Salomé: A Tragedy in One Act - 2

Süzlärneñ gomumi sanı 5414
Unikal süzlärneñ gomumi sanı 870
61.6 süzlär 2000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
76.3 süzlär 5000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
82.1 süzlär 8000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
Härber sızık iñ yış oçrıy torgan 1000 süzlärneñ protsentnı kürsätä.
Never! daughter of Babylon! Daughter of Sodom! Never.
SALOMÉ
I will kiss thy mouth, Jokanaan. I will kiss thy mouth.
THE YOUNG SYRIAN
Princess, Princess, thou who art like a garden of myrrh, thou who art the dove of all doves, look not at this man, look not at him! Do not speak such words to him. I cannot suffer them.... Princess, Princess, do not speak these things.
SALOMÉ
I will kiss thy mouth, Jokanaan.
THE YOUNG SYRIAN
Ah! [He kills himself and falls between Salomé and Jokanaan.]
THE PAGE OF HERODIAS
The young Syrian has slain himself! The young captain has slain himself! He has slain himself who was my friend! I gave him a little box of perfumes and ear-rings wrought in silver, and now he has killed himself! Ah, did he not foretell that some misfortune would happen? I, too, foretold it, and it has happened. Well I knew that the moon was seeking a dead thing, but I knew not that it was he whom she sought. Ah! why did I not hide him from the moon? If I had hidden him in a cavern she would not have seen him.
FIRST SOLDIER
Princess, the young captain has just killed himself.
SALOMÉ
Let me kiss thy mouth, Jokanaan.
JOKANAAN
Art thou not afraid, daughter of Herodias? Did I not tell thee that I had heard in the palace the beatings of the wings of the angel of death, and hath he not come, the angel of death?


SALOMÉ
Let me kiss thy mouth.
JOKANAAN
Daughter of adultery, there is but one who can save thee, it is He of whom I spake. Go seek Him. He is in a boat on the sea of Galilee, and He talketh with His disciples. Kneel down on the shore of the sea, and call unto Him by His name. When He cometh to thee (and to all who call on Him He cometh), bow thyself at His feet and ask of Him the remission of thy sins.
SALOMÉ
Let me kiss thy mouth.
JOKANAAN
Cursed be thou! daughter of an incestuous mother, be thou accursed!
SALOMÉ
I will kiss thy mouth, Jokanaan.
JOKANAAN
I do no wish to look at thee. I will not look at thee, thou art accursed, Salomé, thou art accursed. [He goes down into the cistern.]
SALOMÉ
I will kiss thy mouth, Jokanaan; I will kiss thy mouth.
FIRST SOLDIER
We must bear away the body to another place. The Tetrarch does not care to see dead bodies, save the bodies of those whom he himself has slain.
THE PAGE OF HERODIAS
He was my brother, and nearer to me than a brother. I gave him a little box full of perfumes, and a ring of agate that he wore always on his hand. In the evening we used to walk by the river, among the almond trees, and he would tell me of the things of his country. He spake ever very low. The sound of his voice was like the sound of the flute, of a flute player. Also he much loved to gaze at himself in the river. I used to reproach him for that.
SECOND SOLDIER
You are right; we must hide the body. The Tetrarch must not see it.
FIRST SOLDIER
The Tetrarch will not come to this place. He never comes on the terrace. He is too much afraid of the prophet.
[Enter Herod, Herodias, and all the Court.]
HEROD
Where is Salomé? Where is the Princess? Why did she not return to the banquet as I commanded her? Ah! there she is!
HERODIAS
You must not look at her! You are always looking at her!
HEROD
The moon has a strange look to-night. Has she not a strange look? She is like a mad woman, a mad woman who is seeking everywhere for lovers. She is naked too. She is quite naked. The clouds are seeking to clothe her nakedness, but she will not let them. She shows herself naked in the sky. She reels through the clouds like a drunken woman.... I am sure she is looking for lovers. Does she not reel like a drunken woman? She is like a mad woman, is she not?
HERODIAS
No; the moon is like the moon, that is all. Let us go within.... You have nothing to do here.
HEROD
I will stay here! Manesseh, lay carpets there. Light torches, bring forth the ivory tables, and the tables of jasper. The air here is delicious. I will drink more wine with my guests. We must show all honours to the ambassadors of Cæsar.
HERODIAS
It is not because of them that you remain.
HEROD
Yes; the air is delicious. Come, Herodias, our guests await us. Ah! I have slipped! I have slipped in blood! It is an ill omen. It is a very evil omen. Wherefore is there blood here?... and this body, what does this body here? Think you I am like the King of Egypt, who gives no feast to his guests but that he shows them a corpse? Whose is it? I will not look on it.
FIRST SOLDIER
It is our captain, sire. He is the young Syrian whom you made captain only three days ago.
HEROD
I gave no order that he should be slain.
SECOND SOLDIER
He killed himself, sire.
HEROD
For what reason? I had made him captain.
SECOND SOLDIER
We do not know, sire. But he killed himself.
HEROD
That seems strange to me. I thought it was only the Roman philosophers who killed themselves. Is it not true, Tigellinus, that the philosophers at Rome kill themselves?
TIGELLINUS
There are some who kill themselves, sire. They are the Stoics. The Stoics are coarse people. They are ridiculous people. I myself regard them as being perfectly ridiculous.
HEROD
I also. It is ridiculous to kill oneself.
TIGELLINUS
Everybody at Rome laughs at them. The Emperor has written a satire against them. It is recited everywhere.
HEROD
Ah! he has written a satire against them? Cæsar is wonderful. He can do everything.... It is strange that the young Syrian has killed himself. I am sorry he has killed himself. I am very sorry; for he was fair to look upon. He was even very fair. He had very languorous eyes. I remember that I saw that he looked languorously at Salomé. Truly, I thought he looked too much at her.
HERODIAS
There are others who look at her too much.
HEROD
His father was a king. I drove him from his kingdom. And you made a slave of his mother, who was a queen, Herodias. So he was here as my guest, as it were, and for that reason I made him my captain. I am sorry he is dead. Ho! why have you left the body here? I will not look at it—away with it! [They take away the body.] It is cold here. There is a wind blowing. Is there not a wind blowing?
HERODIAS
No; there is no wind.
HEROD
I tell you there is a wind that blows.... And I hear in the air something that is like the beating of wings, like the beating of vast wings. Do you not hear it?
HERODIAS
I hear nothing.
HEROD
I hear it no longer. But I heard it. It was the blowing of the wind, no doubt. It has passed away. But no, I hear it again. Do you not hear it? It is just like the beating of wings.
HERODIAS
I tell you there is nothing. You are ill. Let us go within.
HEROD
I am not ill. It is your daughter who is sick. She has the mien of a sick person. Never have I seen her so pale.
HERODIAS
I have told you not to look at her.
HEROD
Pour me forth wine [wine is brought]. Salomé, come drink a little wine with me. I have here a wine that is exquisite. Cæsar himself sent it me. Dip into it thy little red lips, that I may drain the cup.
SALOMÉ
I am not thirsty, Tetrarch.
HEROD
You hear how she answers me, this daughter of yours?
HERODIAS
She does right. Why are you always gazing at her?
HEROD
Bring me ripe fruits [fruits are brought]. Salomé, come and eat fruit with me. I love to see in a fruit the mark of thy little teeth. Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left.
SALOMÉ
I am not hungry, Tetrarch.
HEROD
[To Herodias.] You see how you have brought up this daughter of yours.
HERODIAS
My daughter and I come of a royal race. As for thee, thy father was a camel driver! He was also a robber!
HEROD
Thou liest!
HERODIAS
Thou knowest well that it is true.
HEROD
Salomé, come and sit next to me. I will give thee the throne of thy mother.
SALOMÉ
I am not tired, Tetrarch.
HERODIAS
You see what she thinks of you.
HEROD
Bring me—what is it that I desire? I forget. Ah! ah! I remember.


THE VOICE OF JOKANAAN
Lo! the time is come! That which I foretold has come to pass, saith the Lord God. Lo! the day of which I spoke.
HERODIAS
Bid him be silent. I will not listen to his voice. This man is for ever vomiting insults against me.
HEROD
He has said nothing against you. Besides, he is a very great prophet.
HERODIAS
I do not believe in prophets. Can a man tell what will come to pass? No man knows it. Moreover, he is for ever insulting me. But I think you are afraid of him.... I know well that you are afraid of him.
HEROD
I am not afraid of him. I am afraid of no man.
HERODIAS
I tell you, you are afraid of him. If you are not afraid of him why do you not deliver him to the Jews, who for these six months past have been clamouring for him?
A JEW
Truly, my lord, it were better to deliver him into our hands.
HEROD
Enough on this subject. I have already given you my answer. I will not deliver him into your hands. He is a holy man. He is a man who has seen God.
A JEW
That cannot be. There is no man who hath seen God since the prophet Elias. He is the last man who saw God. In these days God doth not show Himself. He hideth Himself. Therefore great evils have come upon the land.
ANOTHER JEW
Verily, no man knoweth if Elias the prophet did indeed see God. Peradventure it was but the shadow of God that he saw.
A THIRD JEW
God is at no time hidden. He showeth Himself at all times and in everything. God is in what is evil even as He is in what is good.
A FOURTH JEW
That must not be said. It is a very dangerous doctrine. It is a doctrine that cometh from the schools at Alexandria, where men teach the philosophy of the Greeks. And the Greeks are Gentiles: They are not even circumcised.
A FIFTH JEW
No one can tell how God worketh. His ways are very mysterious. It may be that the things which we call evil are good, and that the things which we call good are evil. There is no knowledge of any thing. We must needs submit to everything, for God is very strong. He breaketh in pieces the strong together with the weak, for He regardeth not any man.
FIRST JEW
Thou speaketh truly. God is terrible; He breaketh the strong and the weak as a man brays corn in a mortar. But this man hath never seen God. No man hath seen God since the prophet Elias.
HERODIAS
Make them be silent. They weary me.
HEROD
But I have heard it said that Jokanaan himself is your prophet Elias.
THE JEW
That cannot be. It is more than three hundred years since the days of the prophet Elias.
HEROD
There be some who say that this man is the prophet Elias.
A NAZARENE
I am sure that he is the prophet Elias.
THE JEW
Nay, but he is not the prophet Elias.
THE VOICE OF JOKANAAN
So the day is come, the day of the Lord, and I hear upon the mountains the feet of Him who shall be the Saviour of the world.
HEROD
What does that mean? The Saviour of the world.
TIGELLINUS
It is a title that Cæsar takes.
HEROD
But Cæsar is not coming into Judæa. Only yesterday I received letters from Rome. They contained nothing concerning this matter. And you, Tigellinus, who were at Rome during the winter, you heard nothing concerning this matter, did you?
TIGELLINUS
Sire, I heard nothing concerning the matter. I was explaining the title. It is one of Cæsar's titles.
HEROD
But Cæsar cannot come. He is too gouty. They say that his feet are like the feet of an elephant. Also there are reasons of State. He who leaves Rome loses Rome. He will not come. Howbeit, Cæsar is lord, he will come if he wishes. Nevertheless, I do not think he will come.
FIRST NAZARENE
It was not concerning Cæsar that the prophet spake these words, sire.
HEROD
Not of Cæsar?
FIRST NAZARENE
No, sire.
HEROD
Concerning whom then did he speak?
FIRST NAZARENE
Concerning Messias who has come.
A JEW
Messiah hath not come.
FIRST NAZARENE
He hath come, and everywhere He worketh miracles.
HERODIAS Ho! ho! miracles! I do not believe in miracles. I have seen too many. [To the page.] My fan!
FIRST NAZARENE
This man worketh true miracles. Thus, at a marriage which took place in a little town of Galilee, a town of some importance, He changed water into wine. Certain persons who were present related it to me. Also He healed two lepers that were seated before the Gate of Capernaum simply by touching them.
SECOND NAZARENE
Nay, it was blind men that he healed at Capernaum.
FIRST NAZARENE
Nay; they were lepers. But He hath healed blind people also, and He was seen on a mountain talking with angels.
A SADDUCEE
Angels do not exist.
A PHARISEE
Angels exist, but I do not believe that this Man has talked with them.
FIRST NAZARENE
He was seen by a great multitude of people talking with angels.
A SADDUCEE
Not with angels.
HERODIAS
How these men weary me! They are ridiculous! [To the page.] Well! my fan! [The page gives her the fan.] You have a dreamer's look; you must not dream. It is only sick people who dream. [She strikes the page with her fan.]
SECOND NAZARENE
There is also the miracle of the daughter of Jairus.
FIRST NAZARENE
Yes, that is sure. No man can gainsay it.
HERODIAS
These men are mad. They have looked too long on the moon. Command them to be silent.
HEROD
What is this miracle of the daughter of Jairus?
FIRST NAZARENE
The daughter of Jairus was dead. He raised her from the dead.
HEROD
He raises the dead?
FIRST NAZARENE
Yea, sire, He raiseth the dead.
HEROD
I do not wish Him to do that. I forbid Him to do that. I allow no man to raise the dead. This Man must be found and told that I forbid Him to raise the dead. Where is this Man at present?
SECOND NAZARENE
He is in every place, my lord, but it is hard to find Him.
FIRST NAZARENE
It is said that He is now in Samaria.
A JEW
It is easy to see that this is not Messias, if He is in Samaria. It is not to the Samaritans that Messias shall come. The Samaritans are accursed. They bring no offerings to the Temple.
SECOND NAZARENE
He left Samaria a few days since. I think that at the present moment He is in the neighbourhood of Jerusalem.
FIRST NAZARENE
No; He is not there. I have just come from Jerusalem. For two months they have had no tidings of Him.
HEROD
No matter! But let them find Him, and tell Him from me, I will not allow him to raise the dead! To change water into wine, to heal the lepers and the blind.... He may do these things if He will. I say nothing against these things. In truth I hold it a good deed to heal a leper. But I allow no man to raise the dead. It would be terrible if the dead came back.


THE VOICE OF JOKANAAN
Ah! the wanton! The harlot! Ah! the daughter of Babylon with her golden eyes and her gilded eyelids!—Thus saith the Lord God, Let there come up against her a multitude of men. Let the people take stones and stone her....
HERODIAS
Command him to be silent.
THE VOICE OF JOKANAAN
Let the war captains pierce her with their swords, let them crush her beneath their shields.
HERODIAS
Nay, but it is infamous.
THE VOICE OF JOKANAAN
It is thus that I will wipe out all wickedness from the earth, and that all women shall learn not to imitate her abominations.
HERODIAS
You hear what he says against me? You allow him to revile your wife?
HEROD
He did not speak your name.
HERODIAS
What does that matter? You know well that it is I whom he seeks to revile. And I am your wife, am I not?
HEROD
Of a truth, dear and noble Herodias, you are my wife, and before that you were the wife of my brother.
HERODIAS
It was you who tore me from his arms.
HEROD
Of a truth I was stronger.... But let us not talk of that matter. I do not desire to talk of it. It is the cause of the terrible words that the prophet has spoken. Peradventure on account of it a misfortune will come. Let us not speak of this matter. Noble Herodias, we are not mindful of our guests. Fill thou my cup, my well-beloved. Fill with wine the great goblets of silver, and the great goblets of glass. I will drink to Cæsar. There are Romans here, we must drink to Cæsar.
ALL
Cæsar! Cæsar!
HEROD
Do you not see your daughter, how pale she is?
HERODIAS
What is it to you if she be pale or not?
HEROD
Never have I seen her so pale.
HERODIAS
You must not look at her.
THE VOICE OF JOKANAAN
In that day the sun shall become black like sackcloth of hair, and the moon shall become like blood, and the stars of the heavens shall fall upon the earth like ripe figs that fall from the fig-tree, and the kings of the earth shall be afraid.
HERODIAS
Ah! Ah! I should like to see that day of which he speaks, when the moon shall become like blood, and when the stars shall fall upon the earth like ripe figs. This prophet talks like a drunken man ... but I cannot suffer the sound of his voice. I hate his voice. Command him to be silent.
HEROD
I will not. I cannot understand what it is that he saith, but it may be an omen.
HERODIAS
I do not believe in omens. He speaks like a drunken man.
HEROD
It may be he is drunk with the wine of God.
HERODIAS
What wine is that, the wine of God? From what vineyards is it gathered? In what wine-press may one find it?
HEROD
[From this point he looks all the while at Salomé.]
Tigellinus, when you were at Rome of late, did the Emperor speak with you on the subject of...?
TIGELLINUS
On what subject, sire?
HEROD
On what subject? Ah! I asked you a question, did I not? I have forgotten what I would have asked you.
HERODIAS
You are looking again at my daughter. You must not look at her. I have already said so.
HEROD
You say nothing else.
HERODIAS
I say it again.
HEROD
And that restoration of the Temple about which they have talked so much, will anything be done? They say the veil of the Sanctuary has disappeared, do they not?
HERODIAS
It was thyself didst steal it. Thou speakest at random. I will not stay here. Let us go within.
HEROD
Dance for me, Salomé.
HERODIAS
I will not have her dance.
SALOMÉ
I have no desire to dance, Tetrarch.
HEROD
Salomé, daughter of Herodias, dance for me.
HERODIAS
Let her alone.
HEROD
I command thee to dance, Salomé.
SALOMÉ
I will not dance, Tetrarch.
HERODIAS
[Laughing].
You see how she obeys you.
HEROD
What is it to me whether she dance or not? It is naught to me. To-night I am happy, I am exceeding happy. Never have I been so happy.
FIRST SOLDIER
The Tetrarch has a sombre look. Has he not a sombre look?
SECOND SOLDIER
Yes, he has a sombre look.
HEROD
Wherefore should I not be happy? Cæsar, who is lord of the world, who is lord of all things, loves me well. He has just sent me most precious gifts. Also he has promised me to summon to Rome the King of Cappadocia, who is my enemy. It may be that at Rome he will crucify him, for he is able to do all things that he wishes. Verily, Cæsar is lord. Thus you see I have a right to be happy. Indeed, I am happy. I have never been so happy. There is nothing in the world that can mar my happiness.
THE VOICE OF JOKANAAN
He shall be seated on this throne. He shall be clothed in scarlet and purple. In his hand he shall bear a golden cup full of his blasphemies. And the angel of the Lord shall smite him. He shall be eaten of worms.
HERODIAS
You hear what he says about you. He says that you will be eaten of worms.
HEROD
It is not of me that he speaks. He speaks never against me. It is of the King of Cappadocia that he speaks; the King of Cappadocia, who is mine enemy. It is he who shall be eaten of worms. It is not I. Never has he spoken word against me, this prophet, save that I sinned in taking to wife the wife of my brother. It may be he is right. For, of a truth, you are sterile.
HERODIAS
I am sterile, I? You say that, you that are ever looking at my daughter, you that would have her dance for your pleasure? It is absurd to say that. I have borne a child. You have gotten no child, no, not even from one of your slaves. It is you who are sterile, not I.
HEROD
Peace, woman! I say that you are sterile. You have borne me no child, and the prophet says that our marriage is not a true marriage. He says that it is an incestuous marriage, a marriage that will bring evils.... I fear he is right; I am sure that he is right. But it is not the moment to speak of such things. I would be happy at this moment. Of a truth, I am happy. There is nothing I lack.
HERODIAS
I am glad you are of so fair a humour to-night. It is not your custom. But it is late. Let us go within. Do not forget that we hunt at sunrise. All honours must be shown to Cæsar's ambassadors, must they not?
SECOND SOLDIER
What a sombre look the Tetrarch wears.
FIRST SOLDIER
Yes, he wears a sombre look.
HEROD
Salomé, Salomé, dance for me. I pray thee dance for me. I am sad to-night. Yes; I am passing sad to-night. When I came hither I slipped in blood, which is an evil omen; and I heard, I am sure I heard in the air a beating of wings, a beating of giant wings. I cannot tell what they mean ... I am sad to-night. Therefore dance for me. Dance for me, Salomé, I beseech you. If you dance for me you may ask of me what you will, and I will give it you, even unto the half of my kingdom.


SALOMÉ
[Rising.] Will you indeed give me whatsoever I shall ask, Tetrarch?
HERODIAS
Do not dance, my daughter.
HEROD
Everything, even the half of my kingdom.
SALOMÉ
You swear it, Tetrarch?
HEROD
I swear it, Salomé.
HERODIAS
Do not dance, my daughter.
SALOMÉ
By what will you swear, Tetrarch?
HEROD
By my life, by my crown, by my gods. Whatsoever you desire I will give it you, even to the half of my kingdom, if you will but dance for me. O, Salomé, Salomé, dance for me!
SALOMÉ
You have sworn, Tetrarch.
HEROD
I have sworn, Salomé.
SALOMÉ
All this I ask, even the half of your kingdom.
HERODIAS
My daughter, do not dance.
HEROD
Even to the half of my kingdom. Thou wilt be passing fair as a queen, Salomé, if it please thee to ask for the half of my kingdom. Will she not be fair as a queen? Ah! it is cold here! There is an icy wind, and I hear ... wherefore do I hear in the air this beating of wings? Ah! one might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. Why can I not see it, this bird? The beat of its wings is terrible. The breath of the wind of its wings is terrible. It is a chill wind. Nay, but it is not cold, it is hot. I am choking. Pour water on my hands. Give me snow to eat. Loosen my mantle. Quick! quick! loosen my mantle. Nay, but leave it. It is my garland that hurts me, my garland of roses. The flowers are like fire. They have burned my forehead. [He tears the wreath from his head and throws it on the table.] Ah! I can breathe now. How red those petals are! They are like stains of blood on the cloth. That does not matter. You must not find symbols in everything you see. It makes life impossible. It were better to say that stains of blood are as lovely as rose petals. It were better far to say that.... But we will not speak of this. Now I am happy, I am passing happy. Have I not the right to be happy? Your daughter is going to dance for me. Will you not dance for me, Salomé? You have promised to dance for me.
THE TOILETTE OF SALOMÉ—II
HERODIAS
I will not have her dance.
SALOMÉ
I will dance for you, Tetrarch.
HEROD
You hear what your daughter says. She is going to dance for me. You do well to dance for me, Salomé. And when you have danced for me, forget not to ask of me whatsoever you wish. Whatsoever you wish I will give it you, even to the half of my kingdom. I have sworn it, have I not?
SALOMÉ
You have sworn it, Tetrarch.
HEROD
And I have never broken my word. I am not of those who break their oaths. I know not how to lie. I am the slave of my word, and my word is the word of a king. The King of Cappadocia always lies, but he is no true king. He is a coward. Also he owes me money that he will not repay. He has even insulted my ambassadors. He has spoken words that were wounding. But Cæsar will crucify him when he comes to Rome. I am sure that Cæsar will crucify him. And if not, yet will he die, being eaten of worms. The prophet has prophesied it. Well! wherefore dost thou tarry, Salomé?
SALOMÉ
I am awaiting until my slaves bring perfumes to me and the seven veils, and take off my sandals. [Slaves bring perfumes and the seven veils, and take off the sandals of Salomé.]
HEROD
Ah, you are going to dance with naked feet. 'Tis well!—'Tis well. Your little feet will be like white doves. They will be like little white flowers that dance upon the trees.... No, no, she is going to dance on blood. There is blood spilt on the ground. She must not dance on blood. It were an evil omen.
HERODIAS
What is it to you if she dance on blood? Thou hast waded deep enough therein....
HEROD
What is it to me? Ah! look at the moon! She has become red. She has become red as blood. Ah! the prophet prophesied truly. He prophesied that the moon would become red as blood. Did he not prophesy it? All of you heard him. And now the moon has become red as blood. Do ye not see it?
HERODIAS
Oh, yes, I see it well, and the stars are falling like ripe figs, are they not? and the sun is becoming black like sackcloth of hair, and the kings of the earth are afraid. That at least one can see. The prophet, for once in his life, was right, the kings of the earth are afraid.... Let us go within. You are sick. They will say at Rome that you are mad. Let us go within, I tell you.
THE VOICE OF JOKANAAN
Who is this who cometh from Edom, who is this who cometh from Bozra, whose raiment is dyed with purple, who shineth in the beauty of his garments, who walketh mighty in his greatness? Wherefore is thy raiment stained with scarlet?
HERODIAS
Let us go within. The voice of that man maddens me. I will not have my daughter dance while he is continually crying out. I will not have her dance while you look at her in this fashion. In a word, I will not have her dance.
HEROD
Do not rise, my wife, my queen, it will avail thee nothing. I will not go within till she hath danced. Dance, Salomé, dance for me.
HERODIAS
Do not dance, my daughter.
SALOMÉ
I am ready, Tetrarch.
[Salomé dances the dance of the seven veils.]
HEROD
Ah! wonderful! wonderful! You see that she has danced for me, your daughter. Come near, Salomé, come near, that I may give you your reward. Ah! I pay the dancers well. I will pay thee royally. I will give thee whatsoever thy soul desireth. What wouldst thou have? Speak.
SALOMÉ
[Kneeling].
I would that they presently bring me in a silver charger....
HEROD
[Laughing.]
In a silver charger? Surely yes, in a silver charger. She is charming, is she not? What is it you would have in a silver charger, O sweet and fair Salomé, you who are fairer than all the daughters of Judæa? What would you have them bring thee in a silver charger? Tell me. Whatsoever it may be, they shall give it you. My treasures belong to thee. What is it, Salomé?
SALOMÉ
[Rising].
The head of Jokanaan.
HERODIAS
Ah! that is well said, my daughter.
HEROD
No, no!
HERODIAS
That is well said, my daughter.
HEROD
No, no, Salomé. You do not ask me that. Do not listen to your mother's voice. She is ever giving you evil counsel. Do not heed her.
SALOMÉ
I do not heed my mother. It is for mine own pleasure that I ask the head of Jokanaan in a silver charger. You hath sworn, Herod. Forget not that you have sworn an oath.
HEROD
I know it. I have sworn by my gods. I know it well. But I pray you, Salomé, ask of me something else. Ask of me the half of my kingdom, and I will give it you. But ask not of me what you have asked.
SALOMÉ
I ask of you the head of Jokanaan.
HEROD
No, no, I do not wish it.
SALOMÉ
You have sworn, Herod.
HERODIAS
Yes, you have sworn. Everybody heard you. You swore it before everybody.
HEROD
Be silent! It is not to you I speak.
HERODIAS
My daughter has done well to ask the head of Jokanaan. He has covered me with insults. He has said monstrous things against me. One can see that she loves her mother well. Do not yield, my daughter. He has sworn, he has sworn.
HEROD
Sez İngliz ädäbiyättän 1 tekst ukıdıgız.
Çirattagı - Salomé: A Tragedy in One Act - 3
  • Büleklär
  • Salomé: A Tragedy in One Act - 1
    Süzlärneñ gomumi sanı 5171
    Unikal süzlärneñ gomumi sanı 1253
    48.5 süzlär 2000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    65.6 süzlär 5000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    73.5 süzlär 8000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    Härber sızık iñ yış oçrıy torgan 1000 süzlärneñ protsentnı kürsätä.
  • Salomé: A Tragedy in One Act - 2
    Süzlärneñ gomumi sanı 5414
    Unikal süzlärneñ gomumi sanı 870
    61.6 süzlär 2000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    76.3 süzlär 5000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    82.1 süzlär 8000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    Härber sızık iñ yış oçrıy torgan 1000 süzlärneñ protsentnı kürsätä.
  • Salomé: A Tragedy in One Act - 3
    Süzlärneñ gomumi sanı 2503
    Unikal süzlärneñ gomumi sanı 631
    61.9 süzlär 2000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    75.1 süzlär 5000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    81.3 süzlär 8000 iñ yış oçrıy torgan süzlärgä kerä.
    Härber sızık iñ yış oçrıy torgan 1000 süzlärneñ protsentnı kürsätä.