Presten som ikke kunde brukes - 3

Total number of words is 4980
Total number of unique words is 1310
47.3 of words are in the 2000 most common words
63.6 of words are in the 5000 most common words
71.0 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
uker.“ Nu var hun aldeles utmattet. Manden var litt bedre da presten
kom, saa konen hadde haab om bedring. Presten fik ogsaa tale med den
syke og meddele ham nadveren. „Jeg glemmer aldrig de øine han satte paa
mig, da jeg hadde meddelt ham nadveren og anbefalet ham i den almægtiges
arme,“ sa pastor Reierson. „Den nat døde manden og to dage efterpaa la
vi ham til hvile paa en liten gravplads paa hans eget homestead. Jeg
husker jeg selv tok hans lille tre aar gamle datter og løftet hende op
til likkisten, saa hun kunde faa se sin far for sidste gang, og jeg
glemmer ikke de ord hun sa: ’Oh let me sleep in that nice bed with papa.
It is so cold out here on the prairie.’“
„Der er megen baade aandelig og legemlig nød derute paa frontierne,“
fortsatte pastor Reierson. „Hvorledes er det med os som har det saa
godt? Er vi lik Jesus i dette at vi ynkes inderlig over folket? Forstaar
vi at vort eget folk holder paa at avkristnes? Maa Herren hjælpe os at
faa varme hjerter for indremisjonens hellige sak.“
Pastor Reierson talte længe og inderlig. Glenfield menighet hadde hørt
sin gamle prest tale mange ganger før, men aldrig med slik inderlighet
og varme som idag.
Efter prækenen var der korte vidnesbyrd av flere. Pastor George Lewis,
som nu vikarierte i Ottawa menighet, mens pastor Carl Johnson var i
Europa, holdt en kort tale.
Det som imidlertid for Glenfield menighet var mest interessant var et
vidnesbyrd fra student Martin Warnes og et fra Miss Malinda Anderson.
Martin hadde nu tilbragt to aar i den forberedende avdeling ved
presteskolen og Malinda hadde været ved bibelskolen i Belgrade, Iowa,
i to aar. Det var underlig for Glenfield menighet at høre vidnesbyrd fra
to av sine egne barn. Underlig var det ogsaa for gamle pastor Reierson
at høre sine egne konfirmanter vidne om det haab som var i dem. Da
Malinda Anderson talte, grep det pastor Reierson slik, at han brast i
graat.
Ved slutningen av eftermiddagssessionen optoges offer til indremisjonen
og der kom ind $143.52.
„Det var et pent missionsoffer,“ sa Mrs. N. B. Olson. „Ja,“ sa Gurine
Hendrum, „men jeg undres paa hvem som har ofret to cent til missionen,
jeg.“ „Ja, det var nu ikke jeg,“ føiet hun til.
Alle var enige om at denne missionssøndag hadde været en stor dag i
Glenfield menighet, og som menighetens senere historie viser var den dag
en milepæl i menighetens utvikling.
Der var bare to personer som ikke var tilfreds, og det var pastor Setun
og W. U. Den sidstnævnte fordi han holdt paa at tape sin indflydelse i
menigheten, og den førstnævnte fordi møtet hadde tat en helt uventet
vending. „Den som er ærgjerrig er aldrig lykkelig.“


Kapitel 5
Gjæring i menigheten
Den nye prest reiser

Mandag aften efter missionsmøtet sat der en ung kvinde paa en gravhøi
utenfor Glenfield kirke. Det var Malinda Anderson. Hun hadde gaat dit ut
i kveldingen for at tilbringe en stille stund ved sin fars grav. Det var
mange aar nu siden han døde, og hver gang Malinda var hjemme maatte hun
bort til kirken for at ha en stille stund, og for at kalde frem i
erindringen minderne om far og de lykkelige barndomsaar. Hendes mor døde
da Malinda var bare tre dage gammel og laa begravet nede i Illinois hvor
familien hadde bodd før de flyttet til Nordvesten. Hun kunde saaledes
ikke mindes sin mor; men sin far husket hun. Det var ogsaa meget saart
for hende da hun straks før konfirmationen mistet ham, som hadde for
hende været baade far og mor. Derfor var det ogsaa at hun satte saa
megen pris paa den hjælp og veiledning hun fik av pastor Reierson under
konfirmationsforberedelsen og senere op igjennem ungdomsaarene mens hun
var menighetens organist.
Som hun sat der i aftenstilheten og saa paa den vakre solnedgang, blev
hun grepet av en forunderlig følelse. Hun følte sig saa ensom og
forlatt, der hun sat mellem de tause grave utenfor kirken. Hun tænkte
paa sin far som laa under torven. Hun tænkte paa sin mor som hun ikke
kunde huske. Hun tænkte ogsaa paa gamle pastor Reierson, som hun den
dags morgen hadde sagt farvel til borte hos N. B. Olsons før han kjørte
ut av settlementet og begav sig paa hjemveien. Den gamle erfarne
sjælesørger hadde ogsaa da git hende nogen formaningens og trøstens ord.
„Vær bare tro imot Gud og imot dit kald, du Malinda, saa skal nok han
føre dig saa du naar din længsels maal, at faa vidne for hedningene,“
hadde han sagt. Men nu var han reist og allerede næste morgen skulde
ogsaa hun avsted til bibelskolen igjen. Hun følte sig usigelig ensom.
Med ett gik tanken over paa møtet dagen før, og paa de alvorlige
sandheter hun hadde hørt. Hun gik igjennem prækenene og kom til
eftermiddagsmøtet og vidnemøtet. Hun visste ikke hvorfor, men hun kom
uvilkaarlig til at tænke paa Martin Warnes og hans kraftige vidnesbyrd.
Tænk hvilken kjæk ung mand han er blit. Hvilken kraft han vil bli for
Guds sak om han naar frem til at bli prest.
Men med ett kvak hun. Hun hørte nogen gik i grinden til gravgaarden, og
hun saa en mandsskikkelse komme frem mellem gravene i skumringen. Han
kommer over til den del av gravgaarden hvor hun sitter. Hun synes hun
kjender ham, dog nei! det kan ikke være mulig. Han ser hende og stanser,
men fatter sig straks. „God kveld!“ sier han. „Nei, god kveld, Martin,
er det du som er ute og færdes?“ „Ja, jeg kjøpte nogen blomster med mig
fra storbyen,“ sa han. „De har nu staat hjemme i vand, saa de er litt
falmet, men jeg vil allikevel lægge dem paa min mors grav,“ sa han. „Du
vet hun ligger her borte i hjørnet av gravgaarden.“ „Det var merkelig du
skulde komme just nu naar jeg sat og tænkte paa dig,“ sa Malinda. „Ja
saa, tænkte du paa mig?“ sa Martin. „Ja, det gjorde jeg,“ sa Malinda.
„Ja, det er jo godt at nogen tænker paa mig og,“ sa Martin. „Jeg har
følt saa ensom idag siden jeg tok avsked med pastor Reierson igjen,“ sa
Malinda. „Det er vel din fars grav du sitter paa,“ sa Martin. Han gik
nogen skridt fremover og satte sig ved hendes side. „Ja, jeg maa altid
hitut for at ha en stille stund hver gang jeg er hjemme paa besøk,“
gjenmælte den unge kvinde.
„Du nævnte pastor Reierson,“ sa Martin. „Jeg har ogsaa tænkt meget paa
ham siden jeg tok avsked med ham borte hos Hendricksons idagmorges. Han
kjørte indom før han reiste. Det saa ut som om menigheten var glad i at
faa besøk av ham.“ „Ja, det var hyggelig at ha ham iblandt os igjen, og
et saa kraftig møte vi fik,“ sa Malinda. „Ja, det var et godt møte,“ sa
Martin. „Jeg tror virkelig Guds aand holder paa at faa overhaand i mange
hjerter i menigheten, jeg,“ føiet han til. „Ja, det er sikkerlig en
besøkelses tid som forestaar,“ sa Malinda.
Martin Warnes hadde forresten let for at snakke, og da han nu hadde faat
samtalen igang, gik det ganske let. „Jeg har tænkt meget paa Glenfield
menighet i det senere,“ sa han. „For det første har jeg tænkt paa
menighetens ansvar likeoverfor de prester de har hat i sin midte,
særskilt da den maate hvorpaa de har behandlet dem. Den første prest vi
hadde bosittendes her i menigheten var pastor Monrad; før hadde vi besøk
av presten fra Rutherford county. Han var her bare elleve maaneder, saa
holdt han paa at sulte ihjel. For da at tjene litt for at forsørge sin
store familie, tok han stilling som engelsk skolelærer her i distriktet
en termin. Men da blev W. U. saa flyvende sint at han klaget til
missionsraadet over at presten ikke anvendte hele sin tid i
indremisjonsarbeidet; saa maatte Monrad slutte. Det har jo vist sig
siden at han var en meget duelig mand. Han er blit storbyprest og har
endog været medlem av kirkeraadet, men her fik han en daarlig
behandling.
„Efter ham kom pastor Framness, en ung mand fra presteskolen. Ham
avsatte de efterat han hadde strævet her i kun to aar. Han døde senere
ute i Montana, og han hadde sagt til nogen, at han vilde stige ned i
graven med hjertesaar som han hadde faat i Glenfield menighet. Framness
skal staa for sin dommer og Glenfield menighet skal engang møte ham, og
svare for hvorledes de behandlet ham.
„Saa kom pastor Reierson. Han var her i ti aar; men du husker den
behandling han fik de to sidste aar han var prest her. Det var W. U.
Nelson og Bustad som var lederne i forfølgelsen baade imot Framness og
Reierson. Vet du hvad, Malinda? Disse uomvendte menighetsledere er en
forbandelse for menigheten.“
„Nu blir du ganske haard til at dømme, Martin,“ sa Malinda til ham
mildt. „Du maa nu huske at noget av skylden kan jo ogsaa ligge hos
prestene.“ „Det vet jeg nok, men det undskylder ikke menigheten,“ sa
Martin. „Det er jo ogsaa litt haardt at si at Bustad og W. U. er
uomvendt,“ sa Malinda. „Ja, jeg kjender jo ikke deres hjerter,“ sa
Martin, „men vi ser dem aldrig paa bønnemøterne. Heller ikke kommer de
til gudstjenestene undtagen mens presten er ny. De eneste ganger de
møter frem er, naar vi har menighetsmøter -- helst dersom presten skal
avskediges, og naar der skal bestemmes om „surprise“ for den nye prest.“
„Ja, men jeg tror disse lederne i menigheten holder paa at miste magten,
jeg,“ sa Malinda. „Faar vi en vækkelse, vil der bli en helt anden
ledelse i menigheten, skal du se. Vi har en lærer ved bibelskolen som
taler om vækkelse og menigheten. Han sier det er de to vigtigste ting i
Guds rike paa jorden. Der vil ikke bli nogen skik paa menigheten før der
blir vækkelse. Men naar der blir vækkelse bør man ogsaa arbeide for at
faa menigheten frem i sin rette skikkelse, saa uomvendte folk ikke faar
styre som de vil i menigheten.“
„Det andet jeg har tænkt paa,“ sa Martin, „er forholdet mellem de unge
og de gamle prester. Nu hørte jeg borte hos Hendrickson at pastor Setun
var fornærmet fordi menigheten indbød pastor Reierson til dette
missionsmøte. Mrs. N. B. Olson hadde ogsaa skrevet og indbudt Mrs.
Reierson til at følge med Reierson hit til møtet, men da hadde Setun
skrevet og sagt at naar hun ikke hadde officiel indbydelse fra
menigheten, burde hun ikke komme. Han skal ogsaa ha sagt at Mrs.
Reierson skulde smukt faa holde sine fingre ut av Glenfield saa længe
han var prest her. Var det ikke stygt at tale slik om en gammel syk
prestekone? Hvor godt det vilde ha gjort Mrs. Reierson at faa besøke
kjendte og faa litt opmuntring.“
„Ja, deri har du ret, Martin,“ sa Malinda. „Jeg syntes ogsaa det var
ondt ved samfundets aarsmøte at høre at de gamle var imot de unge og de
unge imot de gamle. Vi bør be Gud om at han maa bøie hjerterne saa der
blir mere kjærlighet og fordragelighet baade iblandt prester og lægfolk,
ellers faar ikke Herren velsigne os.“
„Det er vel helst sprogspørsmaalet som gjør at de gamle og de unge blir
skilt ad i vor tid,“ sa Malinda. „Aa, det gjør nok sit,“ sa Martin; „men
det er ikke uoverkommelig. De unge bør lære norsk, og de gamle kunde
ogsaa anstrenge sig litt mere for at lære engelsk. Der var en ældre
prest nede i Iowa som næsten ikke kunde tale engelsk, men da krigen brøt
løs og bare engelsk maatte brukes i kirkerne, bad han menigheten om et
aars ferie og reiste til Chicago og lærte engelsk. Nu præker han engelsk
noksaa flytende. Det burde flere av de gamle prester gjøre, saa kunde de
faa fortsætte længere i arbeidet.“
„Jeg skal si dig en ting, jeg, Malinda,“ fortsatte Martin. „Naar jeg
tænker paa den behandling Reierson og andre prester har faat her i
menigheten, saa har jeg ikke stor lyst til at bli prest. Borte paa
seminariet holder de paa at diskutere grundene, hvorfor der ikke er
flere unge mænd som vil ta teologi. Jeg skal si hvad jeg tror er en av
grundene. Naar far og mor sitter hjemme og baktaler presten i barnenes
paahør, saa kan ikke de unge gutter faa lyst til at bli prester.“ „Du
blir nok en hel reformator, du, Martin,“ sa Malinda, og reiste sig. „En
ting vet jeg, at om du ikke finder fred med at gaa ind i arbeidet
herhjemme, saa maa du ikke gi op tanken paa at tjene Gud. Der er ialfald
rum nok for dig i hedningeland.“
„Nei, men det var da svært saa længe vi blir sittende,“ sa Martin. Han
for op. Det holdt paa at bli ganske mørkt. „Ja, jeg maa nok til at
skynde mig hjem,“ sa Malinda; „ti jeg liker ikke at gaa alene i mørket.“
„Vent litt skal jeg følge dig hjem,“ sa Martin. Han skyndte sig bort, la
blomsterne paa sin mors grav og fulgte hende ut igjennem grinden.
Den næste søndag var der usedvanlig mange folk ved gudstjenesten i
Glenfield. Det store missionsmøte hadde sat merker. Folk var mere
interessert. Der hadde ogsaa kommet ut det rygte efter møtet, at pastor
Setun tænkte paa at slutte, saa mange kom av nysgjerrighet for at høre
om det virkelig var sandhet i det. Det viste sig ogsaa at det ikke var
blot tomme rygter. Efter gudstjenesten kom presten frem i kordøren og
oplæste sin resignation. „Han hadde faat tilbud om at opta noget
institutionsarbeide paa vestkysten,“ sa han, og fandt det rettest at ta
imot tilbuddet. „Desuten var vintrene strenge her i nordvesten, saa han
trodde det vilde være bedre baade for ham og hans hustru at reise til et
mildere klima. Og da vinteren stod for døren, vilde han gjerne reise saa
snart som mulig, helst først i november, det vil si, om tre a fire
uker.“
Efterat pastor Setun hadde gjort tillysningene, stod Martin Warnes op og
bekjendtgjorde opbyggelsesmøte og bønnemøte hos N. B. Olson den
paafølgende onsdag aften. Petter Hendrickson stod op efterpaa og sa, at
naar student Warnes nu blev hjemme i menigheten et par uker, burde man
benytte anledningen og ha saa mange møter som mulig, og bad alle som
hadde anledning at komme til møtet. Men da kunde ikke W. U. holde sig
længer. Han stod op og med megen myndighet spurte om menigheten ikke
hadde hørt at presten hadde resignert og vilde reise ganske snart. Var
det ikke bedre at man begyndte at tænke paa at gi presten en hæderlig
avsked end at tænke paa opbyggelsesmøter? mente han. John Asber var av
samme mening. Han mente man burde ha en tilstelning for at faa litt
penger til presten, for eksempel et „basket party“ eller en „progressive
supper.“ Det var klart for alle at det begyndte at gjære, og at
menigheten var delt i to retninger. Nu hændte det, at mens student
Warnes og nogen av menighetens diakoner holdt opbyggelsesmøte hos N. B.
Olson den onsdag aften, var W. U. Nelson og Jeremias Bustad borte hos
John Asber og ordnet med den omtalte „progressive supper“ til indtægt
for pastor Setun, før han skulde reise. Presten hadde fortalt om disse
„progressive suppers“ i storbyene, hvor han hadde arbeidet, og nu skulde
de altsaa prøve det her ute paa landet. Asber-ungdommen vilde gjerne ha
„basket party“. Men W. U. mindet dem om spektaklet som kom ut av det
„basket party“ de vilde ha mens Reierson var prest i menigheten, og
fraraadet det. Jakobsen-ungdommen vilde ha „toe party“. Et „toe party“
gaar saaledes for sig: Alle pikerne sitter bakenfor et forhæng og
stikker tærne frem. Nogen som da er rap i munden staar og auktionerer og
sælger pikernes føtter, saa faar da guttene spise „supper“ med den pike
hvis føtter han kjøper. W. U. fraraadet ogsaa det slags „party,“ „ti,“
sa han, „der begynder at bli adskillig alvor i mange av de unge, og det
er bedst at faa denne tilstelning saa anstændig som mulig, saa vi faar
alle med.“ Saa blev der da besluttet at man skulde ha en „progressive
supper.“
Da læseren maaske ikke kjender til det, skal her forklares, at under en
„progressive supper“ serveres kun en ret paa hvert sted, og unge og
gamle reiser da i flok og følge fra det ene sted til det andet og
spiser.
Under den omtalte „progressive supper“ i Glenfield-settlementet blev man
enig om at begynde hos Asbers. Der skulde serveres „tomato soup“, saa
skulde man kjøre fire mil til Jakobsens for „mashed potatoes“ og saa to
mil til en „bruskejænkifamilie“, som gjerne vilde være med, for
„kjøtboller“, saa seks mil øst til W. U., for „pumpkin pie.“ Mrs. W. U.
vilde nemlig lave „pumpkin pie,“ da der var saa uhørvelig meget
„pumpkins“ det aar. Det var jo flere rundt hver „cornshock“. Tilsidst
skulde man saa kjøre tre mil til Gurine Hendrum for kaffe og „cake“. Hun
lavet jo den bedste kaffe i verden. Og saa skulde man tilbake til John
Asber for at more sig utover kvelden.
W. U. skulde lede an denne procession med sin Saxon Six og han skulde ta
Gurine Hendrum med, saa fik hun sin „supper“ først for siden at være
hjemme og stelle med kaffen. Prisen var 10 cents for hver ret. Det gik
godt med W. U. og Gurine Hendrum paa første, anden og tredje plads, men
da Gurine hadde spist to stykker med nybakt „pumpkin pie“, som Mrs.
W. U. hadde lavet, følte hun ikke vel. Hun paastod imidlertid at det var
ikke „pieen“ som var skyld i det, men kjøtbollerne borte hos
„bruskejænkierne“. Det var jo forresten ikke mening i at sætte „jænkier“
til at lave kjøtboller; ti de laver jo alle ting halvraadt, mente hun.
Da W. U. kom kjørende med hende forbi Petter Hendricksons, var hun saa
syk at han maatte ta hende ind der. Hun hadde voldsomme smerter og fik
det med opkastning.
„Det var slemt hun skulde bli syk,“ sa W. U. til Hendrickson da han kom
ut til automobilen for at tale med Nelson. „Ja, men supperen skulde jo
være „progressive“ og derfor kom den vel op igjen,“ sa Petter
Hendrickson skjelmsk.
Det gik forresten daarlig med tilstelningen den kveld. For det første
var det saa uheldig at student Warnes holdt opbyggelse i et farmerhus i
den vestre del av menigheten og de fleste av ungdommen hadde reist dit,
saa det blev kun Asber-ungdommen, Jakobsen-ungdommen, W. U. og nogen
„bruskejænkier“ som var med.
For det andet blev nogen av dem som var med saa trætte av at kjøre, at
de reiste kun til de to første stoppesteder, og saa kjørte de direkte
bort til Gurine for at faa kaffe og fandt at hun var syk og ingen kaffe
hadde kokt. Da de saa endelig kom hjem sent om kvelden, var de saa
hungrige, at de maatte lave sig et skikkelig maaltid mat.
Utbyttet av hele tilstelningen var $13.25 som W. U. overrakte pastor
Setun i al stilhet som avskedsgave og forklarte at han trodde det var en
„mistake“ at forsøke „progressive supper“ ute paa landet. I byen kunde
det nok gaa an.
Pastor Setun holdt da sin avskedspræken og reiste om to uker. Hurtig kom
han og hurtig reiste han, sa folk. Han bare hvilte sig litt paa reisen
fra østkysten til vestkysten.
Imidlertid holdt Guds ord paa at arbeide i hjerterne, og der begyndte at
bli tegn til vaarliv i menigheten.


Kapitel 6
Vækkelsen i Glenfield
En underlig julehelg

Det var vinter med knitrende kulde og klarveir. Sneen laa i dype fonner
ut over markene. Veiene var saa vidt opkjørte at folk kunde komme frem.
Det var søndag, og der skulde være gudstjeneste i Glenfield menighet.
I Glenfield settlementet var der mange ute og kjørte den søndag morgen.
Folk hadde sat ind sine „Fords“ for vinteren og tat ut sine langslæder
og „cutters“. Henad veiene kom de, det ene læs efter det andet og ind
iblandt en „cutter“ med en eller to mennesker i. Ved ti-tiden paa
formiddag var der sort utover bakken ved Glenfield kirke av hester,
slæder og folk.
En teologisk student fra presteskolen skulde præke i Glenfield kirke den
dag. Han var sidste aars teolog og var en god ven av Martin Warnes fra
skolen. Det var ogsaa paa Martins anbefaling at menigheten hadde indbudt
student Edvard Skarping til at besøke menigheten saa snart skolen var
ute og om mulig stanse hele juleferien for at ha møter. W. U. Nelson var
imot dette. Han mente man kunde benytte sig av pastor George Lewis fra
Ottawa menighet til at holde julepræken; men menigheten hadde nu anden
gang handlet paa egen haand stik imot W. U.’s vilje. Folk var grepet av
Guds ord og naar ordet begynder at virke i hjertene, vil folk ha møter.
Da er man ikke tilfreds bare med høimesseprækenen.
Det var for at høre den fremmede studenten at saa mange folk var samlet
til kirken. Da kirkeklokken ringte og indgangssalmen blev sunget, var
kirken fyldt til trængsel.
Studenten var en ung mand. Han hadde sort haar og en høi pande. Hans
ansigtstræk gav indtryk av et dypt alvor, ja, næsten strenghet, men i
hans øine var der en mild kjærlighetsglød. Det var tredje søndag i
advent og dagens tekst var Lukas 3, 1--6.
„Hovedtanken i teksten,“ sa han, „var +’vei for Jesus’+.“ Der hengik
lang tid med at forberede Jesu komme til verden. En historisk utvikling
maatte til indtil Johannes den døper blev utvalgt av Gud til det
særskilte redskap der skulde utføre rydningsarbeidet og bane vei for
Jesus. „Guds ord kom til denne mand,“ sa taleren, „og efter at ha
gjennemgaat forberedelsen i ørkenen traadte han frem som den største
vækkelsesprædikant verden nogen gang hadde hørt. Øksen ligger allerede
ved roten av trærne, derfor skal hvert træ som ikke bærer god frugt
avhugges og kastes i ilden. Omvend eder, ti himmerikes rike er nær. Som
man banet vei for kongerne i østerland, saaledes banet Johannes vei for
Jesus i den mørkeste tid i Israels historie,“ sa prædikanten.
Han talte ogsaa om midlerne. „Johannes brukte kun ordet og daaben; men
disse midler er virkekraftige og syndere i store flokke strømmet ned til
Jordans flod og blev døpt. Der blev vækkelse iblandt folket,“ sa
taleren.
„Vor tid ligner i mange maater tilstanden i Israel,“ mente taleren.
„Jesus har endnu ikke faat en banet vei ind i hjertene; derfor har han
endnu sine redskaper i dette rydningsarbeide. Endnu er naadens midler,
som han har nedlagt i sin menighet virkekraftige til frelse og
salighet.“
Prædikanten fik en inderlig klang i stemmen. „Idag vil Jesus bane sig
vei til dit hjerte. Vil du aapne dit hjerte for ham?“ sa han. „Han har
holdt paa at forberede det længe. Han har sendt dig mange redskaper; men
der er mange han ikke har faat vei ind til endnu. Menneskehjertet er som
en uryddet vei. Der er hovmods bjerge og verdslighets hauge som maa
ryddes bort. Der er mange slags dale som maa fyldes, forsømte pligter,
sløvhet i bønnen, mismodets og forsagthetens sumper. Der er synderøtter
som maa slites og rykkes op -- store, stygge skjødesynder. -- Krokede
veie maa rettes, uærlighet og falskhet maa bort. Alt maa fjernes.
„Midlet er Guds ord -- omvendelsens præken til syndernes forladelse. --
Den slags forkyndelse trænges ogsaa i vor tid,“ sa taleren. „Folk flest
vil gjerne ikke ha den slags præken. Man halshugget Johannes, og vaaget
man det, vilde man nok lægge haand paa Herrens redskaper ogsaa i vor
tid. Men sandheten skal seire. Den ropende røst i ørkenen er endnu ikke
forstummet. La ordet faa bøie dig idag, sjæl, saa Jesus finder en banet
vei til dit hjerte.“
Efter prækenen sang man den kjendte salme: „Naar Jesus kommer ind i
huset“ og mens menigheten sang det sidste vers var der mange som med
taarer i øinene bad:
„Kom ind til mig og alle mine,
og bli vort hjertes trøsteskat!
Kom ind med lys til alle hine,
som bo endnu i dødens nat!
Jeg sier i mit stille sind:
Du Guds velsignede, kom ind.“
Det var klart for alle at en ny tid var oprundet over menigheten.
Folkene var bøiet under byrden av sin egen synd. Bodens taarer randt og
mangt et hjerte bad i stilhet.
Da de teologiske studenter hadde en længere juleferie end de i den
forberedende avdeling, var Martin Warnes endnu ikke kommet hjem.
N. B. Olson stod da op efter gudstjenesten og tillyste gudstjeneste i
kirken igjen den samme aften. Der vilde da bli talt særlig for
ungdommen. „Vi har hat det godt i kirken idag,“ sa gamle Olson. „Guds
aand har været os nær. Vi lever i bevægede tider. La os nu møte frem
ogsaa ikveld. Jeg tror sikkert vi faar en underlig jul iaar,“ sa
gamlingen. Han oplyste ogsaa at næste søndag vilde student Warnes ogsaa
bli hjemme, saa disse to studenter skulde nu hjælpes ad med
opbyggelsesarbeidet. Saa opløstes forsamlingen. Det var den første gang
at W. U. ikke hadde blandet sig op i bekjendtgjørelserne. Den dag sat
han langt nede i kirken og gik ut ganske ubemerket.
At ha gudstjeneste søndag aften var ikke almindelig i Glenfield, hvorfor
mange var bange for at der ikke vilde bli mange folk. Men den frygt var
ugrundet. Længe før student Edvard Skarping kom til kirken var den
aldeles fuldpakket og over det halve av forsamlingen var ungdom. Miss
Malinda Anderson var nu ogsaa kommet hjem fra bibelskolen i Belgrade,
Iowa, og mens forsamlingen sat og ventet gik hun bort til orgelet og
spilte og sang en sang. Hun hadde en skarp stemme og den skar igjennem
forsamlingen naar hun sang: „Vend om, vend om til Herren, o! kom
tilbake, du som gaar for Jesu regning et sorgens barn endnu. Om du blot
kunde ane, at Gud dig har saa kjær, saa kom du under taarer, saa kom du
som du er.“ Noget saa underlig hadde ungdommen i Glenfield aldrig hørt.
Sangen hadde de vel hørt, men der var en særskilt kraft som la ordene
ind over hjerterne.
Efter en salme av Landstads salmebok ledet N. B. Olson i bøn, hvorefter
man atter sang et par salmevers og saa besteg student Skarping
prækestolen. Hans tekst om aftenen var „Den forlorne søn.“ I begyndelsen
av prækenen talte han om lignelsen i sin almindelighet og sa at alle
beretningene i det femtende kapitel av Lukas evangelium viser os Guds
naade imot den fortapte synder, derfor kaldes hele kapitlet det store
naadens kapitel. Beretningen om den forlorne søn viser os +Guds store
naade imot et ulydig barn+. Han talte først om Guds naade imot barnet
hjemme i faderhuset. Hvor stort at Herren tok os til barn i daaben, og
hvor godt vi hadde det mens vi stod i vor daabspakt -- var hjemme hos
den himmelske far. Han skildret et godt og hyggelig jordisk hjem og bad
de unge sætte pris paa det og ikke være for hastig i at forlate sit
barndomshjem, men selv om de forlot sit hjem saa burde de dog ikke
forlate sin barndoms Gud. I prækenen læste han disse vakre vers:
Gjem paa din vandring hernede
varlig en blomst ved din barm.
Gjem den som bringer dig freden
holder din kjærlighet varm.
Blomsten fra barndommens egne
er barnetroen paa Gud.
Fast den ved Herren vil hænge
folder mot himlen sig ut.
Gjem da i barnlige hjerte
troen paa Herren din Gud.
Vist den vil dæmpe din smerte
fri dig av farene ut.
Han fortsatte: Faldet begynder da, naar den unges øie speider ut efter
syndens lyst, som ender med at man tar det skjæbnesvangre skridt og gaar
bort. Av egen erfaring sa han det var hans livs bitre smerte, at han
engang i sin ungdom gik bort fra Gud.
For det andet talte han om Guds naade imot barnet borte i det fremmede
land. „Gud elsker dig selv om du er en forloren søn,“ sa han. „Som en
mor ikke ser paa sit barns ydre utseende -- det er dog hendes barn --
saaledes ser ikke Gud paa os om vi er store og stygge syndere, han
elsker os allikevel med en evig kjærlighet.“
Studenten skildret noget av synden og elendigheten i verden og nævnte
drukkenskapslasten som en av de største aarsaker til saa mange unges
fald. Han skildret med levende farver, hvorledes mennesket med en
udødelig sjæl kan falde saa dypt, at de kommer ned paa dyrets standpunkt
og forsøker at mætte sin sjæl med verdens svinemask. Det er kun Guds
naade at du som er en synder ikke er død i din synd, men at der endnu er
anledning til at „staa op“ og „vende om.“
Tilslut talte han om Guds naade imot barnet, naar det vender træt hjem
fra det fremmede land. Den unge mands øie blev vaadt og hans stemme fik
en inderlig klang naar han talte om Guds forbarmende kjærlighet til den
som kommer til sig selv og gaar hjem. Hvor han skildret Faderens aapne
favn, og faderhuset, hvor alt var færdig og glæden over den som vender
hjem. „Faderøiet har fulgt dig, du, som er borte fra Gud. Hans hjerte
brænder av længsel efter at faa trykke kysset paa din mund og gi dig
syndenes forlatelse for Jesu Kristi skyld. Aa, kom, sjæl, kom i Jesu
navn.“
Den kveld hadde evighetsbetydning for mange sjæle i Glenfield menighet.
Da forsamlingen var opløst, kunde man se folk i smaa flokker ned
igjennem kirken samtale. Malinda Anderson var nede ved døren og talte
med folk om deres sjæls frelse, og student Skarping var omringet av en
flok længere oppe i kirken som han samtalte med.
Saaledes begyndte møterne og saaledes fortsatte de gjennem resten av
adventstiden og gjennem hele julen. Martin Warnes kom hjem og hjalp
student Edvard Skarping, og Malinda Anderson var med og sang. „Der gik
You have read 1 text from Norwegian literature.
Next - Presten som ikke kunde brukes - 4
  • Parts
  • Presten som ikke kunde brukes - 1
    Total number of words is 4755
    Total number of unique words is 1250
    50.0 of words are in the 2000 most common words
    65.1 of words are in the 5000 most common words
    72.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Presten som ikke kunde brukes - 2
    Total number of words is 4923
    Total number of unique words is 1390
    47.1 of words are in the 2000 most common words
    62.6 of words are in the 5000 most common words
    70.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Presten som ikke kunde brukes - 3
    Total number of words is 4980
    Total number of unique words is 1310
    47.3 of words are in the 2000 most common words
    63.6 of words are in the 5000 most common words
    71.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Presten som ikke kunde brukes - 4
    Total number of words is 4874
    Total number of unique words is 1354
    48.2 of words are in the 2000 most common words
    65.2 of words are in the 5000 most common words
    72.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Presten som ikke kunde brukes - 5
    Total number of words is 3400
    Total number of unique words is 1181
    44.0 of words are in the 2000 most common words
    55.9 of words are in the 5000 most common words
    62.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.