🕙 26-分钟读取
Yksinkertainen kukkavihkonen - 1
每个条形代表每 1000 个最常用单词中的单词百分比。
总字数为 3426
唯一单词总数为 1965
20.4 个单词位于 2000 个最常用单词中
28.7 个单词位于 5000 个最常用单词中
33.1 个单词位于 8000 个最常用单词中
YKSINKERTAINEN KUKKAVIHKONEN
Kirj.
L. Dilling
Suomennos.
Porvoossa,
Werner Söderström,
1891.
SISÄLLYS:
Yksinkertainen kukkavihkonen.
Satamassa.
Läpi hiedikon.
Jäätelöannos.
Yksinkertainen kukkavihkonen.
Sirkuskuvaelma.
Astumme kulissien taa taiteilijain sisäänkäytävästä.
Vastaamme tuoksahtaa sahajauhojen, kaasun ja tuoreitten lautain haju.
Mutta sehän on varsin tavallista sirkuksissa. Takanamme kuuluu hevosten
poljentaa, edessämme rumpujen ja torvien räikeää sirkusmusiikkia.
Suuren esiripun raosta näemme salissa olevain katsojain päät
amfiteaatterimaisissa riveissä. Nuori nainen ratsastaa vanteitten läpi,
pari klovnia tekee tavallisia tuhmuuksiaan ja nalvimmat yleisöstä
aploteeraavat kuten tavallisesti.
Kapeassa, sirkusta kiertävässä käytävässä näemme koristeita ilmoituksia
varten, kokoonkäärityn akrobaattimaton ja kaksi barrieeria.
Muuan viluinen ratsuniekka trikoo-pukuaan peittävässä talvitakissa
nojauu seinää vasten ja puhelee kahden huonoa ranskaa sopertavan
upseerin kanssa, muutamia tallirenkejä juoksentelee edes takaisin.
Aivan lähellä ovea, pienessä nurkkasessa seisoo sirkusperhe. Isä on
suuri, lihava ja kellahtavan vaalakka mies puettuna mustaan frakkiin ja
kellahtaviin hansikkoihin. Rinnassaan kimaltelee hänellä keinotekoinen
timantti. Hän on jo liian kankea ratsastamaan, vaikka mustan
peruukkinsa ja värjättyjen viiksiensä tähden näyttääkin jotenkin
nuorelta. Äiti on vähän kuivahko, hänellä on ruskahtavat kasvot,
mustantuuhea tukka ja terävät vaaleat silmät. Päällään hänellä on
kevyt, irtotilkuilla ja reunuksilla somistettu villaleninki ja
vaalennut samettikappa, jonka kaulusturkiksiin koit ovat merkkejään
piirrelleet! Hänen päässään on kiperäreunainen olkihattu pahasti
hankauneine töyhtöineen. Eipä luulisi, että hänkin joskus nuorempana on
ollut primadonna ja kiitänyt hevosten selässä torvimusiikin ja
viuhuavain ratsuruoskain kilvan kajahdellessa, klovnien tehdessä
kuperkeikkojaan ja yleisön huutaessa hyvä-huutojaan. Nyt hän
tavallisesti istuu tuolla alhaalla oven luona pääsylippuja
vastaanottamassa, kädet kaljuksi kuluneesen käsipuuhkaan pistettyinä.
Tänä iltana hän kumminkin on vapaa, sillä juuri tänäänhän pitäisi hänen
tyttärensä Paola ensi kerran esiintyä.
Se oli tärkeä tapaus, melkein perheen elinkysymys, sillä kun
taiteilijat itse vanhettuvat, täytyy heidän turvautua lapsiinsa. Isä
muuttuu silloin kontrahteja tekeväksi impressaarioksi, äiti valmistaa
ruokaa, pesee pukuja ja ompelee niihin liistakkeita ja keinotekoisia
kultarimsuja.
Carambino-vanhukset olivat jo vanhoja, Paola oli heidän ainoa toivonsa.
Poika, Riccardo, oli kyllä aimo keikailija, joka viskeli vallan somasti
lautasia ja messinkikuulia, mutta yksin hänen avullaan ei voitu
lihavasti elää. Paola sitävastoin voi tehdä heidät onnellisiksi. Jos
hän vain olisi kylliksi viisas pysyäkseen siveänä eikä viskautuisi
ensimmäiseen avattuun syliin, voisi hän hyvinkin joutua naimisiin
jonkun kreivin eli paroonin, kenties vielä prinssinkin tai jonkun
rikkaan pankkiirin kanssa. Olihan semmoista ennenkin kuultu.
Ja hän oli kaunis tuo pikku Paola seisoessaan siinä hieman arkana ja
viluisena, mutta nuoruuden reippautta uhkuvana mustine säihkyvine
silmineen ja suurine mustine kutrineen, joihin oli pistetty muutamia
ruusuja.
Vartaloa emme voineet nähdä, sitä kun verhosi vanha, valkea kappa,
jonka äiti huolekkaasti oli vetänyt paljastettujen olkapäitten
suojaksi.
Yksi numero oli näytetty. Mieltymyksen osotukset kaikuivat vielä
salissa. Taiteilijatar huudettiin esiin ja sitte hän tuli hengästyneenä
ulos.
Nyt tuli Paolan vuoro.
Lumivalkea hevonen ruusuilla koristetussa valkeassa silkkihaljakassa
talutettiin esiin.
Äiti Carambino veti varovasti kapan tyttösen harteilta ja siinä
seisoi Paola ruusunpunaisessa harsopuvussaan kuin pikku tenhotar
pilvenhattaralla uhkuen nuoruutta ja kauneutta. Vyötäisiä verhosi
hopeajuovilla viirusteltu ruusunpunainen atlas ja hänen kaulassaan ja
käsivarsissaan säteili teaatteribriljantteja.
Äiti Carambino järesteli huolekkaasti hänen lyhyttä harso-hamettaan,
kiinnitti ruusuvihkon toiselle olkapäälle ja oikoili hiukan hänen
otsakiharoitaan. Sitte suuteli hän tyttöään kirkkaan kyynelparin
kuluneelle käsipuuhkalle vierähtäissä.
Paola tulla sipsutti liiduttua lautaa myöten käytävään, teki toisella
jalallaan pienen potkelehtavan liikkeen sekä suuteli isäänsä ojentaen
hänelle kätensä.
Ylpeästi kohotti ukko Carambino päätään, omituinen, kiinteä
taiteilija-hymy väikkelehti hänen huulillaan kun hän riensi
sisäänkäytävässä. Musiikki soitti kumahtelevaa tanssinsävelettä,
esirippu vedettiin syrjään ja juhlatamineissaan seisovain ratsastajain
muodostamain rivien keskitse astui Paola isänsä käsivarressa liidellen
sisään ja tervehti hymyillen yleisöä.
Hän seisoi hetkisen huumauneena. Ylhäältä virtaileva kaasuvalo oli
ikäänkuin soentanut hänet ja tuo korkea, kaikkialla ympäröivä yleisö
oli häntä hiukan häirinnyt. Mutta sitä kesti vain hetkisen: yhdellä
viehättävällä hypyllä oli hän hevosen selässä, järesti pian
ruusunpunaisen harso-hameensa ja istuutui leikkien hopeavartisella
ratsastusruoskallaan. Hän katseli yleisöä ja hepo kiiti täyttä vauhtia
aidakkeen sivua.
Pieni poika sinisessä, kultaisilla nappiriveillä koristetussa livressä
kulki ympäri penkkirivejä ja tarjoili pieniä kukkavihkoja.
Ne olivat yksinkertaisia vihkoja kellanvaaleista ijäisyyskukista,
värjätyistä sammalista ja monenkarvaisista korsista, mutta ne näyttivät
miellyttäviltä kaasuvalossa.
Kun Paola ratsasti ohitse, näki hän ensimmäisellä rivillä istuvan
nuoren miehen semmoinen vihkonen kädessä.
Miten hyvin hän tunsi miehen jälleen; se oli sama, joka aamupäivällä
oli nähty hänen koeharjotuksessaan.
Silloin hän oli käynyt tallissakin, seisonut taiteilijain
sisäänkäytävässä, vetänyt esirippua syrjään ja nähtyään Paolan
katsellut häntä julkealla, lemmekkäällä silmäyksellä. Paola oli
punastunut jokapäiväistä harjotelmapukuaan, sinistä pumpulimekkoa ja
likaisia kenkiään sekä -- äkisti ratsastanut sirkuksesta ulos.
Tirehtööri oli sanonut sitä kreiviksi ja kreivi hän varmaan olikin:
niin oli miellyttävän ja kauniin näköinen.
Kallisarvoinen turkki verhosi hänen solakkaa vartaloaan, kasvot olivat
hienot, mutta hieman kalpeat ja pienet, vaaleat, hyvin hoidetut viikset
varjosti hänen kauniita huuliaan. Suuta ympäröi hervakkaat piirteet.
Nyt seisoi hän siellä alahalla sama julkea, lemmekäs katse silmissä kun
hän piteli kukkavihkoaan. -- Se oli varmaankin hänelle?
Hänen sydämmensä sykki ihastuksesta. Tuo herra oli kaunis ja ylhäinen
ja tämä oli hänen ensimmäinen kukkavihkonsa.
Isä Carambino meni hevosen luo kohotetuin päin, tuo kiinteä
taiteilijahytny huulillaan ja läiskäytti ruoskallaan. Hevonen alkoi
laukata.
Paola nousi ja seisoi viehättävässä asennossa valkealla
silkkihaljakalla tehden pari rohkeata temppua myrskyäväin
suosionosotusten kaikuessa.
Kun hän ratsasti tuon nuoren miehen ohitse kumartui tämä ja varma käsi
suikautti kukkavihkon suoraan hänen rinnoilleen.
Hän tarttui siihen hymyillen, mutta kadottikin samalla tasapainon,
putosi alas ja satutti päänsä barrieerin laitaan. Tunnotonna makasi hän
siinä puristaen suonenvetoisesti vihkosta pienessä kädessään.
Kaikki tämä tapahtui silmänräpäyksessä. Yleisö päästi kauhean huudon ja
isä Carambino törmäsi melkein mieletönnä tyttärensä luo kantaen hänet
pois kahden ratsastajan auttamana.
Soitto oli vaijennut, läpi salin kuului myrskyn tapainen jupina.
Tuo nuori mies nousi ja lähti, hänen vaaleat kasvonsa olivat nyt
tavallistaan kalpeammat.
Ulkopuolella, akrobaattien matolla makasi Paola suletuin silmin ja
vihkonen suonenvetoisesti rintaa vasten painallettuna. Isän keltaisilla
kasvoilla näkyi kuolon leima, äiti makasi nyyhkyttäen hänen jalkainsa
juuressa. Ympärillä seisoivat taideratsastajat ja heidän keskellään
vanha klovni, mister Bottle.
Hän oli kanniskellut pikku Paolaa käsivarsillaan, sillä hän oli
tuntenut Paolan äidin jo siihen aikaan, jolloin tuo nykyään lakastunut,
maalien hivelehtämä kauneus teki signor Carambinon onnelliseksi.
-- Tuo onneton kukkavihkonenhan se koko asian aikaan sai, mumisi
klovni.
-- Ja se oli hänen ensimmäinen, nyyhkytti äiti.
-- Yksinkertainen vihkonen vain, sanoi muuan naisista
ylenkatseellisesti.
Äiti Carambino nosti kyyneleiset silmänsä ylös:
-- Mutta se on ijäisyyskukista, ja ne eivät kuihdu koskaan. Minun
ensimmäinen vihkoni oli ruusuista ja se kuihtui, ja sitten oli se liian
-- kallis.
Tirehtööri tuli sisään. Lääkäriä noudetaan parhaallaan. Yleisöä pitää
rauhottaa.
Hän meni ja ilmotti että mademoiselle Paolalla ei ole mitään vaaraa.
Klovni Bottlen piti esiintyä, mutta nytpä yleisö ei nauranutkaan hänen
narritempuilleen eikä hänellä itselläänkään ollut juuri hauskaa.
Kyynelet uursivat syviä vakoja poskimaaliin hänen kasvoillaan ja hän
varsin tahallaan pudottelihe nenälleen sahajauhopermannolle salatakseen
siten yleisöltä kyyneliään.
Edelleen makasi Paola tunnotonna. Yhden ainoan kerran avasi hän
silmänsä puristaen kukkavihkoa hymyillen rintaansa ja sulki ne jälleen
eikä koskaan enää avannut.
Lääkäri tuli, mutta hän ei voinut enää mitään tehdä.
Tirehtööri oli oikeassa. Paola oli pelastettu kaikista taiteilijaelämän
vaaroista.
Hän oli päässyt täältä elämänsä onnellisimpana hetkenä: puhdasna ja
viatonna keskellä myrskyäviä suosionosotuksia.
Hän näytti vain uinailevan maatessaan siinä akrobaattimatolla
ruusunpunaisessa harso-puvussaan, vieno hymy huulilla ja vihkonen
rintaa vasten puristettuna.
Se ei ollut mikään upeista ruusuista tehty primadonnavihko, joka niin
helposti kuihtuu ja usein maksaa taiteilijattarelle -- hänen kunniansa.
Se oli vain yksinkertainen vihkonen ijäisyyskukista, mutta sepä ei
koskaan kuihdukkaan, vaan voi vielä hautaakin somistaa.
Satamassa.
Pimeä, tavallistaan pimeämpi oli Kööpenhaminan valtimo, Itäkatu, ei
sentähden että kööpenhaminalaisten maankuulu kaasuvalaistus olisi ollut
entistään huonommassa kunnossa, sillä sen huonommaksi kuin se jo oli se
tuskin voisi tullakaan. Vaan nyt oli joulupäivä, tai oikeammin
jouluilta ja siksipä ei puotien ikkunoita oltu valaistu.
Kello ei ollut vielä kun kahdeksan tienoissa, mutta hyvin oli väkeä
niukalti kaduilla. Joitakuita hienoja perheitä kulki kutsuihin, daamit
teaatteripäähineineen ja muutamat keikailevat puotilaiset tahtoivat
näyttäytyä oikein muotileijoonilta trotoaareja pitkin suikelehtiessaan.
Muuan nuori mies tuli laahustavin askelin katua ylös.
Hänen hienomuotoiset, vaalakat kasvonsa ilmasivat väsymystä ja
kauniitten, mustien silmäin alla näkyi suuret, pussimaiset kohoumat,
jotka viittasivat yövalvontaan. Hänellä oli punertavat viikset ja
musta, kiharainen täysparta, joka hulmusi pitkälle hänen
majavannahkaiselle turkinkaulukselleen. Aina kun hän otti paperossia
suustaan, pistäysi noista uhmista turkeista valkoinen käsi, jossa
säteilevä tiamanttisormus kimalsi.
Hän käveli suoraan eteenpäin väsyneesti ja haluttomasti.
Äkkiä kuului kumiseva: "Seis!"
Kummastellen nosti hän silmänsä.
Hänen edessään seisoi korkeavartinen, voimakas mies kirkkaine ruskeine
silmineen ja mustanruskeine täyspartoineen. Hänen ahavoittuneet, uljaat
kasvonsa näyttivät, että hän oli merimies, ja varmimmaksi vakuudeksi
kantoi hän päässään kolmella kultanauhalla ja mustalla pohjalla
lepäävällä valkealla ristillä koristettua merimieshattua, joka näytti
hänen olevan kapteenina jollakin "Yhdistetyn merikulkuyhtiön" laivalla.
-- Etkö tunne minua enää, vanhapoika?
-- Vilpittömästi sanoen -- en.
-- No se ei ole niinkään ihmeteltävää! Olemmehan kumpanenkin saaneet
koko kasan partaa poskiimme sittekun koulupenkillä istuimme. Minä olen
Kristian Freybert, muistatko nyt?
-- Luonnollisesti! Sinähän olit hurjin huimapää luokallamme.
-- Ja sinä semmoinen kalpeanaamainen hieno herra. Aivan kuin nytkin. No
niin -- minä en myös olisi sinua tuntenut, jollen eilen olisi
satunnaisesti kuullut nimeäsi mainittavan. Sinä ajoit alas Leveääkatua
pienissä vaunuissa, joitten edessä oli kaksi islantilaista hevosta ja
nauhustettu palvelija istui takana. Minä juuri silloin matkustin
raitiovaunuissa. -- Hiton soma herra tuo, sanoin naapurilleni. -- Hän
on rikas norjalainen, on asunut täällä alhaalla vuoden ajan, vastasi
tämä. -- Herra Belskov nimeltään. -- Henrik Belskov, huudahtin, --
minun entinen koulutoverini. Isä auttakoon, onko hän se, jota minä sen
seitsemänkin kertaa nuppineulalla pistelin. Jaa -- sinä hyvin tiedät
Henrik, mihin paikkoihin minä sinua mieluummin pistelin.
-- Kyllä, sinä olit minulle koko kiusanhenki. Ja muistatko miten ylpeä
olit astuessasi näyttämölle ja näytellessäsi Sören Kaninstockea
"Cabrisiosassa" ja kuuluessasi kööriin "Bronshästenissä".
-- Siellähän juuri minä opin tuon kiinalaisen rukouksen, jota aina
lausuilimme kuvaantotunneilla, jolloin opettaja oli kahdella luokalla
samana tuntina. Muistatko kuinka minä nousin pystyyn, kohotin
peukaloni, painoin pääni alas kiinalaiseen tapaan ja lauloin edellä
teidän toisten säestäessä:
Piat-Chang,
Piat-Chang,
Väkeväksi
Sä meidät teet.
Sä henki suur'
meit auttaos!
Ja varjellos!
-- Kyllä muistan, ja sitte saimme koko luokka jälki-istumista.
-- Ja sitte minä täytin kaakeliuunin kastanjeilla, jotka paukahtelivat
kuin olisi ollut kuninkaan syntymäpäivä.
-- Silloin minä luulin, että sinusta sukeuisi näyttelijä niinkuin
vanhempasikin olivat. He esiintyivät Kristiaanin eli Tanskan
teaatterissa, niinkun sitä siihen aikaan sanottiin.
-- Kaikkia, minä menin merelle. Se oli parempi. Ja nyt minä olen meidän
suurimman höyrylaivamme päällikkönä -- ja täällä voit nähdä ylpeän
nimeni perillisen. Esiin poika, ja muistappa tehdä hunööriä isäsi
vanhalle ystävälle!
Vähäinen, mustasilmäinen pikkumatruusi merimiespuvussa astui isänsä
viereen ja tervehti sotilaan tapaan.
-- Sinä olet siis nainut?
-- Niinkun näet. Minulla on vaimo ja lapsia -- kolme nulikkaa ilman
tätä. Entä sinä.
-- Minä olen nuorimies.
-- Mitä sinä täällä alhaalla teet?
-- Minä huvitteleiksen. Ja se tuntuu olevankin kauhean vaikeata
tehtävää.
Kasvot, jotka näistä nuoruuden muistelmista olivat saaneet hiukan
eloisuutta, vaipuivat jälleen äskeiseen hervottomuuteensa.
-- Sinä olet jotenkin riutunut, huomaan minä. Mutta jos se sinua --
huvittaa, niin kernaasti sen suon minäkin puolestani. Mutta emmehän
voine seisoa täällä kadulla kovin kauvan. Menkäämme _à Portaan_ ja
tyhjentäkäämme lasi yhdessä.
-- Minulla ei ole ollenkaan halua juoda mitään. Minä tulen juuri
suurilta päivällisiltä ja hiivin sieltäkin ennen aikojani. Minä olen
kerrassaan kyllästynyt kaikkeen. Viimekuluneina neljänätoista päivänä
olen ollut päivällisillä jok'ainoa päivä. Minä tarvitsen hieman
raitista ilmaa. Minua ihan ilettää jo tuo samppanja.
-- Silloin tarvitset sinä vähän soodavettä. Tule nyt! -- Mitä sinä
nulikka sanot, hä? _Sinullako_ olisi vastaankännistelemistä kun me
ravintolaan menemme.
-- Ei isä, siitä tulee kauhean hauskaa.
-- Tuleeko siitä hauskaa, sinä hulttio. Uskot kenties, että lähdemme
juopottelemaan. Voit olla iloinen, jos saat lasin maitoa ja leivoksen!
-- Leivoksen syön hyvinkin, mutta maito -- se ei mene alas, sitä saan
kyllin kotona!
-- Oo sinä vekkuli, silloin voit hyvinkin saada lasin punaviiniä, sanoi
hän, otti poikaa korvasta ja ystäväänsä käsivarresta kiini ja suuntasi
matkan Kuninkaan uudelle torille päin.
Pian olivat he à Portan vierasvaraisissa huoneissa. Siellä oli suuria
posliinivaaseja ja troopillinen ilma.
Vanha Gianelli seisoi tiskin vieressä ystävällisenä ja rakastettavana,
hänen sivullaan seisoi "Paul kamariherra", kaunis Paul, naisten
lemmikki, jonka sysimustat silmät välkähtelivät kaasuliekkien valossa
sisääntulevia tervehtiessään hienolla, kohteliaalla hymyllä.
Huoneus oli jotenkin tyhjä, palvelijoilla ei ollut juuri mitään
tekemistä. Kaikki sveitsiläiset, niin oikeat kuin keinotekoisetkin,
seisoivat ryhmässä pöydänneen luona hiljalleen puhellen. Ensimmäisessä
naisten huoneessa istui tupakin savua pelkäävä herra ja kirjoitti sekä
muuan emansipeerattu nainen käherrettyine hiuksineen ja iorgnetteineen
syöden voileipäänsä ja väliin baijerin olutta maistellen.
Herrain puolella istui pari vanhempaa gentlemannia edessään
"caminadensa" ja kuvalehtensä, kaksi luutnanttia saivat juuri myöhäisen
absinttinsa ja keskimmäisessä huoneessa joivat samppanjaa muutamat
äänekkäät nuoret paroonit ja tukkukauppiaitten pojat, jotka olivat
tulleet paremmilta päivällisiltä frakissa ja valkeassa kaulaliinassa.
Belskov ei edes viitsinyt puistaa turkkia päältään. He istuivat pöydän
luo ja tilasivat soodavettä.
Sitä tuotiinkin pian. Täällä oli hyvin lämmin ja Belskov oli jotenkin
väsynyt.
Kapteeni tahtoi sitte, että heidän pitäisi saada hiukan konjakkia ja
vettä. Sitä saivatkin ja sytyttivät sen jälkeen sikarit. Keskustelu
sujui vilkkaasti ja nuo vanhat tuttavat olivat hyvin huvitetut
muistellessaan nuoruutensa aikoja, jonka kirjavat pikkukuvat nyt
ikäänkun kokoutuivat suuremmaksi tauluryhmäksi.
Pikku Kristian istui ja herkuttelihe punaviinineen ja leivoksineen
kuunnellen nuoruuden-ystäväin keskustelua, joka tuli yhä iloisemmaksi.
Belskovinkin kalpeille poskille kumpusi hiukan punasta ja silmänsä
saivat taasen entisen loisteensa. Hän nousi:
-- Ei, nyt täällä on liiaksi kuuma. Parasta kun viskaan turkin
päältäni!
-- Annahan olla, niin lähdemme, sanoi kapteeni.
-- Nytkö jo? Juuri paraiksihan vasta olemme päässeet puhelun alkuun.
-- Niin, isä, täällä on niin hauska istua.
-- Pidäppä suutasi, pentu! Sinusta kenties olisi hauskaa saada pieni
ryyppy ja paperossi? Vai miten? No niin, mars vain! Me menemme nyt
minun kotiini, sanoi hän kääntyen Belskoviin. -- Vaimoni siellä
odottelee iltasineen. Sinäkin voisit syödä kanssamme.
-- Mitä sinä nyt aijotkaan. Esitellä minut vaimollesi kello yhdeksän
iltasella.
-- Oo, sinun ei tarvitse pelätä tulevasi mihinkään kreivin salonkiin,
sinä tulet vain yksinkertaiseen porvarihuoneesen. Seuraa nyt vain! Minä
asun tässä aivan lähellä Rantakadun varrella. Kenties sinua huvittaa
nähdä millaiselta tämmöinen merikarhu kuin minä näyttää satamassa
maatessaan.
He lähtivät. Kulkivat suuren portin kautta kartanolle, sitte sen poikki
ja viimein jyrkkiä, pimeitä rappuja ylös.
Kapteeni soitti, aivan koko huoneus vapisi. Muuan vähemmin
siistiasuinen palvelustyttö tuli ovea avaamaan. Belskovia tartuttiin
olkapäihin ja johdettiin käytävää myöten valaistuun huoneesen.
Se oli pieni salonki yksinkertaisine vaan hyvästi hoidettuine
huonekaluineen. Seinällä ei riippunut mitään purjehtivan laivan kuvaa
kullatuissa puitteissa, niinkun merikapteenien kodeissa on tavallista,
vaan erään tunnetun tanskalaisen näyttelijän valokuva. Se oli
luultavastikin perintö Freybertin vanhemmilta. Eräässä nurkassa seisoi
nukketeaatteri ja sen vieressä riippui kitarri.
Pöytä oli katettu: varsin vankka tanskalainen iltanen makkaraa, sylttiä
ja muita kodikkaita ruokia.
Pöydän luona istui kaunis, vaalea nainen ja mustasilmäinen, noin
neljännellä vuodellaan käyvä poika. Äiti asetteli juuri hanhipaistin
viilekkeitä leivälle ja poika seurasi jännitetyllä tarkkaavaisuudella
tätä viehättävää leikkelykoetta. Sohvalla makasi muuan pieni olento ja
kehdossa, kaukana nurkassa uinaili kaikkein nuorin.
Kun he astuivat sisään, nousi nuori rouva ja käveli heille vastaan.
-- Täällä näet minun vaimoni. Hän ei ole mikään suuri, mutta erittäin
hyvä, ja tässä on minun koulutoverini Henrik Belskov, rikas
norjalainen, joka on tullut tänne Kööpenhaminaan huvitellakseen itseään
ikävyydellä tai ikävöidäkseen huvittelemalla. Katsoppa häntä, eikö ole
uljas?
Tuo valkea käsi tiamanttisormuksineen pistäysi turkinhihasta ja puristi
nuoren rouvan kättä. Rouva tervehti ystävällisesti ja suoranaisesti
eikä näyttänyt ollenkaan ujostelevansa tai kummailevansa tätä myöhästä
käyntiä.
-- Minä pyydän anteeksi, että tunkeudun teille tämmöisenä aikana
päivässä.
-- Se on hyvin tavallista, että minun mieheni näin iltasin tuo yhden
tai toisen tuttavansa tänne, ja jos tahdotte pitää hyvänänne mitä
meillä on tarjota, olette sydämmellisesti tervetullut.
Samalla tuli viereisestä huoneesta nuori hehkeä tyttö. Hän oli
rouvan näköinen joskin kauniimpi, hänellä oli aivan samanlaiset
mustanloistavat silmät kuin äidillä ja pienokaisilla. Hän oli puettu
mustaan äidilliseen villaleninkiin ja hieman veikistelevästi oli hän
asettanut valkean, punonnaiskoristeilla somistetun esiliinan eteensä.
Hän säpsähti hiukan, mutta astui sitte lähemmä vieno punastus poskilla.
-- Kälyni, neiti Rikke Brauner -- kandidaatti Belskov.
Vaalea käsi tiamanttisormuksineen pistäysi taasen esiin turkeista ja
puristi pientä, pehmeää ja lämpöstä naisenkättä.
-- No, Petteri, tuleppa tervehtimään vierasta herraa!
Puhuteltu pienokainen asetti hanhenpaistivoileipänsä syrjään ja teki
kankean kumarruksen.
-- Mutta nyt meidän pitää heittää päällysvaatteet pois.
Belskov viskasi turkin päältään ja seisoi somassa seurustelupuvussa.
Hänen komea, kiherä täyspartansa hulmueli hienona huntuna valkoisella
rinnallaan ja kun hän pisti kätensä syvästi kaarevaleikkeisen liivinsä
alle ja veti koristeisen palttinaliinan esiin, niin vieno violiinien
tuoksu hajuaistia kutkutti.
Rikke eteni pöydästä ja loi vieraasen salavihkaisia silmäyksiä. Näytti
kun ei hän koskaan olisi nähnyt kauniimpaa ja hienompaa herraa.
-- Kuule Mile, sanoi Rikke rouvalle, -- nyt meidän pitänee toimittaa
pienokaiset toiseen huoneesen.
Hän otti yhden pienokaisen käsivarrelleen ja toisella kädellään
vieritteli lasten vaunut ulos. Sitte hän tuli takasin, liiteli kevyesti
ympäri huonetta poimien leikkikalut laattialta ja asettaen pari
neulottua liinaa sekä sohvatyynyn paikoilleen ja muutamilla ripeillä
liikkeillä oli tuo pehmeä, lämmin pikku käsi tenhonut huoneen mitä
komeimpaan järjestykseen.
Belskov seisoi ja katseli ympärilleen ihmetellen. Tämä pieni huone,
puolittain ruokasali, puolittain salonki, pienine piimäsuineen ja
hajallisine Ieikkikaluineen tuon vaalean, teeskentelemättömän, lempeän
ja arvokkaan perheenäidin vaalinnan alaisena oli hänestä vallan outoa.
Hän tuli juuri upeasta ruokasalista, jossa palvelijat varpaillaan
hiipivät ja liina kädessä kantavat ruoka-astioita, jossa naisilla on
hansikkaansa ja viuhkansa talrikin vieressä pöydällä. Kuinka
toisenlainen elinjärjestys täällä olikaan. Täällä puuttui hopeakoruja,
uhkeaa valaistusta, kukkia ja hedelmiä.
Kapteeni tarttui häntä käsivarteen ja johti pöydän luo. Hänen täytyi
tosiaankin syödä kumpasiakin ruokia, niin sylttiä kun makkaraakin. Äiti
itse oli ne kaikki valmistanut ja herkkuisiapa ne olivatkin. Sitte tuli
Rikke ja toi suuren kupillisen keinotekoisia, höyryäviä kilpikonnia.
-- Kilpikonniako vielä kaiken tämän mehuisan ruuan lisäksi!
-- Tuskinpa sinä pakahtunet, jos otat vielä näitäkin hiukan, sanoi
kapteeni. Juuri sinun tähtesihän näitä tuodaankin. Kun saat pikku
naukun, niin hyvinkin menee alas.
-- Ja sitte me saamme pikkupalat omenaleivosta -- Rikken tehtaasta.
-- Mutta silloin en minä tarvitsekkaan ensi neljänätoista päivänä
ruokaa ollenkaan.
Kun Rikke hymyillen tarjosi leivosta hänelle, ei hän luonnollisesti
voinut vastaan sanoa, vaan otti aika kappaleen. Ja oivalliseltapa se
maistuikin.
Muuten tuo tyttö oli vallan merkillinen. Kuin liitelevä keijukainen
liikkui hän, teki kaikki niin hyvin ja kerkisi kuitenkin olemaan
kaikkialla.
Kun lapset huusivat kamarissa, oli hän heti niitä vajentelemassa, kun
Petteri tahri itseään voileivällä, niin hän siinä heti pyyhkeineen
sormia kuivailemassa ja saman tien hän hoiti pöytäpalvelijan tointa
sekä hommaili teen valmistamista.
Kun pojat olivat syöneet menivät he kohteliaasti ympäri ja kiittivät.
-- Ja nyt omaan huoneesenne järjestyksessä.
-- Joko he makuulle menevät?
-- Ei, he alkavat voimistella. Nyt sinä tulet näkemään sitäkin.
Samassa tuokiossa tulivat he takaisin voimistelukengät jalassa.
--- Me olemme valmiit, isä!
Pojat menivät edellä ja kapteeni ystävineen jälessä pieneen
lastenkammariin, jossa kaksi pienintä jo makasivat vienossa uinailussa.
Sänkykammariin johtavassa oviaukossa riippui muutamia
voimistelutelineitä.
Isä komensi ja pojat tekivät temppujaan.
-- Se vaikuttanee hyvää syönnin jälkeen. Nyt voitte ruveta marssimaan.
He menivät saliin, jossa naiset olivat jo pöydän järjestäneet ja
asettaneet totilasit esiin.
Kapteeni otti kitarrin seinältä, pikku Petteri sai kiväärin ja Kristian
lipun ja nyt he alkoivat marssia tahdissa ja vakavina ympäri pöytää
isän laulaessa kitarrin säestämänä "Gina tuo ihastuttava impi" ja "Anna
kanan mennä".
-- Sinun pitäisi laulaa myös muutamia isänmaallisia lauluja, sanoi
rouva, -- eikä ainoastaan semmoisia katuveisuja.
-- Se on kansanlaulu, äiti, ja kansanlaulut juuri pidetään hienoimpina
meidän kansallisena aikanamme. Mutta ehkä tässä onkin jo riittämään
asti täksi illaksi, pojat. Oikeaan, vasempaan ja -- mars!
Belskov otti heidät polvelleen. Pikku Petteri veteli hänen kiherää
täyspartaansa. Belskov ajatteli, miten monta pikku kättä olikaan sitä
jo vedellyt, vaikkei ne olleetkaan aivan yhtä viattomia kuin pikku
Petterin. Rikke neiti istui toimessaan käsityön ääressä. Miten
lämpöinen ja pehmeä hänen kätensä olisikaan partaa sujuttelemaan.
-- Kuuleppa, isä, sanoi Kristian, -- kun me olemme tehneet temppumme,
pitäisi sinunkin näytellä meille joku komedia.
-- Te olitte juuri eilen illalla teaatterissa. Luuletko sinä minun joka
ilta esiintyvän.
-- Näytteletkö sinä vielä teaatterissa, kysyi Belskov?
-- Ainoastaan kulissien takaa. Minä olen tuommoinen johtava henkilö --
teaatterijohtaja ja kaiken tämän lisäksi vielä kirjailija,
balettimestari, näyttämöohjaaja ja konetaiteilija. Minun näyttelijäni
ovat erittäin mukautuvia ihmisiä, paljon parempia kuin tavalliset:
heillä on puiset jalat ja senvuoksi ei heitä halutakkaan lähteä muihin
teaattereihin vaikken minä heidän palkkaansa korotakaan.
-- Entä teaatterirakennus?
-- Se on täällä nurkassa. Minä omistan sen yksinäni ja senvuoksi ei
minulla olekkaan mitään kinastuksia osakkaitten kanssa.
Hän veti syrjään verhon, joka oli peittänyt pientä nukketeaatteria,
veti esiripun ylös ja näytti kauniita paperilaitoksia.
-- Tässä saan Teille esittää muutamia henkilöitä. Täällä on primadonna.
Se on jo jotenkin kulunut taiteen palveluksessa joten minun on täytynyt
liisteröidä paperitukeita hänen selkäänsä, hän nähkääs on siinä
suhteessa aivan yhtä käytännöllinen kun oikeatkin primadonnat. Täällä
on meidän komiikkeri. Se on yleensä pulska poika, eikä ole itserakas
eikä ylpeä, niinkuin herrat komiikkerit tavallisesti ovat. Täällä
näette meidän "luonnottaremme" (ingenue'mme), ja huomatkaapa, että se
on kiiltopaperista. Minä olen muodostellut sen laatikon kannesta. Hän
näyttelee mitä rollia tahansa ja se juuri onkin harvinaista nykyaikana,
jolloin nuoret naiset alkavat näytellä "luonnottarien" osia vasta hyvän
matkaa neljättäkymmentä käydessään ja kadotettuaan kaiken pirteen
nuoruuden tuoksunsa.
-- Hyi, miten sinä olet ilkeä, sanoi Rikke.
-- Oho, en tahdo kuitenkaan kieltää, ettei löytyisi arvokkaita
poikkeuksiakin niinkuin esim. sinä, pikku kälyseni. Mutta ne ovatkin
semmoisia alkuperäisiä luonnon jalokiviä, etteivät ne tee mitään
sitoumuksia, sillä jonakin kauniina päivänä voi tulla tuommoinen
teikkari kuin esim. Belskov ja saada heidät suostumaan rouvan rollia
näyttelemään.
Rikke kallistausi alemma käsityönsä ylitse.
-- Näytä nyt meille joku kappale, isä! pyytelivät pojat.
-- Jospa nyt sitte näyttäisin jonkun ikivanhan kappaleen. Se onkin
您已阅读芬兰语篇文献中的 1 篇文章。