Presten som ikke kunde brukes - 1

Total number of words is 4755
Total number of unique words is 1250
50.0 of words are in the 2000 most common words
65.1 of words are in the 5000 most common words
72.7 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.

* * * * *

Presten som ikke kunde
brukes
og andre skisser
av
C. E. Nordberg, M.A.

Forfatterens forlag
Andet oplag

Minneapolis, Minn.
1922

* * * * *
Forord.
Presten som ikke kunde brukes.

Forfatteren har anmodet mig om at ledsage denne fortælling med et kort
forord, naar den nu skal utgives i bokform efter først at ha været trykt
i Folkebladet.
Professor C. E. Nordberg har i denne bok skildret noget av norsk
kirkeliv i en større landsmenighet. Det væsentlige træk i fortællingen
er menighetens undervurdering av et langt, opofrende og trofast arbeide
i menigheten.
Endog i forretningslivet -- der ellers er hjerteløst nok -- sættes der
pris paa lang og trofast tjeneste. Skal da menigheten handle anderledes
og „drive ut“ sine ældre arbeidere? Eksemplet gives i pastor Reiersons
erfaring i Glenfield menighet.
Videre skildres den iblandt os saa velkjendte „indtrængen“ fra prestenes
side. Dette underhaandsarbeide med misfornøiede „ledere“ i menigheten og
denne „fisking“ for sig selv eller sine venner, naar valg av prest skal
foretages i en menighet er vel kjendt.
Forfatteren er ogsaa opmerksom paa at altfor stor vegt lægges paa det
utvortes -- de sociale tilstelninger for at samle penge, mens det
personlige opbyggelsesarbeide og den enkeltes offervillighet ikke holder
maal med bekjendelsen. Han merker ogsaa en tendens til overfladiskhet i
selve det aandelige arbeide, -- en jagen efter noget nyt: nye
prædikanter, „reformerte metoder“ osv. Som motsætning skildrer han
vækkelsen i Glenfield menighet. Mange av læserne som var med i vækkelsen
i nittiaarene vil i denne skildring kjende sig igjen. Man finder igjen
de dype spor av synd og naade.
Et lyst og vakkert eksempel er tegnet i de to unge troende: Martin
Warnes og Malinda Anderson, som i konfirmationstiden fandt Herren og
senere fandt hinanden for samliv og samvirke ute paa missionsmarken.
Disse unge mennesker er som vaarbud om at vore menigheters troende
ungdom vil fortsætte de gamles arbeide herhjemme -- og bære evangeliet
længere frem til fjerne land og folk.
Fortællingen er i det hele tat meget interessant. Den blev læst med stor
interesse -- av mange endog med begeistring -- i Folkebladet. Den „slog
igjennem.“ Og det vil ikke si saa ganske litet, naar man erindrer, hvor
haardt det er for os norsk-amerikanere at vurdere noget som skrives av
nogen av vore egne.
Ta og læs denne fortælling. Den rører ved mangt og meget som vi møter
med i menighetsarbeidet. Den vil hjælpe os til at sætte pris paa alt
opofrende arbeide i menigheten, og at undgaa nogen av de skjær hvorpaa
manges menighetsarbeide har strandet.
Minneapolis, i december, 1921.
+Paul Winther.+


Kapitel 1
Den gamle prest maa reise.

Han var ikke svært gammel, bare litt over de femti; men allikevel var
der adskillig snak i menigheten om at han burde slutte. Han hadde været
prest i Glenfield menighet i ti aar og hadde lært at elske folket og
hadde været almindelig avholdt i nabolaget.
Men nu var en ny tid oprundet, og det var i den nye tid at snakket om at
presten burde slutte hadde begyndt at gaa iblandt folket og helst
iblandt lederne i menigheten.
Den nye tid tok sin begyndelse da pastor Reierson hadde været prest i
Glenfield i otte aar. Da hændte det nemlig at nabomenigheten borte i
Rutherford county fik ny prest, en ung begavet teolog fra presteskolen.
Der gik rygter i det vide og brede om den lærde og vennesæle unge pastor
Carl Johnson i Ottawa menighet. Rygterne kom ogsaa til Glenfield
menighet. For det første syntes folk saa godt om navnet. Tænk hvor meget
lettere og forstaaeligere for amerikanerne at si pastor Johnson end
dette tungvindte, pastor Reierson. Jænkierne kunde jo aldrig lære at
uttale det ret. For det andet talte den unge presten saa meget bedre
engelsk end den gamle. Pastor Reierson hadde jo ogsaa talt engelsk i
begravelser og ved mange andre anledninger, og nu de to sidste aar
præket paa engelsk en gang i maaneden regelmæssig. „Men pastor Johnsons
engelsk klang saa meget bedre,“ sa folk. Endog gamle Gurine Hendrum, som
ikke forstod sig stort paa engelsk, syntes at nyprestens engelsk trillet
saa vakkert. „Man maatte jo ogsaa huske paa at pastor Johnson var
høiskolegraduent; mens pastor Reierson hadde bare tat den forberedende
avdeling ved presteskolen,“ mente hun.
For det tredje var baade pastor Johnson og hans unge hustru saa
vennesæle, at de drog ungdommen til sig. Pastor og fru Reierson sat med
en stor barneflok omkring sig og det var ikke saa greit altid at være
opfiffet. Mrs. Reierson var mager og graablek efter mange aars stræv med
barna, og det eneste instrument hun kunde spille paa var gitar. Som ung
jente hadde hun lært at spille og synge i vækkelsestiden i nittiaarene.
Mrs. Johnson derimot var ung og rød som en rose, var framifraa vakkert
klædt og spilte piano saa fingrene danset.
Imidlertid blev rygterne saa mange at den ledende mand i menigheten,
W. U. Nelson, besluttet i sit stille sind at han vilde bort og høre den
unge pastor Johnson. Efter avtale med de andre tok W. U. som man
almindelig kaldte ham, en søndag morgen sin „Saxon Six“ og kjørte rundt
og fik alle syv diakonene med sig og drog avsted til Rutherford county.
Det var norsk gudstjeneste den søndag og diakonene som var oplært i det
norske sprog syntes nok at der var nogen fremmede vendinger i sproget og
adskillige mangler ved uttalelsen; men saa var han jo saa ypperlig i
engelsk, hadde de hørt. Efter gudstjenesten var pastor Johnson ved døren
og hilste paa alle folk. W. U. presenterte sig selv først for presten og
siden gjorde han ham bekjendt med de andre diakoner fra Glenfield
menighet. Pastor Johnson blev meget interessert og bad ham at de endelig
maatte stanse indom i prestegaarden og faa sig middag før de kjørte
hjem.
Prestegaarden i Ottawa menighet var et splonkande nyt hus. Og inde paa
kontoret, hvor diakonene sat og ventet til middagen blev færdig, var der
høiskole diplomaer og andre diplomaer paa væggene, samt et stort billede
av Abraham Lincoln. Efter at gjestene hadde faat middag underholdt
prestekonen dem med sang og musik. Først sang hun Bjerregaards vakre
sang, „Sønner av Norge“, og siden Brorsons, „Den store, hvite flok“, og
tilsidst sang presten og fruen tilsammen „The Star Spangled Banner.“ En
lang samtale fulgte utover eftermiddagen og før gjestene tok avsked
hadde W. U. Nelson ordnet det saa, at pastor Johnson skulde komme til
Glenfield og holde festtalen ved et større møte for det røde kors, som
skulde holdes allerede næste søndag eftermiddag.
Den søndag aften og den paafølgende mandag hadde man det travelt med at
tale i telefonen i Glenfield settlementet. „Har du hørt at W. U. og alle
sju diakonsa har vær’t i Ottawa idag?“ lød det. „Prestefrua spilte piano
og sang saa for dem saa. Je sku ønske vi ha slike prestefolk her je,“
lød det atter. Den søndag aften sat pastor Reierson oppe til langt paa
nat og vugget det yngste barn, som var sykt. Mrs. Reiersons helbred var
mindre god og lægen hadde sagt, at hun maatte hvile saa meget som mulig.
Og mens presten vugget nynnet han paa sangen „For Guds folk er hvilen
tilbake.“
Ved røde kors møtet den næste søndag eftermiddag var der mange folk.
Pastor Reierson aapnet møtet med andagt paa engelsk og pastor Johnson
holdt festtalen i samme sprog. Mrs. Johnson var ogsaa med og sang en
solo. Det som imidlertid fængslet pastor Johnsons opmerksomhet ved dette
hans første besøk til Glenfield, var den prægtige ungdomsflok og da
særskilt menighetens sangkor, som deltok i programmet. Pastor Reierson
hadde altid været glad i sang, derfor hadde han opmuntret og tilskyndet
ungdommen til at synge. Det var en lyst at høre det prægtige sangkor
synge de gamle kjernesalmer i kirken hver gang han præket. Pastor
Johnson blev meget indtat i sangkoret i Glenfield, skjønt de sang
væsentlig norske sanger, og allerede den paafølgende lørdag var presten
fra Ottawa atter i Glenfield paa besøk. Han vilde træffe sanglederen og
ordne med en tur for sangkoret. Det var nemlig spørsmaal om ikke
Glenfield sangkor kunde synge i Ottawa kirke om to uker. Pastor Reierson
hørte at nabopresten hadde besøkt flere steder i menigheten, men til
prestegaarden kom han ikke.
Den antydede søndag præket pastor Reierson for en meget mindre
forsamling end almindelig, ti sangkoret og mange med dem hadde reist
til Rutherford county, og to uker senere læste han følgende nyhet i
„Kirkebladet“. „Sangkoret fra Glenfield besøkte forrige søndag
Ottawa menighet av pastor Carl Johnsons kald. De sang ved
formiddagsgudstjenesten og middag blev servert for sangkoret av
menighetens kvinder. Om eftermiddagen hadde de unge prestefolk, pastor
og Mrs. Johnson, en „reception“ for sangkoret i prestegaarden.
Prestefolkene trakterte med „ice cream“ og sangkoret opvartet med megen
god sang og musik. Ottawa menighet og prestefolkene var meget glad ved
besøket.“ -- C. J.
Den nat sov ikke pastor Reierson meget. Han laa og tænkte paa svundne
dage. Han hadde kjendt pastor Carl Johnson i mange aar. Hadde ogsaa
glædet sig den gang, da den unge mand gav sig over til Gud og hadde
ogsaa opmuntret og hjulpet ham avsted til seminariet. Men nu saa det
virkelig ut til at hans velmente raad og hjælp skulde bli gjengjældt med
det krasseste overmod fra den unge mands side. Han hadde ogsaa hørt fra
en av dem som altid hadde staat trofast med sig i arbeidet, at pastor
Johnson den samme uke atter hadde været paa besøk i Glenfield og endog
foreslaat for en av menighetens trustees, at Glenfield og Ottawa
menigheter kunde godt utgjøre ett kald. Han hadde ogsaa talt med de
ledende i samfundet om den sak. Alt dette gjorde at pastor Reierson blev
tung om hjertet. Han tænkte ogsaa paa sit arbeide i Glenfield menighet
og hvor tungt det nu vilde bli at skilles med menigheten. Da han kom dit
var menigheten forholdsvis liten; nu var den vokset sig stor og sterk i
det utvortes og besat ogsaa noget litet av aandelig kraft; endskjønt han
ofte forgjæves hadde speidet efter den frugt som ordets forkyndelse
skulde bære. Den nye, prægtige kirke hadde menigheten bygget siden han
kom til Glenfield. Han husket hvorledes han strævet for at faa sammen
penge nok. Hvorledes han var inde i „county-seaten“ for at tigge penge
av „county“-embedsmænd og forretningsfolk, mens mange av
menighetsfolkene holdt tilbake pengene til sin egen kirke. Og nu forstod
han, at disse selvsamme folk holdt paa at oparbeide stemning for at faa
ham bort, -- bort og det snarest mulig.
Imidlertid gik snakket i menigheten, og folk undret sig paa om presten
ikke snart skulde resignere. Han kunde ikke brukes længere; ti ungdommen
vilde nu forlate menigheten. Værst blev dog snakket da det kom ut i
menigheten, at presten hadde $1,000 i banken. Det gik slik til, at en
sommer presten med familie skulde reise bort paa ferie hadde presten
bragt sine værdipapirer bort til W. U. Nelson, da han ikke vilde la dem
ligge i prestegaarden mens den stod tom av frygt for ildebrand. W. U.
hadde lovet at lægge dem ind i sin „safety vault“ i banken. Men før han
la dem derind hadde han set dem igjennem. Og nu, da det gjaldt at føre
en agitation imot presten, slap han det ut, at presten hadde $1,000 i
banken. Nu sik kvinderne vand paa møllen. „Tænke sig at presten har
tusen dollars i banken.“ „Har han ikke staat her og præket imot
gjerrighet i ti aar og samtidig selv ligget under for samme synd og
sparet op penge i hopetal?“ Nei, pastor Johnson i Rutherford hadde nok
ikke tusen dollars han. Hans kone var jo av meget fornemme folk i byen
og ledere i kirkearbeidet, saa det hadde nok kostet stakkars pastor
Johnson meget at faa det godt nok for hende, -- hun som var saa godt
vant. Det var da meget bedre at hjælpe ham, saa han fik et skikkelig
kald med god løn, end at holde paa at fø paa en prest som hadde tusen
dollars i banken. Det tunge og trofaste arbeide som gamlepresten -- som
de nu kaldte ham -- hadde utført blev ikke nævnt i disse samtaler.
Heller ikke blev det nævnt, at mange av menighetsfolkene selv hadde
sparet op baade ti og tyve tusen i samme tidsrum.
Sommeren gik, og høst og vinter kom og gik. Forsamlingerne, som før den
nye tid begyndte, hadde fyldt kirken i Glenfield til trængsel under
pastor Reiersons alvorlige forkyndelse, begyndte litt efter litt at bli
mindre, og der var tegn til mangel paa interesse. Ingen følte det tyngre
end menighetens sjælesørger. Ved menighetens aarsmøte den vinter
foreslog W. U. Nelson, at man skulde faa en teologisk student til
religionsskolelærer næste sommer. Han hadde gjennem pastor Carl Johnson
hørt, at en student ved navn Lewis skulde være meget flink til at
arbeide iblandt ungdommen, og det trodde han trængtes. Studentens navn
var egentlig Larson, men da der var saa mange Larsons og navnet mindet
sterkt om det gamle norske navn Lars, hadde han forandret det til Lewis;
istedenfor Gregorius Larson het han nu George Lewis.
Student Lewis hadde ogsaa læst teologi i to aar og hadde kun ett aar
igjen, saa det kunde jo ha sin betydning for menigheten at bli kjendt
med ham, mente W. U.
Som sagt saa besluttet. Student Lewis kom i juni maaned og holdt to
maaneders religionsskole. Under sit ophold i menigheten blev han meget
populær iblandt ungdommen. De blev saa godt kjendt med ham at de kaldte
ham ikke student Lewis, men kun ret og slet George. Og naar de skulde ha
en tale eller en oplæsning ved et ungdomsmøte sa de: „Let George do it.“
Før han forlot Glenfield var han den ledende blandt ungdommen.
Ungdomsforeningen hadde ogsaa besluttet at man gjennem vinteren skulde
ha ungdomsmøter andenhver søndag aften og at studenten skulde komme ut i
Glenfield settlementet og overvære møterne. Foreningen skulde
naturligvis betale hans reiseutgifter. Det var helst Jacobsen ungdommen
som stod i spidsen for dette. Der var to døtre og tre sønner i huset og
der holdt studenten sig mer end andre steder. De andre i
ungdomsforeningen vilde ikke sætte sig imot, særskilt da studenten selv
sat og hørte paa.
En søn av John Asber var ogsaa inde for denne plan. Egentlig var hans
navn Johan Asbjørnson, men barnene hadde forandret det til John Asber.
Edward Asber hadde aldrig likt gamlepresten siden den gang da presten
satte sig imot et „basket party“ han hadde foranstaltet, den tid han var
ungdomsforeningens formand. Asberfamilien mente ogsaa at naar studenten
allikevel var her, saa kunde han præke paa engelsk paa formiddag. Man
burde nemlig ha høiskole engelsk for ungdommen og pastor Reiersons
engelsk var ikke flytende og litt anstøtelig. Han sa nemlig bestandig
„hell“ naar han skulde benævne helvede; mens pastor Johnson og student
Lewis sa „perdition“, og det var jo meget mere passende for ungdommen.
I disse sidste begivenheter saa pastor Reierson den kile som tilslut
vilde drive ham ut, hvorfor han ved nyaarstid indleverte sin resignation
som prest for Glenfield menighet. Gamle Nils Olson, som før hadde staat
trofast med presten, var nu ogsaa kommet til det, at presten ikke kunde
brukes, fordi saa mange andre var imot ham. Han var derfor den som
foreslog, at resignationen skulde mottages.
Mens pastor Reierson saaledes sank ned og blev mere og mere borte og
glemt, kjørte den unge pastor Johnson fremdeles paa sin høie hest. Nu
var han ikke blot kjendt som taler, men ogsaa som skribent. Særlig i
engelske blade skrev han mange og lange avhandlinger. Han satte ikke sit
navn under, men kun C. J. Dette visste ungdommen i Glenfield at
fortælle. I et nummer av det engelske kirkeblad stod der C. J. under
andethvert stykke i bladet og dette vakte folks opmerksomhet.
Straks efter nyaar var Glenfield menighet samlet til menighetsmøte for
at opstille kandidater for nyt prestevalg. Til pastor Reiersons store
overraskelse var ogsaa pastor Johnson tilstede. Han var ikke indbudt av
menigheten, men W. U. hadde indbudt ham „ad privatum.“ Saasnart
spørsmaalet om prestevalg kom op til behandling, stod W. U. op og i en
liten pen tale nævnte at nabopresten, pastor Johnson, var tilstede, og
foreslog at han optages som raadgivende medlem. Pastor Johnson holdt da
en takketale for den ære menigheten hadde bevist ham. Med hensyn til
prestevalget vilde han si, at der var nogen som hadde nævnt hans navn i
forbindelse med prestevalget i Glenfield, men det burde de ikke tænke
paa nu. Han skulde nemlig snart reise til Europa for at fortsætte sine
studier og maatte vel ogsaa snart flytte fra Ottawa menighet. Imidlertid
var det ham en glæde at anbefale en ung mand til menigheten. En mand fra
østkysten, en begavet ung mand, litt høikirkelig var han, men det
trængtes dersom presten skulde beholde folks agtelse. Gamle N. B. Olson
hadde hørt, at der hadde været en splittelse der hvor omtalte prest
hadde virket paa østkysten og man burde ta sig litt tid. Andre mente man
burde ha flere kandidater, atter andre sa, at den avtrædende prest burde
uttale sig i denne sak. Men W. U. Nelson mente, at presten har ingen ret
til at si sin mening i denne saa vigtige sak. En av menighetens
trustees, Mr. Bustad, mente man burde kalde den her anbefalte prest
idag. Det kan nok hænde at det staar noget i konstitutionen om at
prestevalg skulde tillyses, men konstitutionen har vi jo laget selv, sa
han, og pastor Johnsons anbefaling staar jo høiere end det vi har gjort.
Andre mente at menigheten burde ha frihet til at kalde den prest de
vilde.
Resultatet var, at man paa raad av pastor Johnson blev enige om en
prøveavstemning, hvori pastor Setun fra østkysten fik majoritet. Nu
kunde man simpelthen tillyse menighetsmøte med prestevalg om to uker og
godkjende hvad de hadde gjort idag, mente pastor Johnson, saa var alt
ordnet. Som sagt saa gjort. Men efterat pastor Johnson hadde kjørt
avsted og pastor Reierson hadde reist hjem, var mange av
menighetsfolkene samlet utenfor kirken til et litet ekstramøte, slik som
de ofte hadde efter menighetsmøterne, og der gik det lystig til. Gamle
Nils Olson eller N. B. Olson, som man ogsaa kaldte ham, tok til orde:
„Ja, jeg kunde ikke stemme for den nye presten; ti jeg har intet
kjendskap til ham,“ sa han. „Forresten vet jeg ikke hvad alt dette jag
efter det nyeste nyt skal være for, jeg.“ „Vi kan jo ikke negte, at
pastor Reiersons arbeide har baaret rike frugter i vor menighet,
særskilt paa det aandelige omraade, og det er jo det vigtigste. Han
taler jo meget godt norsk og hans engelsk er aldeles upaaklagelig; endog
høiskoleprincipalen borte i byen sa efter avslutningsfestlighetene
ifjor, at pastor Reiersons engelsk var meget god.“ „Det er ikke nok at
han kan engelsk, han maa være perfekt i engelsk,“ sa John Asber. „Mener
du da at det ikke er nøie med prestens norsk,“ sa Petter Hendrickson,
som før intet hadde talt. „Aa, den som taler norsk i vor tid faar bare
gamle kjærringer til at høre paa sig,“ sa W. U. Nelson. „Vi vet nok
alle, at prestene nu tildags maa kunne engelsk,“ sa Nils Olson, „men jeg
for min del tror at norsken vil leve længe endnu, saa prestene maa kunne
baade norsk og engelsk, og disse unge prester, som kan bare engelsk og
ikke nogenlunde korrekt norsk, vil bli like saa ilde ute som de der ikke
kan tale perfekt engelsk.“ „Forresten, hvorledes tror du det vilde gaa
om alle menigheter handlet som vi gjør? Ved sidste aarsmøte rapporterte
samfundets formand, at der var 70 prestekald ledige og at et næsten saa
stort antal prester gaar uten arbeide. Hvad er skyld i denne tingenes
tilstand?“ „Gamle Olson har ret,“ sa Petter Hendrickson. „Vore
menigheter er blit ’young men crazy’.“
Pastor Reierson fortsatte dog at betjene menigheten utover sommeren, da
han intet kald hadde at flytte til.
Lørdag eftermiddag før han skulde holde sin avskedspræken gik han en tur
bortover imot kirken. Han vilde tilbringe en liten stille stund i det
kjendte, kjære gudshus. Han gik op til alteret, gik indenfor alterringen
og knælet paa bedeskammelen. Han forblev længe i bøn til Gud, længere
end han selv visste av. Da han stod op og saa omkring sig blev han var
en ung gut som laa knælende paa alterringen bak presten. „Hvorledes er
du kommet her, Martin?“ sa presten. „Jo,“ sa Martin, „jeg saa du gik ind
i kirken og fulgte, fordi jeg vilde si dig noget før du reiser. Jeg
vilde fortælle dig, at jeg har bestemt mig paa at bli prest, dersom Gud
vil hjælpe mig og lede mig.“ „Tak, Gud,“ sa pastor Reierson, „saa har
jeg da ikke arbeidet forgjæves i Glenfield menighet.“ Presten og Martin
talte nu længe sammen. Men naar Martin fortalte om hvorledes han under
konfirmationsforberedelsen hadde blit paavirket og vakt, og hvorledes
han efter tunge indre kampe hadde faat fred med Gud i en god
samvittighet, og fik glæde sig i en hel og fuld frelse i Jesus Kristus,
grep det presten slik, at han ikke kunde holde taarerne tilbake. En
stund efter kunde man se to lykkelige mennesker gaa ned over landeveien
fra Glenfield kirke. Det var pastor Reierson og den unge Martin Warnes.
Den næste dag, søndag, holdt pastor Reierson sin avskedspræken i
Glenfield menighet. Der var mange folk samlet. Nogen av menighetsfolkene
hadde allerede begyndt at forstaa og skatte pastor Reiersons tunge og
alvorlige arbeide; andre kom fordi de vilde ialfald nu i avskedens stund
gi deres mangeaarige sjælesørger sin hyldest. Den som ikke fandtes paa
sin plads i kirken den dag var W. U. Nelson. Han hadde ogsaa raadet
andre til ikke at gaa i kirken den dag. Det var bedre at man sparet sin
hyldest indtil den nye prest kom, mente han. „Nu gjælder det at den
gamle prest kommer sig avsted, saa han ikke ligger i veien for den unge
mand som snart skal komme,“ sa han.
Man kunde merke at det var tungt for pastor Reierson at tale den dag.
Hans hjerte var beklemt og hans sjæl var nedtrykt, men der var allikevel
det samme dype alvor og djærvhet som der hadde været i hans forkyndelse
disse ti aar han var prest i Glenfield.
Efter gudstjenesten var der mange som vilde hilse og si farvel.
En anden av pastor Reiersons konfirmanter, Malinda Anderson, som ogsaa
hadde tjent som menighetens organist i mange aar, vilde tale med
presten. Med taarer i øinene takket hun for godt samvær og for alt han
hadde gjort for hende. Hun fortalte ogsaa presten den overraskende
nyhet, at hun allerede den høst tænkte at reise til en bibelskole og
utdanne sig til missionær for senere at reise til Kina.
Kvinderne samlet sig rundt Mrs. Reierson og flere av dem stak en
papirdollar eller en sølvmynt bort i den avmagrede prestekones haand, da
de sa farvel. „Det skal være til barnene,“ sa de. „Den jeg stod fadder
til, vet du.“
Nogen av kvinderne hadde ogsaa talt om at man burde ha hat en
avskedsfest for prestefolkene før de reiste: men W. U. og hans kone var
saa avgjort imot det.
Den næste dag kunde man se pastor Reierson med kone og seks barn kjøre
hen ad landeveien ut av Glenfield settlementet. Hans „buggy“ var gammel
og den droges av to gamle utmagrede smaa „broncho ponies“. Paa forsætet
sat pastor Reierson selv og smaapisket ponierne fremover den støvede
landevei, og ved siden av ham de to ældste smaagutter. Paa baksætet sat
Mrs. Reierson med et barn i armen og de andre barn sittende ved siden av
sig eller puttet ned i buggyboxen. Hun kunde ikke holde taarerne
tilbake, da de ved en sving i veien fik se den kjendte prestegaard for
sidste gang. Da de kjørte over den sidste bakken, reiste pastor Reierson
sig og saa ut over settlementet. „Good bye, Glenfield; Good bye, Good
bye!“ sa han, men bet sig i læben for at holde graaten tilbake.
Saa kjørte de ind i skogen og blev borte, men bak dem laa ti aars
trofast og opofrende arbeide i kjærlighet til sin Gud og til sit folk.


Kapitel 2
Den nye prest faar en værdig mottagelse
En overraskelse

Saasnart pastor Reierson og familie hadde forlatt Glenfield, begyndte
menigheten at samtale om hvad de kunde gjøre for at gi den nye prest en
værdig mottagelse naar han kom. Presteboligen maatte repareres og en
komite med W. U. Nelson som formand blev valgt til at forestaa det
arbeidet. Kirken burde males indvendig og utvendig. Men det vigtigste av
alt var at faa istand en skikkelig mottagelsesfest for de nye
prestefolk.
Imidlertid kom nypresten før de egentlig hadde ventet ham. Han svarte
paa kaldsbrevet telegrafisk og sa at han vilde motta kaldet og reise fra
østkysten om to uker. Dette syntes nogen av menigheten var litt underlig
at han stod slik færdig til at motta kaldet med en gang; men nu var der
ikke tid til at tænke paa den sak -- nu gjaldt det at bli færdig til han
kom. Kirken fik de ikke tid til at gjøre noget med; men presteboligen
maatte repareres, males og oppudses. Hos W. U. Nelsons hadde man det
forfærdelig travelt disse to uker. Han selv maatte være i presteboligen
det meste av tiden for at se til med arbeidet der. Mrs. Nelson var valgt
av kvindeforeningen til at forestaa matstellet ved festen, og menigheten
hadde ogsaa paalagt W. U. at han maatte forestaa indsamlingen til en
gave for den nye prest. Men for at de nu kunde faa alt gjort, tok Mrs.
Nelson med sig listen, naar hun for rundt og ordnet med maten. Hyrekaren
maatte ta den store automobilen og kjøre Mrs. Nelson omkring i
menigheten. Det fik ikke hjælpe om arbeidet paa farmen maatte staa
stille to uker.
W. U. hadde selv „startet“ listen med $10 og de andre skrev paa større
og mindre summer. For at hjælpe saken frem fulgte John Asber med for at
snakke. Nogen var ikke rigtig villig til at gi. De syntes man kunde
vente til man saa hvad slags prest de fik før de gav ham store
pengesummer. Andre spurte Mrs. Nelson hvorfor hun ikke hadde gjort en
slik indsamling til gamlepresten ogsaa. „Du maa forstaa det, at nu skal
vi faa en prest som vil gjøre noget,“ sa John Asber. „Og desuten hadde
pastor Reierson tusen dollars i banken,“ sa Mrs. Nelson, „det vet min
mand om,“ føiet hun til. Da de saaledes hadde faat penger, leverte Mrs.
Nelson konen i huset en liten seddel hvorpaa var skrevet hvad hun skulde
bringe til festen. Sandelig kom der fart i arbeidet naar Nelsons tok
fat. Paa litt over en uke hadde de samlet $350 og faat presteboligen
reparert og i fuld stand for den rimelige sum av $733.72.
Nu var alt færdig. Det gjaldt bare at finde en passende tid og anledning
for at gi presten en rigtig storartet „surprise“. Alle maatte erkjende,
at W. U. og hustru hadde gjort et godt arbeide. „Vi trænger slike folk i
menigheten ogsaa,“ var det nogen som sa. Det var ogsaa selvsagt at W. U.
skulde møte presten og ta ham hjem til sig til at begynde med. Man blev
da ogsaa enig om at man skulde vente med „surprisen“ til torsdag aften i
uken efter at presten hadde holdt sin tiltrædelsespræken.
Den søndag pastor Setun holdt sin tiltrædelsespræken var kirken i
Glenfield fyldt til trængsel. Alle vilde se og høre den nye presten.
Presten var en stor kraftig skikkelse med brede skuldre og sterke arme.
Rødt haar og ansigtet, som var litt rødmusset, hadde et visst
lidenskapelig træk. Han var iklædt en pen „Prince Albert suit“ med hvit
vest. Han hadde en dyp rungende basstemme, og naar han præket gjorde han
voldsomme bevægelser. Han slog i prækestolen og trampet i gulvet. Til
enkelte tider gestikulerte han saa voldsomt, at han næsten glemte ordene
han skulde si.
Han talte om prestens stilling i menigheten og om menighetsfolkenes
ansvar likeoverfor sin prest, saavelsom prestens ansvar likeoverfor Gud
og mennesker. Han kom ogsaa ind paa naadegaverne og talte længe om noget
som han kaldte „forsynets naadegave.“ Dette ord forstod ikke de fleste i
menigheten. -- Gamle N. B. Olson forstod dog at det var en sproglig
feil. Presten mente utsyn for fremtiden -- om det da kan kaldes en
naadegave -- forklarte han for nogen efter prækenen. -- „Skulde vi se
paa menighetens stilling som den er nu naar jeg kommer, saa er det vel
ikke rart,“ sa pastor Setun i prækenen, „men vi maa faa „forsynets
naadegave“ saa skal det nok bli bedre, med Guds hjælp.“
Efter prækenen fik da hele menigheten haandhilse paa presten. W. U.
You have read 1 text from Norwegian literature.
Next - Presten som ikke kunde brukes - 2
  • Parts
  • Presten som ikke kunde brukes - 1
    Total number of words is 4755
    Total number of unique words is 1250
    50.0 of words are in the 2000 most common words
    65.1 of words are in the 5000 most common words
    72.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Presten som ikke kunde brukes - 2
    Total number of words is 4923
    Total number of unique words is 1390
    47.1 of words are in the 2000 most common words
    62.6 of words are in the 5000 most common words
    70.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Presten som ikke kunde brukes - 3
    Total number of words is 4980
    Total number of unique words is 1310
    47.3 of words are in the 2000 most common words
    63.6 of words are in the 5000 most common words
    71.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Presten som ikke kunde brukes - 4
    Total number of words is 4874
    Total number of unique words is 1354
    48.2 of words are in the 2000 most common words
    65.2 of words are in the 5000 most common words
    72.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Presten som ikke kunde brukes - 5
    Total number of words is 3400
    Total number of unique words is 1181
    44.0 of words are in the 2000 most common words
    55.9 of words are in the 5000 most common words
    62.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.