedece.
_(Descúbrese.)_
D. HIPÓL.
_(Ap.)_ ¡Doña Clara es, vive Dios!
D.ª CLAR.
¿Qué os admira? ¿Qué os suspende?
Yo soy: proseguid, que va
El discursillo excelente.
D. HIPÓL.
Ni me suspendo ni admiro,
Sino sólo de que pienses
Que no te habia conocido,
Y sabido que tú eres.
Pero quíseme vengar
De que salgas desta suerte
De casa, trocando el nombre.
D.ª CLAR.
¡Oh qué anciano chiste es ese!
D. HIPÓL.
¡Vive Dios, que cuando dije
A Don Luis que no viniese
Tras mí, le dije quién eras!
Venga él, y si no dijere
Que es verdad, castiga entónces
Mis culpas con tus desdenes.
Yo voy por él, y dirá...
D.ª CLAR.
Todo cuanto tú quisieres.
No le llames.
D. HIPÓL.
Pues ¿por qué?
D.ª CLAR.
Porque es el «Muñoz, que miente
Más que vos» del refrancillo.
D. HIPÓL.
No, no: mejor es que éntre
A desengañarte. (_Ap._ No es
Sino que yo busco este
Desahogo, con que pueda
Admirarme y suspenderme
De que de una mano á otra
Así una mujer se trueque.)
_(Vase.)_

ESCENA XV.
DON JUAN. — DOÑA CLARA, _que al verle se echa el manto_.
D. JUAN.
(_Ap._ De toda la Florida
La esfera, de matices guarnecida,
Celoso he discurrido,
Y hallar en ella ¡ay cielos! no he podido,
Mis celos. ¿Cuándo ¡cielos!
Se hicieron de rogar tanto los celos,
Que se esconden buscados?
Mas huyen porque están ya declarados.
¿No es aquella Doña Ana?
Vano es mi enojo, y mi venganza vana,
Pues sola la he encontrado.
¿Quién crêrá que es tan necio mi cuidado,
Que me pesa de vella,
No estando Don Hipólito con ella?
Volverme quiero. Pero ¿cómo ¡cielos!
Podré? que son mis rémoras los celos.)
Fiera enemiga mia, _(A ella.)_
Falsa sirena y engañosa arpía,
Esfinge mentirosa,
Aspid de nieve y rosa,
¿Dónde está aquel amante
Que tan firme te adora, tan constante,
Porque me vengue en él de tí mi acero,
Y no en tí dél mi lengua?
D.ª CLAR.
Caballero,
Vos venís engañado
Con tanta pena y tanto desenfado;
Pues ocasion no ha habido, _(Descúbrese.)_
Para que á mí, tan necio y atrevido
Me hableis, sin conocerme, con desprecio.
D. JUAN.
Decís bien: atrevido anduve y necio.
Por otra dama os tuve;
Que como á luna y sol guarda una nube,
Con embozo de sol hallé una luna.
Perdonad, mi señora,
Que no hablaba con vos.

ESCENA XVI.
DOÑA ANA, DOÑA LUCÍA. — DOÑA CLARA, DON JUAN.
D.ª ANA.
Yo puedo ahora
Serviros de testigo,
Pues no hablaba con vos, sino conmigo.
D.ª CLAR.
Pues si con vos hablaba,
Hable con vos, que aquí mi enojo acaba.
_(Vase.)_

ESCENA XVII.
DOÑA ANA, DON JUAN, DOÑA LUCÍA.
D.ª ANA.
Mucho me alegro, Don Juan,
De que hayais llegado á tiempo
Que os desengañen y engañen
A vos vuestros ojos mesmos;
Porque si vos padeceis
A un mismo instante esos yerros,
Ya es fuerza que lo creais,
Como quien pasa por ellos;
Pues pensar que lo que vos
Crêis, no puede otro creerlo,
Es hacer más advertido
Al otro, y á vos más necio;
Y no hay ninguno que quiera
Tan mal á su entendimiento.
D. JUAN.
¡Oh, qué necio desengaño,
Doña Ana, pues cuando veo
Que es verdad que me engañaron
Mis ojos, tambien advierto
Que el desengaño me ofende,
Pues tú le traes á este puesto!
Luego engaño y desengaño
Todo ha sido engaño: luego
No te puedes excusar
Del agravio de mis celos;
Pues hoy, como del engaño,
Del desengaño me ofendo;
Pues el engaño era agravio,
Y el desengaño desprecio.
D.ª ANA.
En haber venido aquí,
Ni te engaño ni te ofendo;
Pues por tí sólo he venido.
D. JUAN.
¿Pues pudiste tú saberlo?
D.ª ANA.
No; mas pude adivinarlo,
Desta manera viniendo
Para hacer que te buscara
Don Hipólito.
D. JUAN.
¿A qué efecto?
D.ª ANA.
A efecto de que te diese
La satisfaccion él mesmo.
D. JUAN.
¡Oh qué necia prevencion!
Porque cuando da muy necio
El que fué segundo amante
Al que fué amante primero,
De celos satisfacciones,
Es cuando le da más celos.
D.ª ANA.
No hagas graduacion de amores;
Que no soy mujer que puedo
Tener primero y segundo.
D. JUAN.
Calla, calla, que me acuerdo
De una noche... Pero aquí,
Más que yo, dice el silencio.
D.ª ANA.
¡Pluguiera á Dios, las disculpas
Que yo desa noche tengo,
Pudiera significarte!
Pero puedo, si no puedo,
Con decir que soy quien soy.
D. JUAN.
¡Ojalá bastara eso!
D.ª ANA.
Sí bastara, si me amaras.
D. JUAN.
Porque te amo, no te creo.
D.ª ANA.
Pues ves aquí que en mi casa
Anoche un hombre encubierto
Estaba, que allí se entró...
D. JUAN.
Dí.
D.ª ANA.
De la justicia huyendo.
Y en efecto, enternecido
A mi llanto ó á su esfuerzo,
Se fué. Y si le vieras tú
Salir de mi casa, es cierto
Que pagara yo la pena
De la culpa que no tengo.
D. JUAN.
No hiciera, cuando aquel hombre
Fuera un hombre como Arceo,
Que es el que anoche en tu casa
Escondido y encubierto
Le tuvo Doña Lucía.
D.ª LUC.
_(Ap.)_ ¡Por Dios, que me ven el juego!
D.ª ANA.
¿Qué dices?
D. JUAN.
Lo que es verdad.
D.ª ANA.
¿Hay tan grande atrevimiento?
D. JUAN.
Pero siendo un hombre noble
El que entónces quedó muerto,
Y abriendo con llave, ¿no
Entraba?... Pero no quiero
Pronunciarlo, por no ser
Víbora yo de mi aliento.
Quédate á Dios, que le guarde,
Doña Ana, para otro dueño;
Que son muchos desengaños
Para un hombre que va huyendo.
(_Ap._ Por esperar á Don Luis
Solo me voy y me quedo.)
_(Vase.)_
D.ª ANA.
¡Tente, espera, escucha, aguarda!
¿Quién crêrá mis sentimientos?

ESCENA XVIII.
DON HIPÓLITO, _y tras él_ DOÑA CLARA, _siguiéndole_. — DOÑA ANA, DOÑA
LUCÍA.
D. HIPÓL.
_(A Doña Ana.)_ No pude hallar á Don Luis
En todo el Parque...
D.ª CLAR.
_(Ap.)_ Yo vuelvo
Tras Don Hipólito, á ver
En qué paran sus enredos.
D.ª LUC.
_(Ap.)_ ¡Que hubiese tan mala lengua!
D. HIPÓL.
_(A D.ª Ana.)_ Pero, vive Dios, que es cierto,
Clara, que te conocí
Desde el instante primero.
D.ª ANA.
No hicisteis, porque si hubierais
Conocídome, sospecho
Que no os debiera mi honor,
Don Hipólito, estos riesgos:
Advertid que hablais conmigo.
_(Descúbrese.)_
D. HIPÓL.
_(Ap.)_ ¿Qué tramoya es esta, cielos?
D.ª CLAR.
No hablaba sino conmigo,
Como vos dijisteis, puedo
Decir yo; que yo tambien
Quien hable conmigo tengo.
_(Descúbrese.)_
D. HIPÓL.
_(Ap.)_ ¡Vive Dios, que me han cogido
Por hambre las dos en medio!
D.ª ANA.
Pues aunque vos me imitais
A mí, imitaros no puedo
Yo á vos; que no he de dejaros
Sin averiguar primero
Un engaño con los dos.
D.ª LUC.
_(Ap.)_ ¡Que haya en el mundo parleros!
D. HIPÓL.
Pues ¿qué esperais?
D.ª ANA.
Un testigo
Que ha de oirlo y ha de verlo...
Y él viene ya; que esta sola
Piedad al cielo le debo.

ESCENA XIX.
DON PEDRO, DON JUAN, ARCEO. — DICHOS.
D. PED.
No habeis de ir desa suerte,
Ya que en el Parque os encuentro,
Despues que toda la noche
Os busqué.
D. JUAN.
Mirad que tengo
Que hacer, y me va el honor.
D. PED.
Oid á Doña Ana primero.
ARCEO.
¿Qué hay, Lucía? _(Ap. á ella.)_
D.ª LUC.
Parlerías.
Ya todo se sabe, Arceo.
D.ª ANA.
¡Gracias á Dios que llegais,
Don Juan, una vez á tiempo
Que mi verdad conozcais!—
Decid, Doña Clara, ¿es cierto
Que ayer fuisteis á mi casa,
De Don Hipólito huyendo,
Y que él creyó que yo fuí
La tapada?
D.ª CLAR.
Sí, y queriendo
Cortesanamente hacerle
Una burla, escribí luégo
Un papel en vuestro nombre.
Y en la casa de Don Pedro
Le fuí á ver, donde pasó
Lo que proseguirá él mesmo.
D.ª ANA.
Con esto, Don Juan, he dado
Los desengaños que puedo.
El cielo en los otros hable,
Pues solo los sabe el cielo.

ESCENA XX.
DON LUIS. — DICHOS.
D. LUIS.
¡Señor Don Juan de Guzman!
D. PED.
_(Ap.)_ Peor se va poniendo esto.
ARCEO.
_(Ap.)_ ¡Por Dios que le ha conocido
Don Luis, el primo del muerto!
D. HIPÓL.
_(A Don Luis.)_ ¿Este es Don Juan de Guzman?
El no conocerlo siento,
Para haber en vuestra ausencia
Hecho...
D. LUIS.
Esperad, deteneos;
Que este duelo ha de vencer
La hidalguía, y no el acero.
D. JUAN.
Pudiérades esperar
A verme solo en el puesto.
D. LUIS.
Importa que haya testigos
Para lo que hacer intento.
A que fuese por espada,
Que se me quebró riñendo
Con vos, me disteis lugar:
Si tardo, disculpa tengo,
Pues por haberos escrito
Este papel me detengo.
De la causa en que soy parte,
Este es el apartamiento;
Que si deudor de una vida
Erais mio, y noble y cuerdo
Me la disteis, contra vos
Derecho ninguno tengo.
Y si entónces no lo hice,
Fué porque allí, no teniendo
Espada, no presumierais
Que os daba el perdon de miedo;
Y así os le entrego, Don Juan,
Cuando en la cinta la tengo.
D. JUAN.
No sólo me dais la vida,
Sino el honor; y pues viendo
Estais la dama que fué
La ocasion deste suceso,
Ella os pague con los brazos
Lo que con almas no puedo.
D.ª ANA.
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 18
  • Parts
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 01
    Total number of words is 4023
    Total number of unique words is 1286
    39.8 of words are in the 2000 most common words
    53.6 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 02
    Total number of words is 3989
    Total number of unique words is 1106
    43.2 of words are in the 2000 most common words
    58.1 of words are in the 5000 most common words
    64.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 03
    Total number of words is 3914
    Total number of unique words is 1052
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    57.5 of words are in the 5000 most common words
    63.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 04
    Total number of words is 3833
    Total number of unique words is 1062
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    56.8 of words are in the 5000 most common words
    62.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 05
    Total number of words is 3847
    Total number of unique words is 1114
    43.0 of words are in the 2000 most common words
    56.2 of words are in the 5000 most common words
    63.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 06
    Total number of words is 3924
    Total number of unique words is 1149
    39.4 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    60.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 07
    Total number of words is 4191
    Total number of unique words is 1169
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    62.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 08
    Total number of words is 4114
    Total number of unique words is 1122
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.0 of words are in the 5000 most common words
    62.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 09
    Total number of words is 3902
    Total number of unique words is 1123
    39.1 of words are in the 2000 most common words
    53.7 of words are in the 5000 most common words
    60.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 10
    Total number of words is 4063
    Total number of unique words is 1144
    42.9 of words are in the 2000 most common words
    59.5 of words are in the 5000 most common words
    65.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 11
    Total number of words is 3913
    Total number of unique words is 1108
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    55.3 of words are in the 5000 most common words
    62.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 12
    Total number of words is 4050
    Total number of unique words is 1156
    39.7 of words are in the 2000 most common words
    52.6 of words are in the 5000 most common words
    59.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 13
    Total number of words is 3977
    Total number of unique words is 1058
    40.4 of words are in the 2000 most common words
    56.9 of words are in the 5000 most common words
    63.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 14
    Total number of words is 4139
    Total number of unique words is 1142
    42.3 of words are in the 2000 most common words
    58.4 of words are in the 5000 most common words
    63.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 15
    Total number of words is 4166
    Total number of unique words is 1146
    41.8 of words are in the 2000 most common words
    56.7 of words are in the 5000 most common words
    62.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 16
    Total number of words is 4226
    Total number of unique words is 1081
    40.5 of words are in the 2000 most common words
    55.4 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 17
    Total number of words is 4157
    Total number of unique words is 1141
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    54.6 of words are in the 5000 most common words
    60.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Teatro selecto, tomo 3 de 4 - 18
    Total number of words is 95
    Total number of unique words is 67
    59.6 of words are in the 2000 most common words
    69.8 of words are in the 5000 most common words
    69.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.