Magyar regék, mondák és népmesék - 14
Total number of words is 1028
Total number of unique words is 519
38.0 of words are in the 2000 most common words
49.6 of words are in the 5000 most common words
56.2 of words are in the 8000 most common words
hintaját vonatja. Mihelyt egy új fogatot szerez öszve, vízbe fúlasztja
az előbbit. Az istálóban mint darázst látandod röpkedni, majd az egyik,
majd a másik lóra fog űlni; akkor csapkodj mindaddig, amíg bírsz; míg a
darázst megtalálod.
Pengő úgy tett mint a halacska mondá. A négy fekete már derekasan meg
volt szabdalva, s a darázsnak még kutyabaja; végre megtalálta Pengő,
leesett s banyává változott, de a négy fekete ló négy ígéző szépségű
leánynyá. Mialatt hát Pengő ezeket a jászoltól eloldta s a kötőfékekből
kibontá, a vén asszony kimászott s a gyémántvárból a tengerbe ugrott.
Pengő a négy leányt a bölcshöz vitte. Midőn beléptek, fel akart kelni
ez, de nem bírt.
– Ó jaj! hol a gyűrűm?
– Ah, mond a mátkája, midőn a boszorkány innen elcsala, elvette tőlem a
gyűrűt; mit csinált vele, nem tudom.
A bölcs egy kevés ideig gondolkozott: A földön nincs, máskülönben tudnom
kellene; tehát vagy a légben vagy a vízben van.
Ezenben a Farkaskirály, a Saskirály s a Hollókirály megérkeztek,
mátkáikat elviendők. A két utóbbi mondá: A légben nincs, máskülönben
tudnók.
S megszólalt az aranyhalacska: A gyűrű talán a tengerben van.
Azonnal összehítt minden halat, de a gyűrűről egyik sem tudott. Végre
kérdé az aranyhalacska: Valyon itt van-e már igazán valamennyi hal?
– A sánta csuka nincs még, mondá egy hang.
– Úgy várjunk míg megérkezik, határzá az aranyhalacska.
Végre jött a sánta csuka.
– Ugyan hol késtél oly soká? kérdé haraggal az aranyhalacska.
– Hol késtem? viszonozá a csuka, csapszékben valék s egy gyűrűt ittam
be, mit nem rég találtam.
– Tüstént ide teremtsd nekem a gyűrűt, mondá szigorún az aranyhalacska,
máskülönben halál a fejeden.
A sánta csuka morogva távozott, s elhozá a gyűrűt.
Alig vette kezébe a gyűrűt a bölcs, midőn fölkele, mátkáját átölelte, de
azután így szóla Pengőhöz: Mátkád a tenger kilenczvenkilenczedik
szigetén van; menj oda; ha még szeret, úgy megmondja férje erejének
titkát, s akkor tedd a mit jónak gondolsz; én mitsem mondhatok erről
neked, mert ez másodika azon dolgoknak, miket nem tudok.
Az aranyhalacska parancsára egy czethal állt elő, erre űlt Pengő, s a
tenger kilenczvenkilenczedik szigetéhez úszott.
Amint kiszállt, nejével találkozék.
– Elvégre viszontlátlak, édes Pengőm! kiálta a nő; bizonyosan azért
jösz, hogy megszabadíts.
– Eltaláltad, válaszola Pengő, hanem mondd elébb, hová van elrejtve az
arasznyi ember ereje?
A herczegnő válaszolt: Azt most nem tudom, hanem holnap e tájban meg
fogom mondani. Most nincs hon, ilyenkor mindig déli álmát alussza a
tenger hatvanhatodik szigetén; menj most tova, s rejtözzél el holnapig.
Pengő úgy tett mint neje mondá.
Nem sokára aztán hazajött az arasznyi ember; monda a herczegnő: Mindig
beszéled hogy szeretsz; de semmivel nem bizonyítod be; azért nem hiszek
neked.
Kérdé az arasznyi ember: Mivel bizonyítsam?
S a herczegnő monda: Tudasd velem, hol tartod erődet.
Felele az arasznyi ember: Ama darab fában, ott az ajtóban.
S felkiálta a herczegnő: Azt hát nem kell így hevertetni – oda szaladt,
s a fát a szekrénybe zárta.
S nevetett az arasznyi ember és monda: Rászedtelek, erőm ama seprűben
van.
Azonnal oda futott a herczegnő, s a seprűt a szekrénybe zárta.
Az arasznyi ember ismét nevetett, és monda: Rászedtelek, erőm ama
piszkafában van.
Gyorsan oda sietett a herczegnő, több kendőbe göngyölgeté vígyázva, s
nagy gonddal elzárta a piszkafát.
S monda az arasznyi ember: Most már látom, hogy valóban szeretsz; erőm
sem a fában, sem a seprűben, sem a piszkafában nincs, hanem messze az
erdőben van; ott egy aranypatak foly, e patakhoz jő, ha alszom, egy
aranyszarvas, abban van erőm; ha azt elejtik, egy bárány szökken ki
belőle; ha ez megmenekűlhet, megmarad erőm; ha e bárányt elejtik, egy
aranykacsa röpűl ki belőle; ha a kacsa megszabadúl, megmarad erőm; ha a
kacsát elejtik, egy aranybogár száll ki gyomrából; ha a bogár
megmenekszik, megmarad erőm; de ha a bogarat megölik, erőm oda van.
Midőn az arasznyi ember ismét déli álmát aludta a tenger hatvanhatodik
szigetén, a herczegnő elmondá Pengőjének, a mivel az arasznyi ember
megbízta. Pengő azonnal az erdőbe ment. Útközben egy farkast láta, reá
akart lőni; de a farkas monda: Ne lőjj reám, régebben várakozom én itt
mint te; a Farkaskirály küld engem segítségedre.
Amint tovább ment, egy sas suhogott feje fölött; Pengő czélba vette, de
a sas monda: Ne czélozz reám, régebben várakozom én itt mint te, a
Saskirály küld engem segítségedre.
Az erdő kellő szélén egy holló károgott, Pengő neki-irányzá nyilát, de a
holló monda: Ne bánts engem, régebben várakozom én itt mint te, a
Hollókirály küld engem segítségedre.
Midőn az aranypatakhoz érkezett, lesbe állt a bokrok megett; nem sokára
megjött az aranyszarvas, ivott és fördött az aranyhullámokban; midőn
Pengő felvoná íjját, körűlnézett a szarvas és fülelt, de mivel semmi sem
mozdúlt, tovább pacskolt a vízben; Pengő lőtt, s a szarvas elesett; de
mikor Pengő hozzáment, hogy kizsinegelje, kiugrott az aranybárány és
elszaladt, de a farkas utána iramlott, megfogta s szétszakítá; hanem
vidoran röpűlt fel az aranykacsa; a sas alá- s reárohant, megfogta s
tépni kezdé; tüstént kiszállt belőle az aranybogár, de a holló
utánament, ovatosan megfogá orrával, és sértetlenűl Pengőhöz hozá; ez
zsebkendőjébe köté a bogárt, s az arasznyi ember házához méne.
Épen belépett Pengő s monda a herczegnőnek: Kezemben az arasznyi ember
ereje! midőn ez a hatvanhatodik szigeten fölébredt. Szokása szerént
azonnal hazáig vágta buzogányát s egy szökéssel a hetvenhetedik szigetre
ugrott. Pengő sszadobta a buzogányt, s kissé megnyomta a bogárt. Akkor
az arasznyi ember nem bírta többé a buzogányt visszasújtani, s érzé hogy
ereje meg van fogva, hanem remélte, hogy a bogárt mégis megmenti még;
vállára vette hát a buzogányt, s lépést ment hazafelé. Ezenben a
herczegnő befűte egy sütőkemenczét, hogy kívül- mint belülről egyiránt
szikrázott.
Hazaérvén az arasznyi ember, monda Pengőnek: Megfogád erőmet, add ki
nekem, váltságaúl odaadom minden kincsemet, s jövőre békén hagylak.
De ő csalárd volt szívében, s gondolá: ha megkapom erőmet, megölöm
Pengőt, s a herczegnőt és kincseimet visszaveszem.
Pengő felele: Gaz fiú vagy te, gonoszszal fizettél a jóért nekem, meg
kell halnod; s a sütőkemenczébe dobta a bogárt, s miként a bogár
olvadott, vált az arasznyi ember is por- és hamuvá.
Pengő a herczegnőt atyjához vivé, a ki országa felét átadá neki; azután
bátyjait nejeikkel, a bölcset mátkájával, a Farkas-, Sas- és
Hollókirályt hitveseikkel, meghívá magához; nagy lakodalmat űltek még
egyszer, széles jó kedvök vala, s mai napig is élnek mindnyájan, ha meg
nem haltak.
az előbbit. Az istálóban mint darázst látandod röpkedni, majd az egyik,
majd a másik lóra fog űlni; akkor csapkodj mindaddig, amíg bírsz; míg a
darázst megtalálod.
Pengő úgy tett mint a halacska mondá. A négy fekete már derekasan meg
volt szabdalva, s a darázsnak még kutyabaja; végre megtalálta Pengő,
leesett s banyává változott, de a négy fekete ló négy ígéző szépségű
leánynyá. Mialatt hát Pengő ezeket a jászoltól eloldta s a kötőfékekből
kibontá, a vén asszony kimászott s a gyémántvárból a tengerbe ugrott.
Pengő a négy leányt a bölcshöz vitte. Midőn beléptek, fel akart kelni
ez, de nem bírt.
– Ó jaj! hol a gyűrűm?
– Ah, mond a mátkája, midőn a boszorkány innen elcsala, elvette tőlem a
gyűrűt; mit csinált vele, nem tudom.
A bölcs egy kevés ideig gondolkozott: A földön nincs, máskülönben tudnom
kellene; tehát vagy a légben vagy a vízben van.
Ezenben a Farkaskirály, a Saskirály s a Hollókirály megérkeztek,
mátkáikat elviendők. A két utóbbi mondá: A légben nincs, máskülönben
tudnók.
S megszólalt az aranyhalacska: A gyűrű talán a tengerben van.
Azonnal összehítt minden halat, de a gyűrűről egyik sem tudott. Végre
kérdé az aranyhalacska: Valyon itt van-e már igazán valamennyi hal?
– A sánta csuka nincs még, mondá egy hang.
– Úgy várjunk míg megérkezik, határzá az aranyhalacska.
Végre jött a sánta csuka.
– Ugyan hol késtél oly soká? kérdé haraggal az aranyhalacska.
– Hol késtem? viszonozá a csuka, csapszékben valék s egy gyűrűt ittam
be, mit nem rég találtam.
– Tüstént ide teremtsd nekem a gyűrűt, mondá szigorún az aranyhalacska,
máskülönben halál a fejeden.
A sánta csuka morogva távozott, s elhozá a gyűrűt.
Alig vette kezébe a gyűrűt a bölcs, midőn fölkele, mátkáját átölelte, de
azután így szóla Pengőhöz: Mátkád a tenger kilenczvenkilenczedik
szigetén van; menj oda; ha még szeret, úgy megmondja férje erejének
titkát, s akkor tedd a mit jónak gondolsz; én mitsem mondhatok erről
neked, mert ez másodika azon dolgoknak, miket nem tudok.
Az aranyhalacska parancsára egy czethal állt elő, erre űlt Pengő, s a
tenger kilenczvenkilenczedik szigetéhez úszott.
Amint kiszállt, nejével találkozék.
– Elvégre viszontlátlak, édes Pengőm! kiálta a nő; bizonyosan azért
jösz, hogy megszabadíts.
– Eltaláltad, válaszola Pengő, hanem mondd elébb, hová van elrejtve az
arasznyi ember ereje?
A herczegnő válaszolt: Azt most nem tudom, hanem holnap e tájban meg
fogom mondani. Most nincs hon, ilyenkor mindig déli álmát alussza a
tenger hatvanhatodik szigetén; menj most tova, s rejtözzél el holnapig.
Pengő úgy tett mint neje mondá.
Nem sokára aztán hazajött az arasznyi ember; monda a herczegnő: Mindig
beszéled hogy szeretsz; de semmivel nem bizonyítod be; azért nem hiszek
neked.
Kérdé az arasznyi ember: Mivel bizonyítsam?
S a herczegnő monda: Tudasd velem, hol tartod erődet.
Felele az arasznyi ember: Ama darab fában, ott az ajtóban.
S felkiálta a herczegnő: Azt hát nem kell így hevertetni – oda szaladt,
s a fát a szekrénybe zárta.
S nevetett az arasznyi ember és monda: Rászedtelek, erőm ama seprűben
van.
Azonnal oda futott a herczegnő, s a seprűt a szekrénybe zárta.
Az arasznyi ember ismét nevetett, és monda: Rászedtelek, erőm ama
piszkafában van.
Gyorsan oda sietett a herczegnő, több kendőbe göngyölgeté vígyázva, s
nagy gonddal elzárta a piszkafát.
S monda az arasznyi ember: Most már látom, hogy valóban szeretsz; erőm
sem a fában, sem a seprűben, sem a piszkafában nincs, hanem messze az
erdőben van; ott egy aranypatak foly, e patakhoz jő, ha alszom, egy
aranyszarvas, abban van erőm; ha azt elejtik, egy bárány szökken ki
belőle; ha ez megmenekűlhet, megmarad erőm; ha e bárányt elejtik, egy
aranykacsa röpűl ki belőle; ha a kacsa megszabadúl, megmarad erőm; ha a
kacsát elejtik, egy aranybogár száll ki gyomrából; ha a bogár
megmenekszik, megmarad erőm; de ha a bogarat megölik, erőm oda van.
Midőn az arasznyi ember ismét déli álmát aludta a tenger hatvanhatodik
szigetén, a herczegnő elmondá Pengőjének, a mivel az arasznyi ember
megbízta. Pengő azonnal az erdőbe ment. Útközben egy farkast láta, reá
akart lőni; de a farkas monda: Ne lőjj reám, régebben várakozom én itt
mint te; a Farkaskirály küld engem segítségedre.
Amint tovább ment, egy sas suhogott feje fölött; Pengő czélba vette, de
a sas monda: Ne czélozz reám, régebben várakozom én itt mint te, a
Saskirály küld engem segítségedre.
Az erdő kellő szélén egy holló károgott, Pengő neki-irányzá nyilát, de a
holló monda: Ne bánts engem, régebben várakozom én itt mint te, a
Hollókirály küld engem segítségedre.
Midőn az aranypatakhoz érkezett, lesbe állt a bokrok megett; nem sokára
megjött az aranyszarvas, ivott és fördött az aranyhullámokban; midőn
Pengő felvoná íjját, körűlnézett a szarvas és fülelt, de mivel semmi sem
mozdúlt, tovább pacskolt a vízben; Pengő lőtt, s a szarvas elesett; de
mikor Pengő hozzáment, hogy kizsinegelje, kiugrott az aranybárány és
elszaladt, de a farkas utána iramlott, megfogta s szétszakítá; hanem
vidoran röpűlt fel az aranykacsa; a sas alá- s reárohant, megfogta s
tépni kezdé; tüstént kiszállt belőle az aranybogár, de a holló
utánament, ovatosan megfogá orrával, és sértetlenűl Pengőhöz hozá; ez
zsebkendőjébe köté a bogárt, s az arasznyi ember házához méne.
Épen belépett Pengő s monda a herczegnőnek: Kezemben az arasznyi ember
ereje! midőn ez a hatvanhatodik szigeten fölébredt. Szokása szerént
azonnal hazáig vágta buzogányát s egy szökéssel a hetvenhetedik szigetre
ugrott. Pengő sszadobta a buzogányt, s kissé megnyomta a bogárt. Akkor
az arasznyi ember nem bírta többé a buzogányt visszasújtani, s érzé hogy
ereje meg van fogva, hanem remélte, hogy a bogárt mégis megmenti még;
vállára vette hát a buzogányt, s lépést ment hazafelé. Ezenben a
herczegnő befűte egy sütőkemenczét, hogy kívül- mint belülről egyiránt
szikrázott.
Hazaérvén az arasznyi ember, monda Pengőnek: Megfogád erőmet, add ki
nekem, váltságaúl odaadom minden kincsemet, s jövőre békén hagylak.
De ő csalárd volt szívében, s gondolá: ha megkapom erőmet, megölöm
Pengőt, s a herczegnőt és kincseimet visszaveszem.
Pengő felele: Gaz fiú vagy te, gonoszszal fizettél a jóért nekem, meg
kell halnod; s a sütőkemenczébe dobta a bogárt, s miként a bogár
olvadott, vált az arasznyi ember is por- és hamuvá.
Pengő a herczegnőt atyjához vivé, a ki országa felét átadá neki; azután
bátyjait nejeikkel, a bölcset mátkájával, a Farkas-, Sas- és
Hollókirályt hitveseikkel, meghívá magához; nagy lakodalmat űltek még
egyszer, széles jó kedvök vala, s mai napig is élnek mindnyájan, ha meg
nem haltak.
You have read 1 text from Hungarian literature.
- Parts
- Magyar regék, mondák és népmesék - 01Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 3845Total number of unique words is 215526.5 of words are in the 2000 most common words36.6 of words are in the 5000 most common words43.2 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 02Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4076Total number of unique words is 205526.9 of words are in the 2000 most common words38.2 of words are in the 5000 most common words43.6 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 03Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4050Total number of unique words is 202127.8 of words are in the 2000 most common words38.5 of words are in the 5000 most common words43.9 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 04Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4106Total number of unique words is 203027.4 of words are in the 2000 most common words38.3 of words are in the 5000 most common words43.6 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 05Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4417Total number of unique words is 176530.8 of words are in the 2000 most common words41.6 of words are in the 5000 most common words48.1 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 06Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4240Total number of unique words is 213328.0 of words are in the 2000 most common words37.9 of words are in the 5000 most common words44.8 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 07Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4014Total number of unique words is 200628.5 of words are in the 2000 most common words39.4 of words are in the 5000 most common words45.2 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 08Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4184Total number of unique words is 193428.4 of words are in the 2000 most common words39.5 of words are in the 5000 most common words46.1 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 09Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4159Total number of unique words is 199827.5 of words are in the 2000 most common words38.9 of words are in the 5000 most common words44.4 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 10Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4224Total number of unique words is 207926.0 of words are in the 2000 most common words38.5 of words are in the 5000 most common words44.8 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 11Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4252Total number of unique words is 206727.9 of words are in the 2000 most common words39.4 of words are in the 5000 most common words44.5 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 12Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4172Total number of unique words is 206327.4 of words are in the 2000 most common words39.0 of words are in the 5000 most common words44.7 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 13Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 4296Total number of unique words is 200429.0 of words are in the 2000 most common words40.1 of words are in the 5000 most common words45.8 of words are in the 8000 most common words
- Magyar regék, mondák és népmesék - 14Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.Total number of words is 1028Total number of unique words is 51938.0 of words are in the 2000 most common words49.6 of words are in the 5000 most common words56.2 of words are in the 8000 most common words