The Woman in White - 13

合計単語数は 3454 です
一意の単語の合計数は 1004 です
64.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
82.7 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
87.3 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。

"Anne Catherick is gone," replied Miss Halcombe.

"Gone?"

"Gone with Mrs. Clements. They both left the farm at eight o'clock this morning."

I could say nothing—I could only feel that our last chance of discovery had gone with them.

"All that Mrs. Todd knows about her guests, I know," Miss Halcombe went on, "and it leaves me, as it leaves her, in the dark. They both came back safe last night, after they left you, and they passed the first part of the evening with Mr. Todd's family as usual. Just before supper-time, however, Anne Catherick startled them all by being suddenly seized with faintness. She had had a similar attack, of a less alarming kind, on the day she arrived at the farm; and Mrs. Todd had connected it, on that occasion, with something she was reading at the time in our local newspaper, which lay on the farm table, and which she had taken up only a minute or two before."

"Does Mrs. Todd know what particular passage in the newspaper affected her in that way?" I inquired.

"No," replied Miss Halcombe. "She had looked it over, and had seen nothing in it to agitate any one. I asked leave, however, to look it over in my turn, and at the very first page I opened I found that the editor had enriched his small stock of news by drawing upon our family affairs, and had published my sister's marriage engagement, among his other announcements, copied from the London papers, of Marriages in High Life. I concluded at once that this was the paragraph which had so strangely affected Anne Catherick, and I thought I saw in it, also, the origin of the letter which she sent to our house the next day."

"There can be no doubt in either case. But what did you hear about her second attack of faintness yesterday evening?"

"Nothing. The cause of it is a complete mystery. There was no stranger in the room. The only visitor was our dairymaid, who, as I told you, is one of Mr. Todd's daughters, and the only conversation was the usual gossip about local affairs. They heard her cry out, and saw her turn deadly pale, without the slightest apparent reason. Mrs. Todd and Mrs. Clements took her upstairs, and Mrs. Clements remained with her. They were heard talking together until long after the usual bedtime, and early this morning Mrs. Clements took Mrs. Todd aside, and amazed her beyond all power of expression by saying that they must go. The only explanation Mrs. Todd could extract from her guest was, that something had happened, which was not the fault of any one at the farmhouse, but which was serious enough to make Anne Catherick resolve to leave Limmeridge immediately. It was quite useless to press Mrs. Clements to be more explicit. She only shook her head, and said that, for Anne's sake, she must beg and pray that no one would question her. All she could repeat, with every appearance of being seriously agitated herself, was that Anne must go, that she must go with her, and that the destination to which they might both betake themselves must be kept a secret from everybody. I spare you the recital of Mrs. Todd's hospitable remonstrances and refusals. It ended in her driving them both to the nearest station, more than three hours since. She tried hard on the way to get them to speak more plainly, but without success; and she set them down outside the station-door, so hurt and offended by the unceremonious abruptness of their departure and their unfriendly reluctance to place the least confidence in her, that she drove away in anger, without so much as stopping to bid them good-bye. That is exactly what has taken place. Search your own memory, Mr. Hartright, and tell me       if anything happened in the burial-ground yesterday evening which can at all account for the extraordinary departure of those two women this morning."

"I should like to account first, Miss Halcombe, for the sudden change in Anne Catherick which alarmed them at the farmhouse, hours after she and I had parted, and when time enough had elapsed to quiet any violent agitation that I might have been unfortunate enough to cause. Did you inquire particularly about the gossip which was going on in the room when she turned faint?"

"Yes. But Mrs. Todd's household affairs seem to have divided her attention that evening with the talk in the farmhouse parlour. She could only tell me that it was 'just the news,'—meaning, I suppose, that they all talked as usual about each other."

"The dairymaid's memory may be better than her mother's," I said. "It may be as well for you to speak to the girl, Miss Halcombe, as soon as we get back."

My suggestion was acted on the moment we returned to the house. Miss Halcombe led me round to the servants' offices, and we found the girl in the dairy, with her sleeves tucked up to her shoulders, cleaning a large milk-pan and singing blithely over her work.

"I have brought this gentleman to see your dairy, Hannah," said Miss Halcombe. "It is one of the sights of the house, and it always does you credit."

The girl blushed and curtseyed, and said shyly that she hoped she always did her best to keep things neat and clean.

"We have just come from your father's," Miss Halcombe continued. "You were there yesterday evening, I hear, and you found visitors at the house?"

"Yes, miss."

"One of them was taken faint and ill, I am told. I suppose nothing was said or done to frighten her? You were not talking of anything very terrible, were you?"

"Oh no, miss!" said the girl, laughing. "We were only talking of the news."

"Your sisters told you the news at Todd's Corner, I suppose?"

"Yes, miss."

"And you told them the news at Limmeridge House?"

"Yes, miss. And I'm quite sure nothing was said to frighten the poor thing, for I was talking when she was taken ill. It gave me quite a turn, miss, to see it, never having been taken faint myself."

Before any more questions could be put to her, she was called away to receive a basket of eggs at the dairy door. As she left us I whispered to Miss Halcombe—

"Ask her if she happened to mention, last night, that visitors were expected at Limmeridge House."

Miss Halcombe showed me, by a look, that she understood, and put the question as soon as the dairymaid returned to us.

"Oh yes, miss, I mentioned that," said the girl simply. "The company coming, and the accident to the brindled cow, was all the news I had to take to the farm."

"Did you mention names? Did you tell them that Sir Percival Glyde was expected on Monday?"

"Yes, miss—I told them Sir Percival Glyde was coming. I hope there was no harm in it—I hope I didn't do wrong."

"Oh no, no harm. Come, Mr. Hartright, Hannah will begin to think us in the way, if we interrupt her any longer over her work."

We stopped and looked at one another the moment we were alone again.

"Is there any doubt in your mind, now, Miss Halcombe?"

"Sir Percival Glyde shall remove that doubt, Mr. Hartright—or Laura Fairlie shall never be his wife."



XV

As we walked round to the front of the house a fly from the railway approached us along the drive. Miss Halcombe waited on the door-steps until the fly drew up, and then advanced to shake hands with an old gentleman, who got out briskly the moment the steps were let down. Mr. Gilmore had arrived.

I looked at him, when we were introduced to each other, with an interest and a curiosity which I could hardly conceal. This old man was to remain at Limmeridge House after I had left it, he was to hear Sir Percival Glyde's explanation, and was to give Miss Halcombe the assistance of his experience in forming her judgment; he was to wait until the question of the marriage was set at rest; and his hand, if that question were decided in the affirmative, was to draw the settlement which bound Miss Fairlie irrevocably to her engagement. Even then, when I knew nothing by comparison with what I know now, I looked at the family lawyer with an interest which I had never felt before in the presence of any man breathing who was a total stranger to me.

In external appearance Mr. Gilmore was the exact opposite of the conventional idea of an old lawyer. His complexion was florid—his white hair was worn rather long and kept carefully brushed—his black coat, waistcoat, and trousers fitted him with perfect neatness—his white cravat was carefully tied, and his lavender-coloured kid gloves might have adorned the hands of a fashionable clergyman, without fear and without reproach. His manners were pleasantly marked by the formal grace and refinement of the old school of politeness, quickened by the invigorating sharpness and readiness of a man whose business in life obliges him always to keep his faculties in good working order. A sanguine constitution and fair prospects to begin with—a long subsequent career of creditable and comfortable prosperity—a cheerful, diligent, widely-respected old age—such were the general impressions I derived from my introduction to Mr. Gilmore, and it is but fair to him to add, that the knowledge I gained by later and better experience only tended to confirm them.

I left the old gentleman and Miss Halcombe to enter the house together, and to talk of family matters undisturbed by the restraint of a stranger's presence. They crossed the hall on their way to the drawing-room, and I descended the steps again to wander about the garden alone.

My hours were numbered at Limmeridge House—my departure the next morning was irrevocably settled—my share in the investigation which the anonymous letter had rendered necessary was at an end. No harm could be done to any one but myself if I let my heart loose again, for the little time that was left me, from the cold cruelty of restraint which necessity had forced me to inflict upon it, and took my farewell of the scenes which were associated with the brief dream-time of my happiness and my love.

I turned instinctively to the walk beneath my study-window, where I had seen her the evening before with her little dog, and followed the path which her dear feet had trodden so often, till I came to the wicket gate that led into her rose garden. The winter bareness spread drearily over it now. The flowers that she had taught me to distinguish by their names, the flowers that I had taught her to paint from, were gone, and the tiny white paths that led between the beds were damp and green already. I went on to the avenue of trees, where we had breathed together the warm fragrance of August evenings, where we had admired together the myriad combinations of shade and sunlight that dappled the ground at our feet. The leaves fell about me from the groaning branches, and the earthy decay in the atmosphere chilled me to the bones. A little farther on, and I was out of the grounds, and following the lane that wound gently upward to the nearest hills. The old felled tree by the wayside, on which we had sat to rest, was sodden with rain, and the tuft of ferns and grasses which I had drawn for her, nestling under the rough stone wall in front of us, had turned to a pool of water, stagnating round an island of draggled weeds. I gained the summit of the hill, and looked at the view which we had so often admired in the happier time. It was cold and barren—it was no longer the view that I remembered. The sunshine of her presence was far from me—the charm of her voice no longer murmured in my ear. She had talked to me, on the spot from which I now looked down, of her father, who was her last surviving parent—had told me how fond of each other they had been, and how sadly she missed him still when she entered certain rooms in the house, and when she took up forgotten occupations and amusements with which he had been associated. Was the view that I had seen, while listening to those words, the view that I saw now, standing on the hill-top by myself? I turned and left it—I wound my way back again, over the moor, and round the sandhills, down to the beach. There was the white rage of the surf, and the multitudinous glory of the leaping waves—but where was the place on which she had once drawn idle figures with her parasol in the sand—the place where we had sat together, while she talked to me about myself and my home, while she asked me a woman's minutely observant questions about my mother and my sister, and innocently wondered whether I should ever leave my lonely chambers and have a wife and a house of my own? Wind and wave had long since smoothed out the trace of her which she had left in those marks on the sand, I looked over the wide monotony of the sea-side prospect, and the place in which we two had idled away the sunny hours was as lost to me as if I had never known it, as strange to me as if I stood already on a foreign shore.

The empty silence of the beach struck cold to my heart. I returned to the house and the garden, where traces were left to speak of her at every turn.

On the west terrace walk I met Mr. Gilmore. He was evidently in search of me, for he quickened his pace when we caught sight of each other. The state of my spirits little fitted me for the society of a stranger; but the meeting was inevitable, and I resigned myself to make the best of it.

"You are the very person I wanted to see," said the old gentleman. "I had two words to say to you, my dear sir; and if you have no objection I will avail myself of the present opportunity. To put it plainly, Miss Halcombe and I have been talking over family affairs—affairs which are the cause of my being here—and in the course of our conversation she was naturally led to tell me of this unpleasant matter connected with the anonymous letter, and of the share which you have most creditably and properly taken in the proceedings so far. That share, I quite understand, gives you an interest which you might not otherwise have felt, in knowing that the future management of the investigation which you have begun will be placed in safe hands. My dear sir, make yourself quite easy on that point—it will be placed in my hands."

"You are, in every way, Mr. Gilmore, much fitter to advise and to act in the matter than I am. Is it an indiscretion on my part to ask if you have decided yet on a course of proceeding?"

"So far as it is possible to decide, Mr. Hartright, I have decided. I mean to send a copy of the letter, accompanied by a statement of the circumstances, to Sir Percival Glyde's solicitor in London, with whom I have some acquaintance. The letter itself I shall keep here to show to Sir Percival as soon as he arrives. The tracing of the two women I have already provided for, by sending one of Mr. Fairlie's servants—a confidential person—to the station to make inquiries. The man has his money and his directions, and he will follow the women in the event of his finding any clue. This is all that can be done until Sir Percival comes on Monday. I have no doubt myself that every explanation which can be expected from a gentleman and a man of honour, he will readily give. Sir Percival stands very high, sir—an eminent position, a reputation above suspicion—I feel quite easy about results—quite easy, I am rejoiced to assure you. Things of this sort happen constantly in my experience. Anonymous letters—unfortunate woman—sad state of society. I don't deny that there are peculiar complications in this case; but the case itself is, most unhappily, common—common."

"I am afraid, Mr. Gilmore, I have the misfortune to differ from you in the view I take of the case."

"Just so, my dear sir—just so. I am an old man, and I take the practical view. You are a young man, and you take the romantic view. Let us not dispute about our views. I live professionally in an atmosphere of disputation, Mr. Hartright, and I am only too glad to escape from it, as I am escaping here. We will wait for events—yes, yes, yes—we will wait for events. Charming place this. Good shooting? Probably not, none of Mr. Fairlie's land is preserved, I think. Charming place, though, and delightful people. You draw and paint, I hear, Mr. Hartright? Enviable accomplishment. What style?"

We dropped into general conversation, or rather, Mr. Gilmore talked and I listened. My attention was far from him, and from the topics on which he discoursed so fluently. The solitary walk of the last two hours had wrought its effect on me—it had set the idea in my mind of hastening my departure from Limmeridge House. Why should I prolong the hard trial of saying farewell by one unnecessary minute? What further service was required of me by any one? There was no useful purpose to be served by my stay in Cumberland—there was no restriction of time in the permission to leave which my employer had granted to me. Why not end it there and then?

I determined to end it. There were some hours of daylight still left—there was no reason why my journey back to London should not begin on that afternoon. I made the first civil excuse that occurred to me for leaving Mr. Gilmore, and returned at once to the house.

On my way up to my own room I met Miss Halcombe on the stairs. She saw, by the hurry of my movements and the change in my manner, that I had some new purpose in view, and asked what had happened.

I told her the reasons which induced me to think of hastening my departure, exactly as I have told them here.

"No, no," she said, earnestly and kindly, "leave us like a friend—break bread with us once more. Stay here and dine, stay here and help us to spend our last evening with you as happily, as like our first evenings, as we can. It is my invitation—Mrs. Vesey's invitation——" she hesitated a little, and then added, "Laura's invitation as well."

I promised to remain. God knows I had no wish to leave even the shadow of a sorrowful impression with any one of them.

My own room was the best place for me till the dinner bell rang. I waited there till it was time to go downstairs.

I had not spoken to Miss Fairlie—I had not even seen her—all that day. The first meeting with her, when I entered the drawing-room, was a hard trial to her self-control and to mine. She, too, had done her best to make our last evening renew the golden bygone time—the time that could never come again. She had put on the dress which I used to admire more than any other that she possessed—a dark blue silk, trimmed quaintly and prettily with old-fashioned lace; she came forward to meet me with her former readiness—she gave me her hand with the frank, innocent good-will of happier days. The cold fingers that trembled round mine—the pale cheeks with a bright red spot burning in the midst of them—the faint smile that struggled to live on her lips and died away from them while I looked at it, told me at what sacrifice of herself her outward composure was maintained. My heart could take her no closer to me, or I should have loved her then as I had never loved her yet.

英語文献の1テキストを読みました。
次へ - The Woman in White - 14
  • パーツ
  • The Woman in White - 01
    合計単語数は 3113 です
    一意の単語の合計数は 1029 です
    57.9 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    75.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    84.3 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 02
    合計単語数は 3467 です
    一意の単語の合計数は 1052 です
    59.1 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    76.0 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    82.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 03
    合計単語数は 3487 です
    一意の単語の合計数は 980 です
    65.4 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    82.9 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    89.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 04
    合計単語数は 3496 です
    一意の単語の合計数は 1103 です
    58.8 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    76.3 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    83.6 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 05
    合計単語数は 3252 です
    一意の単語の合計数は 1000 です
    58.8 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    76.0 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    84.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 06
    合計単語数は 3498 です
    一意の単語の合計数は 1076 です
    57.8 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    76.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 07
    合計単語数は 3464 です
    一意の単語の合計数は 1030 です
    59.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    76.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    84.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 08
    合計単語数は 3500 です
    一意の単語の合計数は 931 です
    66.1 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.2 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 09
    合計単語数は 3437 です
    一意の単語の合計数は 1017 です
    61.0 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    78.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.3 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 10
    合計単語数は 3490 です
    一意の単語の合計数は 979 です
    64.4 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    80.9 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.5 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 11
    合計単語数は 3566 です
    一意の単語の合計数は 884 です
    67.1 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    83.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    90.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 12
    合計単語数は 3453 です
    一意の単語の合計数は 967 です
    64.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    82.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    89.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 13
    合計単語数は 3454 です
    一意の単語の合計数は 1004 です
    64.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    82.7 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.3 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 14
    合計単語数は 3452 です
    一意の単語の合計数は 960 です
    64.8 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    82.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    89.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 15
    合計単語数は 3381 です
    一意の単語の合計数は 953 です
    64.0 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.3 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 16
    合計単語数は 3498 です
    一意の単語の合計数は 929 です
    64.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    84.1 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    89.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 17
    合計単語数は 3460 です
    一意の単語の合計数は 940 です
    60.6 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.2 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.9 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 18
    合計単語数は 3472 です
    一意の単語の合計数は 982 です
    64.8 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    82.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.9 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 19
    合計単語数は 3564 です
    一意の単語の合計数は 919 です
    68.6 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    85.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    91.5 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 20
    合計単語数は 3421 です
    一意の単語の合計数は 958 です
    62.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    80.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.3 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 21
    合計単語数は 3490 です
    一意の単語の合計数は 1045 です
    63.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.9 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 22
    合計単語数は 3259 です
    一意の単語の合計数は 1071 です
    58.5 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    77.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 23
    合計単語数は 3435 です
    一意の単語の合計数は 1165 です
    55.4 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    73.2 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    81.5 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 24
    合計単語数は 3309 です
    一意の単語の合計数は 941 です
    66.8 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    82.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.3 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 25
    合計単語数は 3492 です
    一意の単語の合計数は 1123 です
    54.0 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    71.4 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    78.4 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 26
    合計単語数は 3477 です
    一意の単語の合計数は 1038 です
    60.5 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    76.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    84.4 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 27
    合計単語数は 3455 です
    一意の単語の合計数は 1010 です
    60.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    77.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    84.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 28
    合計単語数は 3354 です
    一意の単語の合計数は 868 です
    67.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    83.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    90.5 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 29
    合計単語数は 3192 です
    一意の単語の合計数は 998 です
    64.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.0 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 30
    合計単語数は 3567 です
    一意の単語の合計数は 954 です
    67.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    85.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    90.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 31
    合計単語数は 3542 です
    一意の単語の合計数は 1027 です
    64.8 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    80.7 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    86.9 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 32
    合計単語数は 3637 です
    一意の単語の合計数は 856 です
    71.0 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    85.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    89.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 33
    合計単語数は 3529 です
    一意の単語の合計数は 1047 です
    63.1 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    80.7 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.4 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 34
    合計単語数は 3543 です
    一意の単語の合計数は 878 です
    67.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    85.0 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    90.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 35
    合計単語数は 3557 です
    一意の単語の合計数は 981 です
    65.1 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    89.4 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 36
    合計単語数は 3500 です
    一意の単語の合計数は 986 です
    61.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    77.7 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    86.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 37
    合計単語数は 3497 です
    一意の単語の合計数は 901 です
    68.4 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.9 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    89.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 38
    合計単語数は 3417 です
    一意の単語の合計数は 974 です
    62.1 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    80.7 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 39
    合計単語数は 3271 です
    一意の単語の合計数は 927 です
    60.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    78.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    86.6 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 40
    合計単語数は 3421 です
    一意の単語の合計数は 992 です
    61.4 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.9 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.4 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 41
    合計単語数は 3415 です
    一意の単語の合計数は 1031 です
    58.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    78.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    86.4 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 42
    合計単語数は 3408 です
    一意の単語の合計数は 890 です
    66.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    85.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    91.5 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 43
    合計単語数は 3436 です
    一意の単語の合計数は 917 です
    61.1 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 44
    合計単語数は 3532 です
    一意の単語の合計数は 887 です
    69.0 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    85.2 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    91.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 45
    合計単語数は 3582 です
    一意の単語の合計数は 951 です
    62.8 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.1 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.2 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 46
    合計単語数は 3612 です
    一意の単語の合計数は 926 です
    68.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    84.4 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 47
    合計単語数は 3410 です
    一意の単語の合計数は 1024 です
    60.0 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    78.4 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.5 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 48
    合計単語数は 3365 です
    一意の単語の合計数は 962 です
    61.0 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.6 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 49
    合計単語数は 3404 です
    一意の単語の合計数は 999 です
    60.5 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.0 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 50
    合計単語数は 3494 です
    一意の単語の合計数は 978 です
    60.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 51
    合計単語数は 3477 です
    一意の単語の合計数は 942 です
    64.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    89.4 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 52
    合計単語数は 3477 です
    一意の単語の合計数は 967 です
    61.5 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    80.9 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    86.9 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 53
    合計単語数は 3639 です
    一意の単語の合計数は 890 です
    70.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    86.3 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    91.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 54
    合計単語数は 3501 です
    一意の単語の合計数は 871 です
    67.6 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    84.9 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    90.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 55
    合計単語数は 3370 です
    一意の単語の合計数は 984 です
    61.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.3 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 56
    合計単語数は 3510 です
    一意の単語の合計数は 985 です
    63.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    81.1 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.6 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 57
    合計単語数は 3447 です
    一意の単語の合計数は 955 です
    60.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    77.7 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    83.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 58
    合計単語数は 3569 です
    一意の単語の合計数は 1010 です
    60.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    78.4 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.5 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 59
    合計単語数は 3408 です
    一意の単語の合計数は 892 です
    59.6 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    76.9 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    84.3 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 60
    合計単語数は 3518 です
    一意の単語の合計数は 988 です
    60.7 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.1 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 61
    合計単語数は 3658 です
    一意の単語の合計数は 923 です
    66.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    82.4 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 62
    合計単語数は 3130 です
    一意の単語の合計数は 994 です
    61.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 63
    合計単語数は 3594 です
    一意の単語の合計数は 1018 です
    61.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    80.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    87.3 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 64
    合計単語数は 3499 です
    一意の単語の合計数は 1045 です
    59.9 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.0 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    85.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 65
    合計単語数は 3497 です
    一意の単語の合計数は 1074 です
    56.4 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    74.0 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    83.6 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 66
    合計単語数は 3548 です
    一意の単語の合計数は 925 です
    66.3 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    83.0 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.9 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 67
    合計単語数は 3481 です
    一意の単語の合計数は 930 です
    64.6 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    82.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    88.9 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 68
    合計単語数は 3398 です
    一意の単語の合計数は 1028 です
    57.6 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    76.6 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    84.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 69
    合計単語数は 3247 です
    一意の単語の合計数は 1087 です
    53.2 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    72.3 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    80.8 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 70
    合計単語数は 3422 です
    一意の単語の合計数は 1077 です
    55.1 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    75.5 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    83.7 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 71
    合計単語数は 3518 です
    一意の単語の合計数は 1048 です
    60.5 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    78.8 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    86.1 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。
  • The Woman in White - 72
    合計単語数は 1680 です
    一意の単語の合計数は 653 です
    65.4 の単語が最も一般的な 2000 単語に含まれています
    79.3 の単語が最も一般的な 5000 語に含まれています
    86.5 の単語が最も一般的な 8000 単語に含まれています
    各行は、最も一般的な単語 1000 個あたりの単語の割合を表します。