Latin

Çäy Eçkändä

Total number of words is 414
Total number of unique words is 282
53.1 of words are in the 2000 most common words
65.7 of words are in the 5000 most common words
72.6 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
(yumoreska)
Hädiçä äbi, koymagın peşerep, çäy genä äzerläp yöri ide, işektä kürşese Ğalimä äbi kürende.
­İsänme, ahirätkäyem!
Kolagıñ katı bulsa, koymak isen ällä kaydan sizäseñ, - dip üz-üzenä
söylänä-söylänä, Hädiçä äbi çäy yasavın dävam itte.
Ğalimä äbi östäl artına utırdı.
- Närsä, Ğalimä, ullarıñ kaytmadı?
Ğalimä äbi sañgıraurak bulganga bu süzlärne añlap betermäde.
- Yuk, yuk, kullarım talmadı. Bäräñgene utap beterä yazdım inde.
Hädiçä äbi tagın, tavışın kütärep kabatladı:
- Ullarıñ kaytmadımı, dim?
Monısın çukrak äbi dä işette:
- Yuk, şul, kaytmadılar.
Alar şulay çökerdäşä-çökerdäşä, tirläp-peşep, yaña tugan koymaklar belän çäy eçärgä kereştelär.
- Kürşekäyem, berkönne Ufaga bargan idem bit, - dip başladı hikäyäten Hädiçä äbi.
- Äye, şunnan? – Ğalimä äbikäy, yaulıgın salıp kuygangamı, yahşırak işetä başladı.
- Kızımda kunakta buldım. Bik äybät yäşäp yatalar. Kitkän çakta kızım, pesiyeñä aşatırsıñ, dip, tege televizorlardan kürsätälär bit... – Hädiçä äbi isenä töşerä almıy tordı. - “Kit – kit” inde. Menä şunı birep cibärde. “Mä, änkäy, pesiyeñä, Karakayga aşatırsıñ”, dide. Kaytkaç, Karakayıma birgän idem, äylänep tä karamadı, çukıngan. Yat närsä bulgaç, şiklängänder inde.
- Kem biklängänder diseñ, ahirätkäyem? – Ğalimä äbineñ sukraklıgı yañadan “kayttı”.
- Şiklängänder, dimen. Pesine äytäm! İ-i, kolak üzeñdä. – Hädiçä äbi, kürşeseneñ anı bülgänenä sukranıp kuyda da süzen dävam itte. – Şunnan televizor kararga utırdım. Tege serialnı - “Tropikankanı”, inde.
- Kemne teräp kitkän diseñ?
- Teräp kitkän dimim inde, kinonı, Tropikankanı” äytäm!
Ğalimä äbigä barıp citte.
- Ä-ä, şulaymıni? Min dä karap baram anı...
- Tukta äle, ahirätkäyem. Min söyläp betergänne köt. Berzamannı, tege kürşem Zakir kilep kerde bit. Üze iserek, ayagında köçkä tora. Kuyınında başlanmagan “yartısı” da bar. “Kürşekäyem açulanma, tışta salkın, ä öydä - “acdaha”, di. Sindä genä monaunı böklim inde”, di. Miñarda anıñ kaygısımı, kinomı? Tik, kino kararga gına komaçaulamasın... İşek töbenä ük utırdı da, tavışı çıkmadı tegeneñ. Min televizor karagançı arakısı belän “köräşte”. Karasam, tege çıgıp bara. “Kürşekäyem, açulanma inde, min sineñ konservañnı aşap beterdem, bigräklär dä tämle buldı”, di.
“Bärräç, min äytäm, pesi aşamagan ide, ä bu särhuş suktırıp uk kuygan. Äle tagın maktap ta tora.”
Hädiçä äbi söyläp beterde dä, kölärgä totındı. Ul kölep tuygaç, süzne Ğalimä äbi başladı.
- İ-i, ul närsä? Menä berkönne, sin ahirätkäyem Ufada çagında, şul uk Zakirıñ mağazinnan ber yartı algan da, kantur artına kerep tegen “töşergän”. Çıkkan da ikän tege, kaytıp cittem dip uylap, işekne açkan da, idändä ük yatıp yoklagan. Tönlä uyanıp kitsä, prsidätelneñ maşinasında yoklap yata ikän. Üze soñınnan miña, baş tözätergä kerep, söyläp kitte.
Hädiçä äbi ahirätenä kuşılıp kölärgä totındı.
İke äbikäy, şulay köleşep-serläşep, läçtit satıp kiçkä qadär utırdılar.

“Ömet” № 23, 27 fevral 1996 yıl.
You have read 1 text from Tatar literature.