Jenny: Roman - 09

Общее количество слов 5182
Общее количество уникальных слов составляет 1158
54.7 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
71.2 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
78.0 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
saa barna bli store og gli fra hende -- at hun kunde reise sig i trods og
vrede mot selve det ubønhørlige liv, som var slik, at en mors smaa barn
blev store og ikke mere syntes, hun var alt for dem, som de var alt for
hende i al evighet --.
Jenny hadde villet holde av Helges mor.
Og saa likte hun hende ikke. Hun følte en ren fysisk antipati mot denne fru
Gram, som sat der og snakket ivei.
Det _var_ Helges træk som paa fotografiet. Den høie, litt snevre panden og
den fint buede næsen og de like, mørke bryn og den lille munden med de
fine, tynde læber og haken, som var en smule spids.
Men der var et uttryk om hendes mund, som om alt hun sa, var spydigheter --
et spotsk og ondskapsfuldt drag i alle ansigtets fine rynker. Og de store
øine, som var saa sjelden vakkert skaaret og ganske emaljeblaa i det hvite,
var haarde og stikkende -- de store mørkebrune øinene. De var meget mørkere
end Helges.
Vakker maatte hun ha været -- sjelden vakker. Og allikevel følte Jenny sig
aldeles sikker paa det, hun før en enkelt gang hadde tænkt -- at det var
neppe med glæde, at Gert Gram hadde giftet sig med hende. Nogen dame var
hun hellerikke -- efter sprog og væsen at dømme. Skjønt der var nu
forresten saa mange pene smaafrøkner av middelklassen, som blev rigtige
kjærringer, naar de hadde været gift en stund -- sittet indelukket i et
hjem og kjæglet sig gjennem tilværelsen med tjenestepikesorge og husvæsen
nogen aar --.
«Ja kandidat Gram bad mig gaa op og hilse Dem fra ham,» sa Jenny. Hun følte
det pludselig umulig at omtale ham som Helge.
«Ja han var jo bare sammen med Dem i det sidste -- i de sidste brevene sine
nævnte han aldrig, han hadde været sammen med andre ialfald. -- Forresten
sværmet han nok først for en liten frøken Jahrmann, synes jeg, jeg
forstod?»
«Min veninde frøken Jahrmann -- ja i begyndelsen var der en hel del av os,
som var meget sammen. Men nu paa slutten var frøken Jahrmann saa optat av
et større arbeide.»
«Hun er datter til oberstløitnant Jahrmann paa Tegneby jo? Hun har vel
penger da?»
«Nei. Hun utdanner sig for det lille, hun har arvet efter moren -- hun
staar ikke paa nogen rigtig god fot med sin far -- d. v. s., han likte
ikke, hun vilde bli malerinde, og saa vilde hun intet ta imot av ham --.»
«Uf saa dumt. -- Min datter, fru kappelan Arnesen,» sa fru Gram, «hun
kjender litt til hende -- hun var hernede i julen. Hun mente forresten, det
var andre grunde som gjorde, at oberstløitnanten ikke vilde ha no med hende
-- hun skal jo være saa nydelig, men noksaa daarlig berygtet --.»
«Det er aldeles usandt,» sa Jenny stivt.
«Ja dere kunstnere har det godt.» Fru Gram sukket. «Men jeg skjønner ikke,
hvordan Helge kunde faa arbeidet noget -- jeg synes, han skrev aldrig andet
end at han hadde fartet hit og dit i kampanjen med Dem jeg --.»
«Aa--aa,» sa Jenny. -- Det var saa besynderlig pinlig at høre om det
dernedefra i fru Grams mund. «Kandidat Gram var svært flittig, synes jeg.
En fridag maa man da ha av og til --.»
«Ja. Ja vi husmødre faar sandelig greie os uten, men --. Vent til De blir
gift De, frøken Winge. Men ellers saa vil jo alle mennesker ha fridage. Jeg
har en søsterdatter, som netop er blit folkeskolelærerinde -- hun skulde
studert medicin, men saa taalte hun det ikke -- maatte slutte og tok
seminar. Ja. Jeg synes, hun har fri altid jeg. _Du_ skal da sandelig ikke
overanstrenge dig du, Aagot, sier jeg til hende --.»
Fru Gram forsvandt ut i entréen. Jenny reiste sig op og saa paa malerierne.
Over sofaen hang et stort kampanjelandskap. Det var godt at se, at Gram
hadde lært i Kjøbenhavn. Det var bra og solid tegnet, men tyndt og tørt i
farven. Især forgrunden med de to italienerinder i nationaldragt og de
miniaturagtig malte planter om den styrtede søile var kjedelige.
Modelstudien under av en ung pike var bedre.
Hun maatte smile -- det var ikke rart, at Helge hadde hat litt vondt for at
finde sig tilrette i Rom og var blit litt skuffet -- naar han hadde hat al
denne italienske romantik paa væggen hjemme.
Der var mange smaa brunlige, sirlig tegnede landskaper fra Italien med
ruiner og nationaldragter. Men den studien av en prest var god. Nogen
kopier -- Corregios Danae og Guido Renis Aurora -- ufda. Nogen andre kopier
av barokke billeder, som hun neppe kjendte.
Saa var der et stort lysegrønt sommerlandskap. Gram hadde forsøkt at male
impressionistisk. Men det var tyndt og stygt i farven. Det der over pianoet
var bedre -- solgløttet over aasen, luften var nydelig.
Ved siden av hang et portræt av fruen. Det var det bedste -- det var godt,
ja sandelig. Nydelig modellert var figuren. Og hænderne. Den høirøde kjolen
med opheftningerne, de klare sorte halvvanter. Det olivenbleke ansigt med
de dunkle øine under pandeluggen og den høie, spidse sorte hat med rød
ving. Men hun stod desværre som klistret ind til bakgrunden, der var
strøket over med surt graablaat.
Og der et barneportræt. «Bamse fire aar,» stod der oppe mot rammen. Nei
herregud -- var det Helge den vesle sinte pluggen i hvit skjorte -- aa hvor
god han var --.
-- Fru Gram kom ind med et bret, rabarbervin og kaker. Jenny mumlet noget
om bryderi:
«Jeg har staat og set paa Deres mands billeder, fru Gram.»
«Ja -- jeg skjønner mig jo ikke noget paa det men --. _Jeg_ synes nu, de er
storartede. Min mand paastaar rigtignok selv, de er ikkeno tes, men det er
nu bare noe, han sier. Nei --,» hun lo litt bittert. «Min mand er noksaa
makelig, ser De. Og leve av den der malingen kunde vi jo ikke, da vi var
blit gifte og hadde faat barna, saa han maatte jo ta sig noe nyttig for ved
siden av. Og saa gad han ikke drive og male ved siden av, og da var det,
han fandt ut det, at han ikke hadde talent. _Jeg_ synes nu, de er meget
vakrere hans billeder end alle disse her moderne sakerne -- men De er vel
av en anden mening De, frøken Winge?»
«Ja Deres mands billeder er svært vakre,» sa Jenny. «Især portrættet av
Dem, fru Gram. Det er aldeles nydelig.»
«Aaja. Men det ligner nu ikke videre da -- flattert mig har Gram ikke --,»
hun lo igjen, den lille bitre, sinte latteren. «Det skal være synd at si
--. _Jeg_ synes nu, han malte meget penere, før han begyndte at skulle ape
efter alt det der, som blev moderne dengangen -- De vet, Thaulow og Krohg
og disse hersens --.»
Jenny drak rabarbervinen omtrent i taushet, mens fru Gram snakket.
«Ja desværre, jeg vilde saa gjerne be Dem bli og spise middag med os,
frøken Winge. Men jeg er altsaa alene med huset, og saa er vi ikke
forberedt paa gjester, kan De skjønne. Saa jeg kan altsaa ikke desværre.
Men en anden gang, haaber jeg --.»
Jenny skjønte, at fru Gram vilde gjerne bli kvit hende. Det var jo noksaa
rimelig ogsaa -- naar hun ikke hadde pike. Hun holdt vel paa med middagen.
Saa sa hun farvel.
I trappen møtte hun Gram. Hun skjønte, det maatte være ham. Hun hadde et
indtryk av ham saan i forbifarten, at han saa svært ungdommelig ut og at
hans øine var svært blaa.


III.

To dage senere, som Jenny om eftermiddagen stod og arbeidet, fik hun visit
av Helges far.
Nu, han stod der med hatten i haanden, saa hun, at hans haar var ganske
graat -- saa graat, at man ikke kunde se, hvadfor farve det oprindelig
hadde hat. Men ung saa han ut allikevel. Figuren var slank, litt lut, men
ikke gammelmandslut, snarere som han var for spæd til sin høide. Og øinene
var unge -- skjønt de saa triste og trætte ut av det magre, glatrakede
ansigt -- men de var saa store og saa lyst blaa, at de gjorde et underlig
vidaapent indtryk, forundret og fortænkt paa en gang.
«Ja De kan skjønne, jeg længtes efter at hilse paa Dem, Jenny Winge,» sa
han og rakte haanden frem. «Nei, kjære -- ta ikke av Dem forklædet. Og si
til, hvis jeg forstyrrer.»
«Nei kjære Dem,» sa Jenny glad. Hun likte hans smil og hans stemme. Og hun
kastet malerforklædet bort paa vedkassen. «Her blir snart forlitet lys
allikevel. Hvor snilt det var av Dem at se op til mig!»
«Det er en evighet siden jeg har været paa et atelier,» sa Gram og saa sig
rundt. Han satte sig i sofaen.
«De omgaaes ingen av de andre malerne -- ikke nogen av Deres samtidige?»
spurte Jenny.
«Nei ingen,» sa han kort.
«Men --.» Jenny tænkte sig om, «-- men hvordan i alverden har De forresten
fundet hitop da -- har De spurt hjemme hos mig -- eller i Kunstforeningen
--?»
Gram lo.
«Nei. Ja jeg saa Dem i trappen iforgaars. Saa igaar, jeg gik nedover til
min forretning, saa saa jeg Dem igjen -- jeg gik efter Dem et stykke, jeg
tænkte paa at stanse Dem og forestille mig. De gik ind her, og jeg visste,
her var atelier i denne gaarden. Naaja, saa fandt jeg paa at gaa op og
avlægge Dem en visit --.»
«Vet De --» Jenny smilte lystig «-- Helge gik ogsaa efter mig paa gaten han
og -- en veninde av mig og jeg. Ja han var nu altsaa gaat vild da, nede i
de gamle gaterne ved Loppetorvet. Og saa kom han altsaa bort og snakket til
os -- slog an, som det heter med et fint uttryk. Slik gik det til, at vi
blev kjendt. Vi syntes jo, han var litt fræk --. Men det later altsaa til,
det er fra Dem, han har sin dristighet.»
Gram rynket panden og sat et øieblik. Jenny fik en ubehagelig følelse av,
at hun hadde sagt noget galt. Hun lette efter hvad hun skulde si:
«Kan jeg faa lov at lave Dem en kop te, mens De er heroppe?»
Hun tændte uten videre apparatet og satte paa vand.
«Jaja frøken Winge -- De skal ikke være ængstelig for, at Helge ligner mig
forøvrig. For jeg tror heldigvis ikke, han har det mindste tilfælles med
sin far.» Han lo.
Jenny visste ikke rigtig, hvad hun skulde svare til det. Hun tok sig for at
sætte frem tekopper:
«Ja her er noksaa tomt, som De ser. Men jeg bor hjemme hos min mor.»
«Aa saa, De bor i Deres hjem? -- Det er visst et bra atelier -- er det
ikke?»
«Jeg tror det.»
Han sat litt og saa ut for sig.
«Ja frøken Winge -- jeg har jo tænkt meget paa Dem. -- Jeg trodde jo at
forstaa min søns breve slik, at De og han --.»
«Ja Helge og jeg er svært glad i hinanden,» sa Jenny. Hun stod ret op og
ned og saa paa ham. Gram rakte ut efter hendes haand og holdt den en stund
i sin.
«Jeg kjender min søn saa litet, Jenny Winge. Jeg vet igrunden ikke noget
sikkert om ham -- hvordan han er. Men naar De er glad i ham, saa kjender De
ham vel -- sikkert bedre end jeg gjør. Og det at De holder av ham, det tar
jeg for et bevis paa, at jeg kan være glad for ham og stolt av ham. Jeg har
altid _trodd_, at han var en bra gut -- ganske begavet ogsaa. At han er
glad i Dem, det er jeg sikker paa, nu jeg har set Dem. Bare han maa gjøre
Dem lykkelig, Jenny.»
«Tak,» sa Jenny og gav ham haanden igjen.
«Ja --.» Gram saa ut for sig. «De kan vite, jeg er glad i gutten. Min
eneste søn. Jeg tror nok, Helge er glad i mig ogsaa -- igrunden.»
«Det er han. Helge er svært glad i Dem. Baade i Dem og sin mor.» Hun rødmet
i det samme, som om hun hadde sagt noget taktløst.
«Ja. Jeg tror det. Men han saa selvfølgelig tidlig, at hans far og mor --
de holdt ikke av hinanden. Helge har hat et daarlig hjem, Jenny. Jeg kan
likegodt si det selv -- har De ikke forstaat det allerede, saa ser De det
fort nok selv; De er visst en klok pike. Men netop derfor tror jeg, at
Helge vil forstaa, hvad det er værdt, at dere to er glad i hinanden. Og han
vil fare varsomt med Dem og sig selv --.»
Jenny skjænket teen:
«Saa! Helge brukte at komme op og drikke te hos mig i Rom om eftermiddagen.
Det var igrunden de eftermiddagsstunderne, vi blev kjendt med hinanden,
tror jeg --.»
«Og saa blev dere glad i hinanden.»
«Ja -- ikke straks. Det vil si, vi var det visst igrunden da og. Men vi
tænkte ikke paa andet end at vi var rigtig gode venner -- dengangen. Ja
siden saa kom han ogsaa og drak te, skjønner De --.»
Gram smilte, og Jenny smilte ogsaa.
«Kan De ikke fortælle mig noget om Helge, da han var gut -- liten mener jeg
-- og saan --.»
Gram smilte trist og rystet paa hodet:
«Nei Jenny. Jeg kan ikke fortælle Dem noget om min søn. Han var snil og
lydig altid. Flittig paa skolen -- ikke noget lys, men saan jevnt flink og
flittig. Men Helge var meget indesluttet som gut -- ja som voksen med --
overfor mig ialfald -- --»
«Fortæl heller De, Jenny,» lo han varmt.
«Om hvad da?»
«Om Helge vel. Ja -- vis mig, hvordan min søn ser ut i den unge pikes øine,
som holder av ham. Nu er De jo ikke nogen almindelig ung pike heller -- en
dygtig kunstnerinde, og klok og søt tror jeg, De er. Kan De ikke si mig,
hvordan kom De til at bli glad i Helge -- hvadfor egenskaper ved gutten er
det, som har gjort, at De valgte ham -- faa høre?»
«Ja --.» Saa lo hun. «Det er ikke akkurat saan at si -- vi blev altsaa glad
i hinanden da --.»
«Naa.» Han lo ogsaa. «Ja det var dumt spurt, Jenny. Det var akkurat som jeg
skulde ha glemt, hvordan det var at være ung og forelsket -- ikke sandt?»
«Ikke sandt! Vet De, det sier ogsaa Helge saa ofte? Det var nu ogsaa noget
av det, jeg blev glad i ham for. Han var liksom saa ung. Jeg saa godt det,
at han var indesluttet -- og saa aapnet han sig litt efter litt for mig
--.»
«Det kan jeg godt forstaa -- at man faar tillid til Dem, Jenny. Jamen
fortæl mere da --
-- Nei De behøver ikke at se saa forskrækket ut da. De kan skjønne, jeg
mener ikke, De skal fortælle mig Deres og Helges kjærlighetshistorie eller
no slikt --
Bare fortæl mig litt om Dem selv -- og Helge. Om Deres arbeide, barn. Og om
Roma. -- Saan at jeg gamle mand kan huske igjen, hvordan det var at være
kunstner. Og fri. Og arbeide med det, som det var ens glæde at arbeide med.
Og ung. Og forelsket. Og lykkelig --.»
* * *
Han blev sittende etpar timer. Saa, da han skulde gaa og stod i overfrakke
med hatten i haanden, sa Gram lavt:
«Hør her, Jenny. Ja for det kan jo ikke nytte, om jeg vilde forsøke at
skjule overfor Dem, hvordan forholdene er i mit hjem. Det vilde være bedre,
naar vi træffes der, at vi ikke var kjendte fra før. At Helges mor ikke fik
vite, jeg hadde gjort Deres bekjendskap paa egen haand. Ogsaa for Deres
skyld -- saa De ikke fik spydigheter og ubehagelighet. Det er nu engang
slik, at bare det at hun vet, jeg liker nogen -- særlig en dame da -- er
nok til at hun faar imot vedkommende --.
De synes, det er rart --. Men De forstaar det?»
«Jo,» sa Jenny spakt.
«Ja farvel da Jenny. Jeg er glad for Helges skyld -- tror De det?»
* * *
Hun hadde skrevet til Helge kvelden før og fortalt om sit besøk i hans
hjem. Og hun hadde læst igjennem brevet med en plagsom følelse av, hvor
fattig og tørt det avsnit var blit om hendes møte med moren.
Da hun skrev til ham den aften, fortalte hun om hans fars visit. Men saa
rev hun det istykker og begyndte paa ny. -- Det var dette om at fru Gram
ikke maatte kjende til det, som var leit at fortælle. Det var leit at
begynde med at ha hemmeligheter med den ene mot den anden. Paa Helges vegne
følte hun enslags ydmygelse over at hun saan med en gang var blit medvider
i hans hjems elendighet. Det endte med, at hun ikke nævnte det i brevet --
det var lettere at forklare ham det, naar han kom.


IV.

Sidst i mai var det gaat usedvanlig mange dage, uten at Jenny hadde hat
brev fra Helge. Hun begyndte at bli ængstelig -- hadde netop bestemt at
telegrafere næste dag, hvis hun intet hørte. Om eftermiddagen var hun paa
atelieret, og saa banket det paa døren. Da hun aapnet, blev hun grepet og
knuget og kysset av en mand, som stod ute i loftsgangens mørke.
«Helge!» Hun jublet. «Helge, Helge -- faa se paa dig. Aa men som du skræmte
mig, stygge gutten! Aa faa se paa dig -- Helge -- er det ordentlig og
rigtig dig da --,» hun nappet av ham reiseluen.
«Ja det kunde nu vel ikke være nogen anden vel,» sa han uanfegtet og lo.
«Jamen kjære -- hvad er dette for no da gut?»
«Ja det skal jeg si dig,» sa han og hadde ikke tid til mere, men knuget sit
ansigt ind mot hendes hals.
«-- Ja jeg vilde altsaa overraske dig da, skjønner du.» De sat haand i
haand i sofaen og pustet ut efter de første frydefulde kys. «Og det
lykkedes da noksaa godt, gjorde det ikke? Aa faa se paa dig, Jenny. Saa
vakker som du er. Hjemme tror de, jeg er i Berlin nu. Jeg gaar paa hotel
inat og blir inkognito i byen nogen dage -- er ikke det storartet, synes
du. Det er forresten leit, du bor hjemme, du. Ellers kunde vi været sammen
hele dagen --.»
* * *
«Vet du,» sa Jenny, «da du banket, saa trodde jeg, det var din far som
kom.»
«Far?»
«Ja.» Hun blev litt forvirret i det samme selv. Det faldt pludselig saa
vanskelig at forklare hele sammenhængen. «Ja ser du, din far gjorde visit
hos mig en dag, og siden har han kommet op sommetider om eftermiddagen til
te. Saa har vi sittet og pratet om dig da --.»
«Men Jenny -- det har du jo ikke skrevet et ord om -- du har jo ikke nævnt,
at du har truffet far!»
«Nei. Jeg har ikke det du. Jeg vilde hellere fortælle dig --. Det er altsaa
det da, ser du, at din mor vet ikke om det. Din far mente, det var bedre
ikke at nævne det --»
«Ikke til mig --?»
«Nei. Nei det har vi sletikke snakket om. Han tror vist, jeg har fortalt
dig det. Nei det var fordi din mor ikke skulde vite, at vi kjendte
hinanden.» Hun sat litt. «Jeg syntes det var -- ja jeg likte altsaa ikke at
skrive, at jeg var kommet til at faa en hemmelighet for din mor sammen med
ham. Skjønner du?»
Helge tidde stille.
«Jeg likte det jo ikke rigtig selv,» fortsatte hun. «Men han kom altsaa op
paa visit. Og jeg synes forfærdelig godt om ham, Helge -- jeg er blit
rigtig glad i din far.»
«Ja -- far kan vist ha et svært vindende væsen, naar han vil. Og det at du
er malerinde og saan --»
«Det er for din skyld, Helge, at han er glad i mig. Det er det.»
Helge svarte ikke paa det.
«Og mor har du bare set den ene gangen?»
«Ja. -- Men kjære søte vennen min -- er du ikke sulten? Skal jeg stelle
istand litt til dig?»
«Tak skal du ha. Og vi gaar vel ut og spiser sammen iaften?»
* * *
Der blev banket paa døren igjen.
«Det er din far,» hvisket Jenny.
«Hysch -- vær stille -- ikke luk op.»
Om en stund gik et menneske tilbake over gangen. Helge fortrak ansigtet
litt.
«Men kjære gutten min -- hvad er det?»
«Aa -- jeg vet ikke --. Bare vi ikke træffer ham Jenny -- vi vil ikke bli
forstyrret nu, vel? Ikke møte nogen?»
«Nei.» Og hun kysset ham paa munden og bøiet hans hode ned og kysset ham
bak begge ørerne.
* * *
«Men Fransiska da du Helge,» sa Jenny pludselig, mens de sat og snakket ved
et glas likør efter kaffen.
«Ja! Ja du visste det vel paa forhaand; hun hadde vel skrevet det til dig?»
Jenny rystet paa hodet.
«Ikke et ord. Jeg blev som himmelfalden, da jeg fik hendes brev -- det var
i al korthet, at imorgen giftet hun sig med Ahlin. Jeg ante ingenting.»
«Ikke vi heller. Ja de var jo meget sammen da. Men at de skulde gifte sig,
visste ikke Heggen engang, før hun kom og bad ham være vidne for sig.»
«Har du truffet dem siden?»
«Nei. De tok op til Rocca di Papa samme dag og der var de endda, da jeg
reiste fra Rom.»
Jenny sat tankefuld en stund.
«Jeg trodde, hun bare tænkte paa sit arbeide nu,» sa hun.
«Heggen fortalte, hun hadde gjort færdig det store billedet med porten, og
det var svært godt, sa han, og hun holdt paa med nogen flere ting. Saa
giftet hun sig altsaa ganske pludselig. Jeg vet ikke, om de hadde været
forlovet nogen stund jeg --
End du da Jenny -- du skrev, du holdt paa med et nyt billede?»
Jenny leiet ham hen til staffeliet.
Det store lærred forestillet en gate, som forsvandt indover til venstre,
med en husrække i sterkt perspektiv -- kontor- og verkstedsbygninger i
graagrønne og mørkt murstensrøde farver. Paa høire side av gaten laa nogen
skraphandlerboder, og bakom dem stod brandmurene av nogen store bygninger
mot himmelen, som var kraftig blaa med bortdragende tunge regnskyer --
blyagtig graablaa og sølvhvite. Et sterkt eftermiddagssolskin faldt ind i
billedet, paa boderne og brandmurene, som lyste rødgult, og paa etpar
gyldengrønne, halvutsprungne trækroner ind paa tomten bak boderne, delvis
mot brandmuren. Der var staffage av arbeidsfolk og kjærrer og varevogner i
gaten.
«Jeg skjønner mig jo ikke saan paa det. Men --» Helge klemte hende op til
sig. «Er det ikke svært godt, du? Jeg synes, det er vakkert, Jenny --
deilig!»
Hun la hodet ned paa hans skulder:
«Mens jeg gik her i byen og ventet paa gutten min -- jeg som altid har gaat
her saa alene og sørgmodig før om vaaren -- og jeg saa lønnetrærne og
kastanjetrærne folde ut det klare, lyse løvet sit mot sotete huser og røde
murer -- og den pragtfulde vaarhimmelen, som laa over alle de svarte takene
og piperne og telefontraadene -- saa fik jeg lyst til at male det -- de
fine lyse vaarskuddene midt i den skidne, svarte byen.»
«Hvor er det fra?» spurte Helge.
«Stenersgaten. -- Ja vet du, din far snakket om nogen billeder av dig som
liten, som han hadde nede paa kontoret, og saa skulde jeg gaa ned og se paa
dem da, skjønner du. Og saa saa jeg motivet fra hans kontorvindu og fik
staa inde paa kassefabrikken ved siden av. Det er malt derfra -- ja jeg
maatte komponere litt om paa det da, -- forandre litt --.»
«Du har været noksaa meget sammen med far da?» spurte Helge om en stund.
«Han var vel svært interessert for billedet dit?»
«Ja da. Han kom over til mig undertiden og saa paa -- gav mig nogen raad,
som var gode forresten. Han _vet_ jo en masse, ser du.»
«Tror _du_, far hadde talent som maler?» sa Helge.
«Ja du. Jeg tror det. De billederne, som hang hjemme hos dere, var ikke saa
rare. Men han har vist mig nogen studier, som han gjemmer paa kontoret. Jeg
tror ikke, din far hadde noget _stort_ talent, men ganske fint og
særpræget. Bare for let paavirkelig fra alle kanter. Men det tror jeg igjen
hænger sammen med hans store evne til at vurdere og elske det gode, han har
set andre gjøre. For du, han har saa megen forstaaelse av kunst -- og
kjærlighet til det --.»
«Stakkars far,» sa Helge.
«Ja --.» Jenny kjælte for sin ven. «Det er kanske meget mere synd paa din
far end du -- og jeg -- aner.»
Saa kysset de hinanden og glemte at snakke mere om Gert Gram.
* * *
«De vet ingenting hjemme hos dig?» spurte Helge.
«Nei da,» sa Jenny.
«Men i førstningen du -- da jeg adresserte alle brevene mine hjem til din
mama -- spurte hun aldrig, hvem det var, som skrev slik til dig hver eneste
dag?»
«Nei da. Min mama er ikke slik.»
«_Min_ mama,» sa Helge pludselig heftig. «Mor er nu sletikke saa taktløs
heller, som du vil ha til. Du er nu ikke retfærdig mot mor stakkar da --
jeg synes for min skyld kunde du la være at snakke slik om hende --.»
«Men Helge!» Jenny saa op paa ham. «Jeg har jo ikke sagt et ord om din mor
jo!»
«Du sa: _min_ mor er ikke slik, sa du.»
«Nei det gjorde jeg ikke. Min _mor_, sa jeg.»
«_Min_ mor, sa du. At du ikke liker hende, faar bli saa sin sak, skjønt
endda kan du da ikke ha grund --. Men du kunde gjerne huske paa, det er
_min_ mor du snakker om. Og jeg er glad i hende allikevel, slik hun er --.»
«Helge! Neimen Helge da --.» Hun stanset, for hun følte, taarerne kom op i
hendes øine. Og det var saa nyt for Jenny Winge at fælde taarer, at hun
tidde, skamfuld og forskrækket over det. Men han hadde alt set det:
«Jenny! Aa Jenny, har jeg gjort dig vondt? Aa Jenny min -- herregud. -- Der
ser du selv. Ikke før er jeg kommet hjem, saa begynder det --.» Han skrek
pludselig i, og han truet ut i luften med knyttet haand: «Aa jeg hader det,
_hader_ det der, som skal hette mit hjem --.»
«Gutten min, gutten min -- du maa ikke --. Aa kjære vennen min, ikke ta det
slik da.» Hun drog ham ind til sig saa tæt saa tæt. «Helge! Hør paa mig,
min elskede ven -- hvad har det med _os_ at gjøre da. De kan da ikke gjøre
_os_ noget --,» og hun kysset og kysset ham, til han holdt op at hulke og
skjælve --.


V.

Jenny og Helge sat i sofaen inde paa hans værelse. De holdt armene omkring
hinanden, men de tidde stille.
Det var søndag uti juni, og Jenny hadde gaat tur med Helge om formiddagen
og spist middag hos Grams og drukket kaffe, og de hadde sittet alle fire i
dagligstuen og slitt sig gjennem eftermiddagen, til Helge fik Jenny med ind
paa sit værelse under paaskud av, at hun skulde læse igjennem noget, han
hadde skrevet.
«Uf,» sa Jenny ut i luften.
Helge spurte ikke, hvad hun sa uf for. Han la hodet træt ned i hendes fang,
og hun klappet ham over haaret -- blev ved at stryke ham med haanden, men
sa ingenting.
«Ja du.» Helge sukket. «Der var hyggeligere hos dig oppe i Via Vantaggio --
var der ikke, Jenny?»
Ute paa kjøkkenet ramlet det av tallerkener og spraket i en stekepande --
den fete os trængte ind i rummet. Fru Gram lavet noget varmt til aftens.
Jenny gik til det aapne vindu og saa et øieblik ned i gaardsrummets svarte
brønd. Alle vinduerne imot var kjøkken- og sovekammervinduer med
trækgardiner, og i hvert hjørne av gaarden var der et større vindu paa
skraa. Uf. Som hun kjendte den slags spisestuer med det eneste vindu i
hjørnet ut til et gaardsrum -- mørke og triste, aldrig et solstreif, -- sot
føk ind, naar man luftet, og matlugten satte sig fast.
Ut fra et pikeværelse lød gitarspil og en stor, udannet sopran:
«Kom til Jesus, min ven, kom til Jesus, min ven,
hvis du banker paa, saa aapner han dig himmelen!»

Men gitaren mindet hende om Via Vantaggio og Cesca og Gunnar, som pleiet at
ligge i sofahjørnet med benene paa en stol og kvinke paa Cescas gitar og
nynne Cescas italienske viser. Og hun længtes pludselig saa fortvilet efter
alt det dernede.
Helge kom bort til hende:
«Hvad tænker du paa?»
«Paa Via Vantaggio.»
«Ja du -- saa deilig vi hadde det der, Jenny.»
Hun tok ham pludselig om halsen og gjemte kjærtegnende hans hode ved sin
skulder. Det hadde slaat hende i det samme han talte, at han var ikke med i
det, hun længtet mot.
Og hun løftet hans ansigt igjen og saa ind i hans ravgule øine og vilde
tænke paa alle de solblanke dage paa kampanjen, da han hadde ligget i
græsset mellem tusenfryderne og set op paa hende.
Hun _vilde_ ryste av sig den tunge, kvælende ulystfølelse, som tok magt
over hende, hver gang hun var i hans hjem.
Alting var saa utaalelig her. Likefra den første aften, hun var buden hit
straks efter Helges officielle ankomst. Da fru Gram hadde forestillet hende
for sin mand -- staa der og spille den komedien, mens Helge saa paa og
visste, de narret hans mor. Det plaget hende saa forfærdelig. Og saa det,
som var endda æklere. Hun var blit alene med Gram et øieblik; da hadde han
nævnt, at han hadde været oppe ved hendes dør den eftermiddagen, og at hun
ikke hadde været hjemme. «Nei, jeg var ikke paa atelieret den dag,» hadde
hun svart og var blit blodrød i det samme. Saa hadde han set saa
besynderlig forbauset paa hende, at hun hadde sagt -- gud vet, hvorfor det
pludselig var dumpet hende ut av munden --: «Jo, jeg var forresten hjemme.
Men jeg kunde ikke lukke op, for der var nogen hos mig.»
Gram hadde smilt litt og saa sa han: «Ja, jeg hørte jo godt, der var nogen
inde paa atelieret.» Og saa hadde hun i forvirringen fortalt, at det var
Helge, og at han hadde været de dagene i byen inkognito.
«Kjære Jenny,» hadde Gram sagt, og hun hadde set, han var misfornøiet. «Det
hadde dere da ikke behøvet at skjule for mig. _Jeg_ skulde sandelig latt
dere faa være i fred. Jaja. -- Men jeg vil ikke si andet, end at det vilde
glædet mig noksaa meget, om Helge hadde villet hilse paa mig --.»
Hun hadde ikke kunnet finde noget at si.
«Neinei. Ja saa skal jeg passe paa, at Helge ikke faar vite, jeg kjender
til det da.»
Вы прочитали 1 текст из Норвежский литературы.
Следующий - Jenny: Roman - 10
  • Части
  • Jenny: Roman - 01
    Общее количество слов 4892
    Общее количество уникальных слов составляет 1491
    42.6 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    57.6 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    65.8 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 02
    Общее количество слов 4988
    Общее количество уникальных слов составляет 1399
    47.0 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    61.8 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    70.2 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 03
    Общее количество слов 5155
    Общее количество уникальных слов составляет 1378
    48.5 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    65.5 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    73.3 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 04
    Общее количество слов 5225
    Общее количество уникальных слов составляет 1244
    51.8 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    67.2 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    74.9 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 05
    Общее количество слов 4985
    Общее количество уникальных слов составляет 1423
    47.9 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    63.4 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    70.7 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 06
    Общее количество слов 5161
    Общее количество уникальных слов составляет 1325
    48.8 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    66.1 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    73.1 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 07
    Общее количество слов 5141
    Общее количество уникальных слов составляет 1251
    49.7 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    66.6 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    74.7 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 08
    Общее количество слов 4937
    Общее количество уникальных слов составляет 1443
    45.6 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    62.6 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    68.8 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 09
    Общее количество слов 5182
    Общее количество уникальных слов составляет 1158
    54.7 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    71.2 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    78.0 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 10
    Общее количество слов 5109
    Общее количество уникальных слов составляет 1252
    50.0 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    67.7 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    75.3 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 11
    Общее количество слов 5229
    Общее количество уникальных слов составляет 1095
    58.9 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    74.6 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    81.5 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 12
    Общее количество слов 5247
    Общее количество уникальных слов составляет 1319
    47.8 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    64.5 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    71.8 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 13
    Общее количество слов 5347
    Общее количество уникальных слов составляет 1214
    54.7 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    71.3 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    78.0 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 14
    Общее количество слов 5138
    Общее количество уникальных слов составляет 1358
    48.8 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    64.8 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    71.2 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 15
    Общее количество слов 5390
    Общее количество уникальных слов составляет 1094
    57.3 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    74.5 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    81.2 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 16
    Общее количество слов 5013
    Общее количество уникальных слов составляет 1464
    46.7 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    64.7 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    72.6 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 17
    Общее количество слов 5032
    Общее количество уникальных слов составляет 1534
    45.9 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    63.7 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    70.3 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 18
    Общее количество слов 5459
    Общее количество уникальных слов составляет 1202
    53.4 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    68.9 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    76.0 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 19
    Общее количество слов 5225
    Общее количество уникальных слов составляет 1222
    53.9 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    70.8 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    78.3 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов
  • Jenny: Roman - 20
    Общее количество слов 4384
    Общее количество уникальных слов составляет 1298
    44.6 слов входит в 2000 наиболее распространенных слов
    61.1 слов входит в 5000 наиболее распространенных слов
    68.4 слов входит в 8000 наиболее распространенных слов
    Каждый столб представляет процент слов на 1000 наиболее распространенных слов