Luftseilerens Skat - 03

Total number of words is 4832
Total number of unique words is 1243
50.5 of words are in the 2000 most common words
68.4 of words are in the 5000 most common words
77.0 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Mens Dale telefonerte, gik Kerr paa opdagelse i værelset ved siden av,
og kom tilbake med en flaske brændevin, som de hadde der i tilfælde av
ulykkeshændelser. Han paastod at Jenkins trængte litt.
Kerr hadde ogsaa gjort en opdagelse derinde, og denne meddelte han
Longley mens Dale telefonerte.
„Der staar et vindu aapent derinde,“ hvisket han. „Det er brutt op. Saa
der er altsaa fyren kommet ind.“
Imidlertid stod Dale ved telefonen. Og efter at ha git en hurtig
beskrivelse av tyven, hørte de ham forbauset rope: „Hvad? Ved Jupiter!
De sier ikke det?“
Meddelelsen blev øiensynlig gjentat av inspektøren. Dale lyttet mer og
mer forbauset. Saa la han røret væk og vendte sig til de andre.
„Dette slaar rekorden,“ erklærte han.
„Hvad er det nu da? Sandelig en anstrengende nat,“ sa Longley.
„Dere vil neppe tro det,“ svarte Dale; „men politiet hadde alt faat
signalementet til den foregivne tjener før jeg ringte dem op, og var alt
ivei med at lete efter ham.“
„Men hvorfor?“ spurte Kerr.
„Det er netop pointet,“ svarte Dale. „De er efter ham for et tyveri hos
Sir Ralph Girdlestone.“
„Men --“ avbrøt Longley. „Aa nei, hvad kan det nytte at spekulere paa
dette. Det er det rene mysterium.“
„Ja, det er en ganske eiendommelig historie,“ var Dale enig i. „Denne
tjeneren staar uten tvil i forbindelse med den tyske kjeltringen som
først hadde prøvd at faa tak i Sir Ralphs hemmelighet. Efter at ha hørt
vor samtale igaaraftes, maa han ha bestemt sig til først at bestjæle Sir
Ralph, og saa komme hit og bryte ind hos mig. Jeg vil rigtig haabe at
han ikke har stjaalet noget hos Sir Ralph som gir ham nøkkelen til vor
hemmelighet. Har han det, saa avhænger alt av om vi faar tak i ham.“
Kerr avbrøt ham pludselig: „Hør!“
De lyttet alle; og i nattens stilhet hørte de tydelig en automobil nærme
sig fabrikken.
„Hvem i alverden --?“ ropte Dale. Han og Longley løp ut gjennem gangen,
mens Kerr blev tilbake hos Jenkins.
Idet de naadde ytterdøren, skinte lygterne fra en stor sekscylinders-
motor like i øinene paa dem. Den stoppet like utenfor døren, og en
mand sprang ut.
„Er det Dem, Dale?“
„Ja, det er. Er det virkelig Sir Ralph Girdlestone?“
„Ja,“ svarte han og kom nu bort til de to andre og hilste smilende paa
dem. „Jeg hadde alt lagt mig, men fik ikke sove. Først prøvde jeg
naturligvis at faa fat i Dem i telefonen, men forgjæves. Og da jeg ikke
vilde vente til imorgen, bilet jeg likesaa godt herover.“
De tre mænd gik indover til kontoret.
„Jeg saa det lyste her da jeg kjørte ned fra hovedveien,“ sa Sir Ralph.
„Jeg maa si dere arbeider langt utover. Hvad betyr det egentlig?“
De var nu kommet ind paa kontoret. Sir Ralph fik øieblikkelig øie paa
Jenkins, som fremdeles sat der i Dales stol, blek og med bandage over
hodet.
„Hvad i alverden betyr dette, Dale?“ spurte han overrasket.
Dale smilte litt morsk, tændte en cigaret og svarte saa rolig: „Det
betyr bare det, Sir Ralph, at Deres korrekte, respektable tjener, han
med træ-ansigtet og det omtalte kast med øiet, har gjort os den ære at
avlægge os en uvelkommen visit.“
Sir Ralph fór forbauset og ærgerlig op.
„Og ikke det alene,“ fortsatte Dale, „men han slutter sin natlige visit
med et mordforsøk paa min vaktmester her, for saa at forsvinde med vore
tegninger til det store aeroplan som vi diskuterte efter middag hos Dem
forleden aften. Det er muntert, ikke sandt?“
„Store himmel!“ Sir Ralph satte sig, stum av forfærdelse.
„Og nu har vi netop hørt fra politiet,“ tilføiet Dale, „at denne
interessante herre ogsaa har bestjaalet Dem.“
Sir Ralph nikket mørk.
„Kanske De vil berette hvad der er hændt hos Dem, saa kan vi sammenligne
begivenheterne,“ sa Dale.
Sir Ralph tok sig sammen.
„Godt. Da jeg kom hjem fra en tur iaften, fortalte de andre tjenere mig
at denne humbugmakeren av en opvarter ikke var at finde noget sted. Jeg
lot gjøre forespørsler og ventet en stund, men væk var han. Det var mig
først aldeles ubegripelig. Men da han fremdeles ikke var at finde,
begyndte jeg at bli mistænksom.
Saa gik jeg ind i biblioteket. Men jeg skulde fortalt, Dale, at like før
De kom over til mig, hadde jeg studert et visst dokument og et visst
tegn -- for at opfriske min hukommelse i anledning av det vi snakket om
-- De vet. Godt, da jeg nu igjen kommer ind i biblioteket, og gaar og
studerer paa hvad denne fyrens forsvinden skal bety, finder jeg lokket
paa min pult splintret og brutt op. Og en liten privat skuffe hvor jeg
gjemte disse ting, var aldeles i stykker, og -- hvad der er det
vigtigste -- baade skrivelsen og det „tegn“ som jeg hadde der, var
borte.“
„For en fuldblods kjeltring!“ ropte Dale. „Noksaa rimelig at jeg hadde
mistillid til ham straks.“
„Det hadde jeg ogsaa til en viss grad,“ sa Sir Ralph. „Naa ja, det er
ikke stort mere at fortælle. Jeg hørte av de andre tjenere at fyren
hadde telefonert til London, og da lukket sig omhyggelig inde i
telefonrummet, saa ingen skulde høre ham. Saa De skjønner det er en
hyggelig bande vi har faat med at gjøre, Dale.“
„Saamen, ja. Men nu kommer hovedsaken, Sir Ralph, hvilken værdi hadde de
ting han stjal fra Dem?“
Istedenfor at svare, saa Sir Ralph spørgende paa Kerr og Longley, uviss
om han kunde tale frit ut.
Dale forstod, og kom ham til hjælp ved høitidelig at forestille sine to
venner for ham.
„De er mine intime venner, Sir Ralph. Og foruten at være mine kolleger
og bedste hjælpere i mit arbeide, vil de begge følge os paa den reise vi
har snakket om. De kan ha fuld tillid til dem.“
Men nu kom vaktmesteren paa benene.
„Jeg forstaar De vil være alene,“ sa han til Dale. „Jeg er meget bedre
nu, saa jeg rusler over til mig selv. Jeg er bare litt sjaber endnu.
Imorgen er jeg like god igjen.“
Kerr tilbød at følge ham, men det vilde han ikke høre noget om. „Jeg
staar udmerket paa mine egne ben nu; og paa hjemveien gaar jeg indom den
andre vaktmesteren, Richardson, og faar ham til at ta resten av
nattevakten for mig.“
Dermed gik han.
„Nu, Sir Ralph?“ sa Dale.
Sir Ralph saa meget alvorlig ut da han sa: „Idet jeg forklarer hvad jeg
nu vil gjøre, viser jeg Deres to venner den mest absolute tillid, Dale.“
Baade Kerr og Longley nikket alvorlig.
„Godt,“ fortsatte Sir Ralph, „hvad den skurken har stukket sig bort med,
er hverken mer eller mindre end hele nøkkelen til opdagelsen av
skatten.“


KAPITEL V.
Et kapløp med tiden.

„Ved Jupiter! saa ilde trodde jeg ikke det hadde været,“ ropte Dale.
„Jo, det er nok saa,“ fortsatte Sir Ralph. „Men jeg kan kanske gjøre alt
litt forstaaeligere for Dem, hvis jeg fortæller Dem de stjaalne sakers
historie. Jeg maa bare først for Deres to venners skyld gi et litet
resumé av den historie som jeg alt har fortalt Dem, Dale.“
Dette gjorde han ogsaa med prisværdig korthet, mens Kerr og Longley
hørte paa med den største interesse. Efterat de saa hadde opfattet det
væsentligste, fortsatte han: „Noget av det værste er, at blandt det som
blev stjaalet fra min pult, var et litet, temmelig daarlig tegnet kart,
og en rar, gammeldags ring.
Disse ting var blit overlevert mig av min far, til ham av hans far, og
saaledes fra slegt til slegt. Hvad det kartet viste, var en viss del av
Syd-Amerikas nordøstlige kyst, like ved mundingen av floden Omano. Paa
kartet var avtegnet en pil som pekte øst-nord-øst. Saa var der en
primitiv tegning av en ø med et høit fjeld i midten. I et hjørne av
kartet var skrevet: „Øen og fjeldet.“ Under dette stod navnene paa de
steder og folk hvor de fire „nøkler“ til skatten var at finde.
Hvad nu den stjaalne ring angaar, saa er den en vegtig, glat guldring.
Øverst paa den er en rund plate, hvor der er indridset et gammeldags
skib, kanske det som gamle Granit-Girdlestone selv førte. Men jeg
glemmer et punkt. Den ring min foregivne tjener stjal, er ikke
originalen som Granit-Girdlestone overleverte os. Min bedstefar beundret
nemlig saa den originale ring, at han vilde ha den paa bestandig. Men da
han ikke vilde risikere at miste den, fik han gjort en udmerket kopi av
den, som han brukte istedet. Og denne er det som er stjaalet. Kopien er
saa lik originalen, at det er umulig at kjende dem fra hverandre. Men
originalen er altsaa indelukket i mit jernskap.“
„Muligens har dette nogen betydning,“ bemerket Longley. „Men vilde De
fortælle os, Sir Ralph, hvilken rolle ringen spiller i denne affære?“
„Naturligvis. Hør her historien om de fire „nøkler“,“ svarte Sir Ralph.
„Allerførst maa dere vite, at da de første indehavere av disse „nøkler“,
eller stikord, døde, overgav de dem til sine nærmeste slegtninger, og
saa videre nedover. Men naar et familienavn utdødde, og „nøkkelen“ gik
over til en mand med et nyt navn, maatte dette meldes til den som paa
den tid var familiens overhode.
Saa maa dere ogsaa vite, at ingen av de fire som har „nøklerne“, vet
hvad betydningen av dem er. De aner ikke at det gjælder en skjult skat.
De gjør simpelthen bare hvad deres forgjængere har instruert dem om.“
Sir Ralph gjorde en pause for at faa tændt en cigar, fortsatte saa med
et lettelsens suk: „Gudskelov, nu er jeg snart ved slutten av denne
lange historie. Da min far overgav mig disse papirer, stod saken med
hensyn til „nøklerne“ slik, at først maatte man til en sjøby som heter
Murkat ved Onam-bugten i Arabien. Den mand som her har „nøkkelen“, heter
Laroche og driver handel der ved kysten.
For at faa den anden „nøkkel“, maa man finde eieren av en del rismarker,
en mand ved navn Hermann, som skulde bo paa et litet sted som heter
Komataja i den nordlige del av øen Sukara i det Indiske Hav. Nøkkel nr.
3 befinder sig paa en øgruppe kjendt under navnet Rigi i det sydlige
Stillehav. Og en mand ved navn Jensen bor der i en liten by eller
landsby, Sura, og er indehaveren av denne „nøkkel“. Jeg vet intet mer om
ham end hans navn.
Og saa er vi kommet til den sidste „nøkkel“. For at faa den maa man til
byen San Frananco paa Kalifornia-kysten. Og her heter manden
Montgomery.“
Dale, Longley og Kerr hadde med den største opmerksomhet hørt paa alt
dette.
Dale spurte: „Men hvad maa man saa gjøre for at faa disse mennesker til
at aabenbare sin hemmelighet?“
„Det er sandt, det har jeg virkelig glemt at fortælle,“ sa Sir Ralph
smilende. „Men det er snart fortalt. Naar man finder manden, sier man
bare til ham: „Øen.“ Saa svarer han: „Hvad saa?“ Saa fortsætter man: „Og
fjeldet.“ Dertil svarer han: „Hvor er tegnet?“ Saa viser man ham ringen,
og -- hvis han er tilfredsstillet, sier han det ene ord som er hans del
i „nøkkelen“. Har man saa faat alle fire ord, saa reiser man til øen,
og der -- saa fortæller familiesagnet ialfald -- vil disse fire ord
aabenbare hemmeligheten.“
„Har nu virkelig denne kjeltring av en opvarter alle disse oplysninger
angaaende „nøklerne“? Er De viss paa det?“ spurte Dale.
„Ja, alt hvad jeg har fortalt her, finder han i de stjaalne papirer.“
„Men han har altsaa ikke den originale ring. Det er jo en trøst,“ mente
Longley.
„Ganske vist,“ svarte Sir Ralph, „men kopien er aldeles lik originalen;
jeg har nøie undersøkt dem begge.“
Kerr mente at den eneste chance de hadde, var at faa fyren grepet før
han blev færdig til at komme avsted. Han reiste rimeligvis over til
fastlandet.
Det trodde ogsaa Sir Ralph, men var bange for at der ikke var stor
sandsynlighet for at faa grepet ham. Politiet hadde rigtignok hans
signalement, men ingen visste hvordan den bil saa ut som han var
forsvundet i. Han var naturligvis godt forklædt, og desuten hadde han
hjælp av en mægtig bande; det var der ingen tvil om.
Sir Ralph skiftet nu samtaleemne og spurte Dale om hvor stor værdi de
stjaalne papirer hadde.
„Ja, nu faar jeg ogsaa fortælle min historie,“ sa Dale smilende.
„Naturligvis har manden, da han hørte os snakke sammen om dette, bestemt
sig til at faa fat i mine tegninger til aeroplanet sammen med hvad han
vilde røve fra Dem. Hvis der staar en mægtig svindlerbande bak ham, saa
tviler jeg ikke paa at de vil kunne bygge en stor flyvemaskine efter de
tegninger han har stjaalet, og saa prøve at faa skatten før os.“
„Det samme tror jeg,“ sa Sir Ralph. „Saken er nu om de stjaalne utkast
er fuldstændige nok.“
„Ja, de er fuldstændige, forsaavidt det gjælder den første flyvemaskine
av Longleys nye type,“ svarte Dale. „Men senere har han forbedret den
noget og har laget nye utkast. Begge aeroplaner er like hvad selve
skroget og den almindelige konstruktion angaar; men der er en forskjel.
Paa den sidste, som Longley har tegningerne til, er der en ny opfindelse
med at „reve“ vingerne, saa det blir større fart. Og vi er overbevist om
at dette system er bedre end det paa den første. Det er sikkert at nr.
2 av disse aeroplaner maa kunne flyve betydelig fortere end det første.“
Longley fremhævet at dette jo var en vigtig forskjel.
Naturligvis var det saa, mente Sir Ralph, da det jo betydde, at om denne
banden ogsaa bygget et aeroplan, saa vilde ikke det komme saa hurtig
frem som Longleys.
„Netop,“ sa Dale, „og om det kommer til et kapløp efter den skjulte
skat, saa vil vi ha den fordel at ha det hurtigst gaaende aeroplan.“
„Naturligvis skjønner disse skurkene at de ikke har nogen utsigt til at
komme før os med jernbane eller dampskib, saa de er temmelig nødt til at
bygge et aeroplan. Men tror De at de kan faa gjort det noget sted,
Dale?“ spurte Sir Ralph.
„Det tror jeg nok. Rimeligvis tar de sine stjaalne tegninger med til
Paris, og faar flyvemaskinen sat sammen der.“
Longley bragte et nyt spørsmaal paa bane:
„Har De nogen idé om, Sir Ralph, hvor lang reise vi er nødt til at gjøre
for at faa disse „nøkler“, komme til øen og saa tilbake igjen?“
„Jeg har bare saa omtrentlig regnet det ut; men jeg skulde tro at hele
reisen skulde bli 25 000 engelske mil.“
Kerr plystret, og hans rynkede ansigt blev et eneste smil: „Det var ikke
daarlig,“ mumlet han. „Med andre ord en verdensomflyvning? Det var noget
for mine motorer at prøve sig paa.“
„Det næste spørsmaal blir nu hvor snart vi kan faa aeroplanet færdig.
Hvad sier De til det, Dale?“ spurte Sir Ralph.
„Det spørsmaal kan Kerr og Longley bedst svare paa. Hvordan er det med
selve motorerne, Kerr?“
„De to vi tænker paa at bruke, de nye paa 750 hestekræfter, er jo
færdige alt.“
Dale saa nu spørgende paa Longley, som sat fordypet i tanker og røkte.
Efter litt betænkning sa han: „Med de hjælpemidler og den arbeidsstok vi
har, tænker jeg vi skulde være istand til at faa konstruert selve
flyvemaskinen paa, la os si tre uker. Ikke sandt, Dale? Men da maatte vi
ogsaa arbeide under høitryk.“
„Naturligvis. Og saa er det altsaa at sætte det hele sammen; det vilde
ta omtrent en uke, antar jeg?“
„Noget slikt, ja,“ svarte Longley.
„Den kunde altsaa bli færdig paa en maaned?“ spurte Sir Ralph. „Vi er nu
i slutten av juni, og skulde altsaa kunne være færdige til at komme
avsted sidst i juli?“
„Ja. Men vi maa ikke glemme at en slik flyvemaskine maatte være
ordentlig prøvet før vi satte avsted paa en saan reise med den,“ sa
Dale.
„Ja, det hadde jeg ikke tænkt paa,“ indrømmet Sir Ralph. „Men si mig nu
hvilke utsigter De tror de andre har til at faa bygget sin flyvemaskine
i en fart?“
„Det faar de gjort i Frankrike,“ mente Kerr.
„Tegningerne er saa absolut i orden, saa det vil være lettere og
hurtigere for dem at bygge den flyvemaskinen end den vi skal ta fat
paa,“ tilføiet Longley. „Mens de har sine tegninger aldeles færdige,
blir vi nødt til at gjøre et par nye til nogen smaa forandringer i vor.
Og det vil jo spille en stor rolle hvem som blir færdig til at starte
først.“
„Det er jeg enig med Longley i, Sir Ralph,“ bemerket Dale. „Men De kan
være aldeles tryg for at vi skal arbeide dag og nat for at bli færdige.
Og om vi ikke kan bli færdige før disse kjeltringerne, saa skal vi
ialfald komme avsted samtidig med dem.“
„Godt,“ sa Sir Ralph. „Det glæder mig meget at høre Dem forsikre dette.“
„Og saa faar vi ikke glemme at vor flyvemaskine gaar hurtigere,“ trøstet
Dale.
„Ja, det er et vigtig punkt,“ sa Sir Ralph. „Men, à propos, kan de andre
skaffe en flink flyver til sit aeroplan?“
„Det vil ikke være vanskelig,“ mente Dale. „En utlært flyver -- og det
er nok av dem utenlands -- vil kunne styre aeroplanet udmerket. Det vil
ikke være vanskelig at styre et slikt --“ Her avbrøt telefonringning
dem.
Dale tok imot.
„Det er fra politiet i Kempston,“ meldte han. „De har fundet en forlatt
automobil paa en vei utenfor London. Fuldmægtigen tror det maa være den
bil vor mand er reist med. Men der er uheldigvis ikke noget spor av
manden selv. Og saa, Sir Ralph, sier han at de har gjort forespørsler
efter den forretning som De gav dem adressen til, det sted hvor den
foregivne tjener hadde faat sine attester fra. Men det gatenummer
eksisterer ikke.“
„Det kunde jeg tænke. Alt sammen er bare bedrag. Jeg har nok været
altfor godtroende. Men fyren spilte sin rolle saa godt, og alt syntes at
være i den skjønneste orden.“
„Formodentlig har han forlatt bilen, da han skjønte politiet vilde være
paa jagt efter den, og har saa tat et tidlig morgentog til London. Jeg
er ræd de har tapt sporet av ham nu,“ mente Dale.
„Jaja; saa er det klart at vi ikke har andet at gjøre end at se til at
faa vor flyvemaskine færdig saa snart som mulig og se at vinde paa disse
kjeltringerne,“ sa Sir Ralph.
„Netop,“ svarte Dale. „Vi vil arbeide under høitryk; det kan De lite
paa. Vi er absolut likesaa ivrige som Dem, Sir Ralph.“
„Det er vi,“ forsikret Longley og Kerr.
„Godt; saa har jeg bare igjen at si at jeg maa faa lov til at bære
ekstrautgifterne ved dette hastverksarbeide.“
Dale vilde protestere; men Sir Ralph holdt paa sit. Og dermed var den
sak avgjort.
* * *
Og nu begyndte et kapløp med tiden i de store aeroplanverksteder paa
Langley-sletten. Hastverksarbeider var blit utført der før ogsaa, naar
flyvemaskiner skulde være færdige til de store kapflyvninger. Men noget
saa voldsomt som dette hadde de aldrig været ute for. Der blev arbeidet
dag og nat i alle verksteder. Alle mulige hjælpemidler blev anvendt for
at spare tid. Ekstrabetaling og tantième for hurtig arbeide blev utdelt
med ødsel haand. Alt andet arbeide blev sat tilside, og alle
bestræbelser gik ut paa dette ene.
Dale, Longley og Kerr sparte ikke sig selv; de arbeidet likesaa haardt
som sine folk, undte sig neppe tid til at spise.
Saaledes gik dagene, altfor hurtig, syntes Dale. Men det var ingen tvil
om at de gjorde storartet fremgang, det var de alle tre enige om. Om 14
dage vilde alle de vigtigste dele av maskinen være færdige til at sættes
sammen. Og nøiagtig to uker og to dage efter kom Kerr ind paa Dales
kontor og sa at motorerne var færdige til at sættes ind. Hele hans
arbeidsslitte ansigt var et eneste triumferende smil.
Samme dag var ogsaa propellerne færdige og sat ind i maskinhallen, hvor
alt skulde sættes sammen.
Saa den følgende morgen, efter at ha konferert med Longley og Kerr, og
efter nøiagtig at ha inspicert alt det færdige arbeide, telefonerte Dale
til Sir Ralph, at aeroplanet, ifølge deres løfte, skulde staa fuldt
færdig til eftersyn en maaned paa dagen fra arbeidet var begyndt.
Og Sir Ralph telefonerte straalende sine lykønskninger tilbake.
* * *
Tre uker præcis fra den dag arbeidet var sat igang, bragte
arbeidsstokken alle de forskjellige dele fra de mange verksteder ind i
maskinhallen, hvor alt det hittil færdige laa.
Under tilsyn av Dale, Longley og Kerr tok saa duelige mænd fat paa det
vanskelige arbeide, og den store flyvemaskine begyndte litt efter litt
at anta skikkelse. Det var imponerende at se den for hver time bli
større og større, mens en hel hær av arbeidere sværmet under, over og
omkring den. Ikke et øieblik spildtes, og dog blev alt arbeide gjort paa
det alleromhyggeligste.
Og saa kom den dag tiden var utløpet. Dale gik tidlig om morgenen til
sit kontor, og hadde neppe tat plads ved skrivebordet, før telefonerne
fra alle de forskjellige verksteder begyndte at kime.
Den første i telefonen var Kerr, som hadde arbeidet hele natten med en
ekstra stab av arbeidere.
„Jeg er glad ved at kunne melde at alt er færdig.“ Han hørtes litt træt.
„Vi har holdt tiden, som vi lovte.“
„Ved Jupiter! det er storartet!“ Dale var begeistret. „Men nu er du saa
god du har dig iseng, kjære Kerr. Jeg ringer øieblikkelig op til Sir
Ralph.“
„Ja, her er jeg,“ svartes der straks. „Naturligvis vet jeg at nu er
maaneden ute. Jeg kunde ikke godt glemme det. Jeg hadde ogsaa tænkt at
komme over i eftermiddag. Ikke netop fordi jeg ventet at finde alt
færdig. Jeg er bange De har tat for meget paa Dem --“
Dale avbrøt ham triumferende: „Hvis De kommer i eftermiddag, skal De
finde aeroplanet med hver eneste liten ting i orden.“
„Godt!“ var alt hvad Sir Ralph svarte. Men der laa adskillig uttryk i
det ene ord. Dale smilte da han la hørerøret ned.
* * *
Det var en deilig eftermiddag Sir Ralph kom kjørende for at bese den nye
flyvemaskine. Solskinnet strømmet ind gjennem de høie vinduer i den
store hal hvor den stod opstillet, idet han kom ind sammen med Dale,
Kerr og Longley.
Sir Ralph blev staaende aldeles maalløs da han fik se aeroplanet. Men
saa ropte han: „Dette _er_ et herlig syn, Dale!“
De fire mænd stod aldeles stumme en stund og stirret paa dette storverk
av menneskelig geni.
Sir Ralphs første indtryk var overvældende. Saa fæstet han sig ved de to
store, vidt utspredte vinger, vel hundrede fot fra spids til spids.
Mellem dem, løpende spidst ut til de bakerste styreflater, den lange,
elegante, rørformede gondol. Baugen var avrundet, men mot agterenden
smalnet den av i en fin spids. Alt paa skroget hadde en fin, sølvgraa
farve; og Sir Ralph la merke til at det var skjæret fra alle de
metalplater det var overtrukket med, som gav det denne farve. Under den
forreste del av gondolen var understellet med ski og hjul. Under den
spidse agterende var smaa meier.
„Udmerket! Udmerket!“ ropte Sir Ralph. Han fandt ikke ord til at
uttrykke sin beundring, men den stod tydelig at læse i hans ansigt.
„Kom nu først med og se flyvemaskinen forfra,“ sa Dale og tok ham under
armen.
De gik alle foran aeroplanet, saa de hadde baugen midt imot og over sig.
Understellet hævet skroget 20 fot over jorden. Sir Ralph la ogsaa merke
til at spidsen av baugen stak frem litt foran vingerne. Paa oversiden av
gondolen, akkurat i forkant og mellem bæreflaterne, var en lav,
klokkeformet kuppel. Det var styretaarnet, som var forsynet med smaa,
tykke speilglasruter, forat man skulde ha fri utsigt til alle kanter.
Like nedenfor kuppelen, fæstet til yttersiden av gondolen, var en mægtig
lyskaster, som kunde styres derfra.
Da Sir Ralph hadde iagttat alt dette, vendte han sig til Dale og sa
rolig: „Vet De hvad, dette er det fineste arbeide jeg har set i mit liv,
og jeg skulde da ha set litt av hvert paa dette omraade ogsaa.“
„Jeg er glad, ja, vi er alle glade for at De har faat et saa fordelagtig
indtryk, Sir Ralph,“ svarte Dale.
„Men nu maa De forklare mig alt om aeroplanet,“ sa Sir Ralph.
Dale lo. „Det var en voldsom ordre! Men det jeg selv ikke har greie paa,
faar Kerr og Longley forklare. Et kjært arbeide for os alle. Ikke sandt,
gutter?“
„Vi har jo levet sammen med denne flyvemaskinen hele maaneden, da,“ sa
Longley smilende.
„Og har nogen ret til at være stolt av et arbeide, saa har dere det,“
erklærte Sir Ralph. „Tænke sig til dette aeroplanet oppe i luften!“ Han
stirret beundrende paa det. „Men fortæl nu, Dale.“
Flyveren begyndte: „Det første jeg vil fortælle, er at vi har bygget
aeroplanet helt igjennem av metal. Da det var saa stort og av en aldeles
ny type, bestemt til at gaa meget hurtig, vilde træ ikke være tjenlig.
Det vilde være upaalidelig. Saa fik vi fremstillet et særlig let metal,
og har bygget alt av det. Det er en blanding av aluminium, kobber og
flere andre metaller. Det er næsten saa let som aluminium, og er
allikevel saa sterkt som staal.“
„Det maa være et fremskridt,“ mente Sir Ralph. „Istedenfor de tynde
aeroplaner av træ og staaltraad har dere solide konstruktioner av metal.
Udmerket!“
„Læg nu merke til bæreflaterne,“ fortsatte Dale. „De ser at de likesom
alle andre aeroplanvinger er buet. Her efterligner vi en fuglevinge, og
opnaar saaledes at utnytte lufttrykket paa bedste maate idet vi stiger.
Paa grund av den sterke fart vi maa sætte paa, er dette med „buen“ et
punkt vi har studert meget nøie. Og Longley forsikrer at vi nu har faat
den all right.“
„Hvorfor har skroget denne avspidsede form?“ spurte Sir Ralph.
„Meningen er,“ svarte Dale, „at faa en form som kan gaa gjennem luften
med den mindst mulige friktion. Luften gjør naturligvis motstand naar et
aeroplan farer fort gjennem den, derfor har vi søkt at utfinde en form
som byder mindst mulig motstand mot luften. Baugen er, som De ser,
temmelig rund. Hensigten hermed er, at luften av den avrundede forstevn
skal skyves hurtig til siden, der skal saa at si gjøres et hul i luften;
denne skal saa glide jevnt henover langs det sterkt avsmalnende skrog.
Enhver detalj maa jo nøie uttænkes paa forhaand naar man bygger et
aeroplan som dette. Og nu vil jeg be Longley forklare Dem det vigtigste
ved vor flyvemaskine, noget som er absolut nyt og uprøvet hittil. Jeg
mener vor opfindelse med at „reve“ vingerne, saa vi kan mindske deres
omfang naar vi er i flugt, og saaledes opnaa en meget sterk fart.“


KAPITEL VI.
Beskrivelse av aeroplanet.

Longley begyndte:
„Det er ikke saa let at gjøre alt dette klart for Dem; men jeg skal da
prøve. Med et almindelig aeroplan, forstaar De, maa man overveie saavel
start og landing som flugten (gjennem luften). Sæt f. eks. at De bygger
Deres flyvemaskine med smaa bæreflater, den vil da opnaa en stor fart.
Det er alt godt og vel naar De først er oppe i luften; men det er om at
gjøre at komme dit op og at komme ned igjen. Jeg mener, hvis Deres
aeroplan er bygget som hurtigflyvende, saa kræves der ogsaa stor fart
for at det skal kunne bæres og løftes tilveirs av sine bæreflater, og
det vil uvilkaarlig ogsaa glide ned til marken med en svær fart. Dette
vil igjen i realiteten si, at flyvehastigheten mer eller mindre maa
rette sig efter den maksimalfart med hvilken man kan kjøre aeroplanet
henover marken uten fare for at det skal ødelægges eller slaa koldbøtte.
Det er temmelig vanskelig at la en flyvemaskine lande i sterk
glideflugt, hvis man ikke har en plads saa slet som et billardbord at
gaa ned paa. Og saa heldig kan man ikke altid vente at være.“
„Jeg tror jeg forstaar Dem,“ sa Sir Ralph. „De har søkt at komme over
denne vanskelighet ved at bygge en flyvemaskine som kan forandre farten
under flyvningen ved at ha forskjellige hastighetsutvekslinger som paa
en automobil?“
„Netop,“ svarte Longley fornøiet. „Hvad jeg hadde foresat mig, var at
faa istand et aeroplan som kunde stige ganske langsomt, og saa øke
farten ved at reducere bæreflaterne, indtil det har arbeidet sig op til
160 km. i timen. Men nu skal jeg vise Dem noget,“ fortsatte han og førte
Sir Ralph rundt flyvemaskinen til de stod under en av de store utbredte
vinger.
„Læg merke til,“ sa han og pekte, „at paa den ytre vingespids spreder
metalribberne sig ut fra et knutepunkt i forkant av vingen.“
„Som en vifte,“ faldt Dale ind.
„Rigtig,“ sa Longley, og fortsatte saa: „Som De nu ser vingen, viser den
sig i hele sin utstrækning, færdig til at løfte flyvemaskinen op i
luften. Ønsker De at gjøre vingen mindre, kan dette utføres inde i
styrehuset med et haandtak, hvormed vingens vifteformede del foldes
sammen. Som De ser, glir alle ribberne let ind til hinanden.“
„Ja, dette forstaar jeg,“ svarte Sir Ralph, „men hvordan faar De gjort
dette mens flyvemaskinen er i luften?“
You have read 1 text from Norwegian literature.
Next - Luftseilerens Skat - 04
  • Parts
  • Luftseilerens Skat - 01
    Total number of words is 4710
    Total number of unique words is 1452
    45.2 of words are in the 2000 most common words
    63.1 of words are in the 5000 most common words
    72.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 02
    Total number of words is 4984
    Total number of unique words is 1276
    52.3 of words are in the 2000 most common words
    71.3 of words are in the 5000 most common words
    80.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 03
    Total number of words is 4832
    Total number of unique words is 1243
    50.5 of words are in the 2000 most common words
    68.4 of words are in the 5000 most common words
    77.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 04
    Total number of words is 4854
    Total number of unique words is 1216
    48.2 of words are in the 2000 most common words
    66.6 of words are in the 5000 most common words
    75.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 05
    Total number of words is 4865
    Total number of unique words is 1273
    49.8 of words are in the 2000 most common words
    68.0 of words are in the 5000 most common words
    77.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 06
    Total number of words is 4924
    Total number of unique words is 1292
    51.3 of words are in the 2000 most common words
    68.9 of words are in the 5000 most common words
    77.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 07
    Total number of words is 4924
    Total number of unique words is 1276
    48.1 of words are in the 2000 most common words
    67.4 of words are in the 5000 most common words
    78.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 08
    Total number of words is 4869
    Total number of unique words is 1307
    48.9 of words are in the 2000 most common words
    68.1 of words are in the 5000 most common words
    77.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 09
    Total number of words is 4871
    Total number of unique words is 1257
    49.7 of words are in the 2000 most common words
    68.4 of words are in the 5000 most common words
    77.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 10
    Total number of words is 4981
    Total number of unique words is 1187
    51.9 of words are in the 2000 most common words
    70.4 of words are in the 5000 most common words
    78.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 11
    Total number of words is 4995
    Total number of unique words is 1132
    52.8 of words are in the 2000 most common words
    69.6 of words are in the 5000 most common words
    80.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Luftseilerens Skat - 12
    Total number of words is 2775
    Total number of unique words is 883
    54.5 of words are in the 2000 most common words
    72.6 of words are in the 5000 most common words
    80.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.