Texts and Translations

Create translation for Late Spring-1

Original author: Kazuo Hirotsu, Kogo Noda, Yasujirล Ozu
Original year: 1949
Original title: Late Spring-1
Original headline:
Original language: English
1.
๏ปฟ1
2.
00:00:35,119 --> 00:00:44,837
3.
Late Spring
4.

5.
2
6.
00:00:47,798 --> 00:00:51,802
7.
Based on the novel
8.
"Chichi to Musume" by Kazuo Hirotsu
9.

10.
3
11.
00:00:51,802 --> 00:00:55,806
12.
Screenplay:
13.
Kogo Noda & Yasujiro Ozu
14.

15.
4
16.
00:00:55,806 --> 00:00:58,142
17.
Cinematography: Yuharu Atsuta
18.

19.
5
20.
00:00:58,142 --> 00:01:00,290
21.
Producer: Takeshi Yamamoto
22.

23.
6
24.
00:01:00,311 --> 00:01:03,481
25.
Sound recording: Hidetaka Sasaki
26.

27.
7
28.
00:01:03,481 --> 00:01:06,817
29.
Editing: Yoshiyasu Hamamura
30.

31.
8
32.
00:01:06,817 --> 00:01:10,216
33.
Music: Senji Ito
34.

35.
9
36.
00:01:30,341 --> 00:01:32,322
37.
Cast:
38.

39.
10
40.
00:01:32,343 --> 00:01:35,513
41.
Chishu Ryu
42.

43.
11
44.
00:01:35,513 --> 00:01:38,828
45.
Setsuko Hara
46.

47.
12
48.
00:01:38,849 --> 00:01:43,521
49.
Yumeji Tsukioka
50.
Haruko Sugimura
51.

52.
13
53.
00:01:43,521 --> 00:01:48,254
54.
Hohi Aoki
55.
Jun Usami
56.

57.
14
58.
00:01:48,275 --> 00:01:52,530
59.
Kuniko Miyake
60.
Masao Mishima
61.

62.
15
63.
00:01:52,530 --> 00:01:56,804
64.
Yoshiko Tsubouchi
65.
Yoko Katsuragi
66.

67.
16
68.
00:01:56,826 --> 00:02:00,538
69.
Ichiro Shimizu
70.
Jun Tanizaki
71.

72.
17
73.
00:02:00,538 --> 00:02:04,312
74.
Toyoko Takahashi
75.
Yoko Benisawa
76.

77.
18
78.
00:02:25,354 --> 00:02:33,445
79.
Directed by Yasujiro Ozu
80.

81.
19
82.
00:03:41,805 --> 00:03:43,015
83.
Were you early, Auntie?
84.

85.
20
86.
00:03:43,140 --> 00:03:46,685
87.
No, I just arrived.
88.
Where's your father today?
89.

90.
21
91.
00:03:46,810 --> 00:03:50,356
92.
Working at home,
93.
past his deadline.
94.

95.
22
96.
00:03:56,320 --> 00:04:00,866
97.
You know, moths ruined
98.
your uncle's striped trousers.
99.

100.
23
101.
00:04:00,991 --> 00:04:02,534
102.
Could Katsu wear them?
103.

104.
24
105.
00:04:02,993 --> 00:04:06,205
106.
Bu? Wouldn't he look odd
107.
in striped shorts?
108.

109.
25
110.
00:04:06,497 --> 00:04:10,042
111.
That doesn't matter.
112.
Just snip off the legs.
113.

114.
26
115.
00:04:11,335 --> 00:04:12,878
116.
I could fix them, but...
117.

118.
27
119.
00:04:13,337 --> 00:04:14,713
120.
Please do.
121.

122.
28
123.
00:04:17,341 --> 00:04:19,551
124.
You've brought them?
125.

126.
29
127.
00:04:20,177 --> 00:04:23,222
128.
Don't bother too much.
129.
They won't last.
130.

131.
30
132.
00:04:23,681 --> 00:04:25,724
133.
But reinforce the seat.
134.

135.
31
136.
00:04:44,535 --> 00:04:45,744
137.
I missed you.
138.

139.
32
140.
00:04:48,038 --> 00:04:51,583
141.
I did wait at
142.
Shimbashi Station though.
143.

144.
33
145.
00:04:53,043 --> 00:04:54,420
146.
I missed my train.
147.

148.
34
149.
00:05:01,719 --> 00:05:04,763
150.
Please forgive the delay.
151.
Let's begin.
152.

153.
35
154.
00:07:06,176 --> 00:07:07,386
155.
Eraser.
156.

157.
36
158.
00:07:15,018 --> 00:07:16,395
159.
Found it?
160.

161.
37
162.
00:07:19,690 --> 00:07:21,066
163.
Oh, here it is.
164.

165.
38
166.
00:07:21,358 --> 00:07:24,736
167.
"Friedrich List."
168.
There's no "z" after all.
169.

170.
39
171.
00:07:26,864 --> 00:07:32,244
172.
Just as I thought.
173.
Liszt was the composer.
174.

175.
40
176.
00:07:32,536 --> 00:07:36,748
177.
"1811 to 1886."
178.

179.
41
180.
00:07:37,541 --> 00:07:40,419
181.
<i>Electric company.
182.
Meter check.</i>
183.

184.
42
185.
00:07:40,544 --> 00:07:41,920
186.
Sure, go ahead.
187.

188.
43
189.
00:07:43,380 --> 00:07:44,590
190.
<i>Got a stool handy?</i>
191.

192.
44
193.
00:07:46,717 --> 00:07:47,759
194.
Where is it?
195.

196.
45
197.
00:07:47,885 --> 00:07:50,095
198.
In the corridor,
199.
under the stairs.
200.

201.
46
202.
00:07:50,220 --> 00:07:51,597
203.
- Sorry.
204.
- No bother.
205.

206.
47
207.
00:07:58,562 --> 00:07:59,605
208.
<i>Thanks.</i>
209.

210.
48
211.
00:08:09,072 --> 00:08:12,784
212.
So Professor,
213.
List was mostly self-taught?
214.

215.
49
216.
00:08:13,243 --> 00:08:18,957
217.
Yes, and he became a noted economist
218.
of the historical school.
219.

220.
50
221.
00:08:20,250 --> 00:08:22,794
222.
He loathed bureaucracy...
223.

224.
51
225.
00:08:22,920 --> 00:08:24,796
226.
<i>You're three kilowatts over.</i>
227.

228.
52
229.
00:08:24,922 --> 00:08:26,298
230.
Thanks.
231.

232.
53
233.
00:08:31,762 --> 00:08:33,805
234.
How many pages done?
235.

236.
54
237.
00:08:34,097 --> 00:08:36,141
238.
- 12 or 13.
239.
- I see.
240.

241.
55
242.
00:08:38,435 --> 00:08:40,312
243.
That means six or seven more.
244.

245.
56
246.
00:09:01,625 --> 00:09:03,168
247.
I'm home.
248.

249.
57
250.
00:09:05,671 --> 00:09:07,089
251.
I'm home.
252.

253.
58
254.
00:09:07,381 --> 00:09:09,591
255.
- Hello Mr. Hattori.
256.
- Hello.
257.

258.
59
259.
00:09:09,883 --> 00:09:13,428
260.
Rewriting?
261.
Thanks for saving me the trouble.
262.

263.
60
264.
00:09:14,054 --> 00:09:15,097
265.
How's your aunt?
266.

267.
61
268.
00:09:15,222 --> 00:09:17,266
269.
She had to rush home.
270.

271.
62
272.
00:09:17,391 --> 00:09:18,600
273.
Make us some tea.
274.

275.
63
276.
00:09:21,562 --> 00:09:23,605
277.
Can you stay for dinner?
278.

279.
64
280.
00:09:23,814 --> 00:09:26,024
281.
No, I must be going.
282.

283.
65
284.
00:09:26,483 --> 00:09:29,736
285.
Why? I can go to Tokyo
286.
with you tomorrow.
287.

288.
66
289.
00:09:29,987 --> 00:09:31,947
290.
Tokyo? What for?
291.

292.
67
293.
00:09:32,239 --> 00:09:36,577
294.
To see the doctor.
295.
And you need some new collars.
296.

297.
68
298.
00:09:46,169 --> 00:09:51,800
299.
Professor, we miscalculated
300.
my mahjong hand the other day.
301.

302.
69
303.
00:09:52,884 --> 00:09:53,927
304.
We did?
305.

306.
70
307.
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
308.
So it was 8 and 16?
309.

310.
71
311.
00:09:57,681 --> 00:09:59,975
312.
I was ahead after all.
313.

314.
72
315.
00:10:02,936 --> 00:10:04,646
316.
Say, Noriko!
317.

318.
73
319.
00:10:06,732 --> 00:10:07,816
320.
Noriko!
321.

322.
74
323.
00:10:11,236 --> 00:10:12,487
324.
Is Sei at home?
325.

326.
75
327.
00:10:12,738 --> 00:10:13,655
328.
Why?
329.

330.
76
331.
00:10:13,864 --> 00:10:16,158
332.
Go see.
333.
We'll have a game.
334.

335.
77
336.
00:10:17,242 --> 00:10:18,327
337.
Are you done?
338.

339.
78
340.
00:10:18,535 --> 00:10:20,329
341.
Yes. Almost.
342.

343.
79
344.
00:10:21,204 --> 00:10:22,414
345.
No game then!
346.

347.
80
348.
00:10:27,544 --> 00:10:28,670
349.
Get our tea!
350.

351.
81
352.
00:11:27,854 --> 00:11:30,065
353.
You brought the manuscript?
354.

355.
82
356.
00:11:30,190 --> 00:11:31,733
357.
Yes, of course.
358.

359.
83
360.
00:12:06,560 --> 00:12:08,437
361.
Hey, want to sit?
362.

363.
84
364.
00:12:09,896 --> 00:12:12,107
365.
No, I'm fine.
366.

367.
85
368.
00:13:13,293 --> 00:13:15,462
369.
Home at the usual time?
370.

371.
86
372.
00:13:15,712 --> 00:13:19,174
373.
Yes, unless there's
374.
a faculty meeting.
375.

376.
87
377.
00:13:21,468 --> 00:13:22,677
378.
Take care.
379.

380.
88
381.
00:14:16,147 --> 00:14:17,899
382.
- Professor Onodera?
383.
- Hello!
384.

385.
89
386.
00:14:18,066 --> 00:14:19,067
387.
Just arrived?
388.

389.
90
390.
00:14:19,234 --> 00:14:22,362
391.
No, yesterday.
392.
You're looking better.
393.

394.
91
395.
00:14:22,654 --> 00:14:23,905
396.
I am?
397.

398.
92
399.
00:14:26,408 --> 00:14:27,534
400.
Got plans?
401.

402.
93
403.
00:14:27,826 --> 00:14:28,702
404.
Shopping.
405.

406.
94
407.
00:14:28,827 --> 00:14:29,703
408.
May I join you?
409.

410.
95
411.
00:14:29,828 --> 00:14:30,871
412.
You're not busy?
413.

414.
96
415.
00:14:30,996 --> 00:14:32,205
416.
Not any more.
417.

418.
97
419.
00:14:33,915 --> 00:14:37,377
420.
Look, an art exhibition.
421.
Shall we go?
422.

423.
98
424.
00:14:37,669 --> 00:14:39,546
425.
I need sewing needles.
426.

427.
99
428.
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
429.
Let's get some.
430.

431.
100
432.
00:14:45,030 --> 00:14:50,494
433.
"Art Associations Joint Exhibit"
434.

435.
101
436.
00:14:55,958 --> 00:15:03,090
437.
"Takigawa Restaurant"
438.

439.
102
440.
00:15:04,946 --> 00:15:06,573
441.
Tired, Nori dear?
442.

443.
103
444.
00:15:06,865 --> 00:15:10,118
445.
It was worth it.
446.
To see Ueno again.
447.

448.
104
449.
00:15:10,785 --> 00:15:14,080
450.
But you know,
451.
some people are awful.
452.

453.
105
454.
00:15:14,205 --> 00:15:18,126
455.
See the guy shooting at
456.
that pigeon on the statue?
457.

458.
106
459.
00:15:18,293 --> 00:15:20,587
460.
Who was he, William Tell?
461.

462.
107
463.
00:15:22,047 --> 00:15:23,089
464.
<i>Here you are.</i>
465.

466.
108
467.
00:15:24,799 --> 00:15:26,927
468.
Professor Shigeno dropped by.
469.

470.
109
471.
00:15:27,052 --> 00:15:29,304
472.
Oh? He's still in town?
473.

474.
110
475.
00:15:29,471 --> 00:15:32,265
476.
Said he was leaving this morning.
477.

478.
111
479.
00:15:34,976 --> 00:15:37,938
480.
By the way,
481.
this is Somiya's daughter.
482.

483.
112
484.
00:15:38,229 --> 00:15:41,483
485.
Really? What a lovely young lady.
486.

487.
113
488.
00:15:41,650 --> 00:15:44,444
489.
Didn't she used to have a bowl cut?
490.

491.
114
492.
00:15:44,569 --> 00:15:46,821
493.
- That's her.
494.
- You don't say.
495.

496.
115
497.
00:15:46,988 --> 00:15:49,115
498.
Your father comes here often.
499.

500.
116
501.
00:15:51,076 --> 00:15:52,285
502.
Welcome.
503.

504.
117
505.
00:15:58,249 --> 00:16:00,794
506.
- Warm sake?
507.
- Sure.
508.

509.
118
510.
00:16:02,337 --> 00:16:04,130
511.
Nori dear, some sake?
512.

513.
119
514.
00:16:04,339 --> 00:16:05,799
515.
Not for me.
516.

517.
120
518.
00:16:05,924 --> 00:16:08,677
519.
Something else then?
520.
Some food?
521.

522.
121
523.
00:16:08,843 --> 00:16:11,805
524.
I'm fine for now.
525.
Let me pour for you.
526.

527.
122
528.
00:16:11,930 --> 00:16:13,139
529.
Alright then.
530.

531.
123
532.
00:16:15,100 --> 00:16:17,477
533.
- More please.
534.
- Yes sir.
535.

536.
124
537.
00:16:25,110 --> 00:16:26,361
538.
You know...
539.

540.
125
541.
00:16:28,530 --> 00:16:29,823
542.
I heard...
543.

544.
126
545.
00:16:30,949 --> 00:16:31,992
546.
Heard what?
547.

548.
127
549.
00:16:33,952 --> 00:16:35,704
550.
That you remarried.
551.

552.
128
553.
00:16:35,870 --> 00:16:37,163
554.
Yes, I did.
555.

556.
129
557.
00:16:37,622 --> 00:16:39,374
558.
I feel sorry for Misako.
559.

560.
130
561.
00:16:39,541 --> 00:16:40,500
562.
Why?
563.

564.
131
565.
00:16:40,625 --> 00:16:43,712
566.
It's just... awkward, isn't it?
567.

568.
132
569.
00:16:44,212 --> 00:16:47,841
570.
It doesn't seem so.
571.
They get on quite well.
572.

573.
133
574.
00:16:48,049 --> 00:16:52,178
575.
Do they really?
576.
It still upsets me.
577.

578.
134
579.
00:16:52,303 --> 00:16:54,848
580.
What does? My new wife?
581.

582.
135
583.
00:16:55,974 --> 00:16:58,018
584.
Not her. You.
585.

586.
136
587.
00:16:58,309 --> 00:16:59,519
588.
Why?
589.

590.
137
591.
00:16:59,894 --> 00:17:03,189
592.
It seems... unclean.
593.

594.
138
595.
00:17:03,314 --> 00:17:04,190
596.
Unclean?
597.

598.
139
599.
00:17:04,315 --> 00:17:07,027
600.
- Dirty, even.
601.
- Dirty?
602.

603.
140
604.
00:17:08,653 --> 00:17:11,865
605.
What a predicament!
606.
So I'm dirty now?
607.

608.
141
609.
00:17:17,162 --> 00:17:18,872
610.
- Any better?
611.
- Not at all.
612.

613.
142
614.
00:17:18,997 --> 00:17:23,752
615.
Really? Not at all?
616.
What a pretty pickle I'm in.
617.

618.
143
619.
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
620.
Indeed.
621.

622.
144
623.
00:17:26,171 --> 00:17:29,257
624.
- I see. Unclean, eh?
625.
- Exactly.
626.

627.
145
628.
00:17:29,758 --> 00:17:31,718
629.
You got me good.
630.

631.
146
632.
00:18:03,792 --> 00:18:05,251
633.
I'm back.
634.

635.
147
636.
00:18:09,714 --> 00:18:11,800
637.
I'm back. With a guest.
638.

639.
148
640.
00:18:11,966 --> 00:18:13,093
641.
Who?
642.

643.
149
644.
00:18:14,552 --> 00:18:16,262
645.
- Hey!
646.
- Ho!
647.

648.
150
649.
00:18:16,971 --> 00:18:20,266
650.
I was going home
651.
when I met Nori in Ginza.
652.

653.
151
654.
00:18:21,226 --> 00:18:22,602
655.
Business in town?
656.

657.
152
658.
00:18:22,811 --> 00:18:24,938
659.
Yes, the Education Ministry.
660.

661.
153
662.
00:18:26,064 --> 00:18:28,441
663.
Father, a surprise.
664.

665.
154
666.
00:18:30,819 --> 00:18:33,822
667.
Oh! Where were they?
668.

669.
155
670.
00:18:36,950 --> 00:18:39,327
671.
Not here, that's for sure!
672.

673.
156
674.
00:18:40,453 --> 00:18:41,621
675.
Ta-da!
676.

677.
157
678.
00:18:41,996 --> 00:18:44,999
679.
Ah, Takigawa?
680.
You went there?
681.

682.
158
683.
00:18:45,250 --> 00:18:48,503
684.
Yes, I made her
685.
keep me company all day.
686.

687.
159
688.
00:18:48,837 --> 00:18:51,506
689.
- More sake?
690.
- Great idea!
691.

692.
160
693.
00:18:51,631 --> 00:18:52,799
694.
- Any left?
695.
- Yes.
696.

697.
161
698.
00:18:52,924 --> 00:18:54,134
699.
Warm it up.
700.

701.
162
702.
00:18:54,509 --> 00:18:56,344
703.
How's your blood count?
704.

705.
163
706.
00:18:56,594 --> 00:18:57,512
707.
Down to 15.
708.

709.
164
710.
00:18:57,637 --> 00:18:59,305
711.
Oh? That's good.
712.

713.
165
714.
00:19:01,516 --> 00:19:03,017
715.
She's much healthier.
716.

717.
166
718.
00:19:03,643 --> 00:19:07,480
719.
Working so hard during the war
720.
took its toll.
721.

722.
167
723.
00:19:08,439 --> 00:19:12,986
724.
And she spent her rare days off
725.
carrying spuds home.
726.

727.
168
728.
00:19:13,153 --> 00:19:15,697
729.
Times were tough.
730.
She suffered.
731.

732.
169
733.
00:19:18,491 --> 00:19:20,160
734.
There isn't much.
735.

736.
170
737.
00:19:20,326 --> 00:19:21,870
738.
It's fine, dear.
739.

740.
171
741.
00:19:29,669 --> 00:19:31,880
742.
Is your family well?
743.

744.
172
745.
00:19:32,005 --> 00:19:34,716
746.
Yes, but it seems I've sinned.
747.

748.
173
749.
00:19:34,841 --> 00:19:35,675
750.
How?
751.

752.
174
753.
00:19:35,800 --> 00:19:38,219
754.
Nori called me "unclean."
755.

756.
175
757.
00:19:38,386 --> 00:19:39,888
758.
- Who is?
759.
- I am.
760.

761.
176
762.
00:19:40,180 --> 00:19:42,724
763.
I'm dirty, aren't I Nori?
764.

765.
177
766.
00:19:43,183 --> 00:19:44,350
767.
Yes, you are!
768.

769.
178
770.
00:19:48,021 --> 00:19:49,522
771.
Is Misa well?
772.

773.
179
774.
00:19:49,689 --> 00:19:55,361
775.
She's just as bad. She's got the idea
776.
that marriage is life's graveyard.
777.

778.
180
779.
00:19:55,528 --> 00:19:58,239
780.
Says she won't marry till she's 24.
781.

782.
181
783.
00:19:59,324 --> 00:20:02,243
784.
Then again,
785.
she may be right.
786.

787.
182
788.
00:20:02,493 --> 00:20:06,581
789.
Anyway, it's out of my hands.
790.
But how about Nori?
791.

792.
183
793.
00:20:06,748 --> 00:20:10,919
794.
Yes, it's time I did something
795.
about her.
796.

797.
184
798.
00:20:12,879 --> 00:20:13,922
799.
She's 27?
800.

801.
185
802.
00:20:20,553 --> 00:20:22,597
803.
- It's lukewarm.
804.
- Oh, I'll...
805.

806.
186
807.
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
808.
- Do it next time.
809.
- Alright.
810.

811.
187
812.
00:20:29,562 --> 00:20:31,105
813.
Is the seaside near?
814.

815.
188
816.
00:20:31,940 --> 00:20:33,900
817.
A 15-minute walk.
818.

819.
189
820.
00:20:34,192 --> 00:20:37,779
821.
That far?
822.
Is it on this side?
823.

824.
190
825.
00:20:38,071 --> 00:20:39,447
826.
No, that side.
827.

828.
191
829.
00:20:39,697 --> 00:20:42,784
830.
Oh. And the shrine's over this way?
831.

832.
192
833.
00:20:43,034 --> 00:20:44,619
834.
No, that way.
835.

836.
193
837.
00:20:44,911 --> 00:20:46,079
838.
And Tokyo?
839.

840.
194
841.
00:20:46,204 --> 00:20:48,289
842.
Tokyo's that way.
843.

844.
195
845.
00:20:48,581 --> 00:20:49,958
846.
So that's east?
847.

848.
196
849.
00:20:50,124 --> 00:20:52,418
850.
No, that's east.
851.

852.
197
853.
00:20:52,752 --> 00:20:55,129
854.
Oh? Has it always been so?
855.

856.
198
857.
00:20:55,255 --> 00:20:56,798
858.
Yes, of course it has.
859.

860.
199
861.
00:20:57,882 --> 00:21:02,971
862.
No wonder Yoritomo moved
863.
his shogunate here. It's unconquerable!
864.

865.
200
866.
00:22:44,197 --> 00:22:46,908
867.
Alright? Aren't you tired?
868.

869.
201
870.
00:22:47,200 --> 00:22:49,202
871.
No, I'm fine!
872.

873.
202
874.
00:23:44,715 --> 00:23:46,759
875.
So which type am I?
876.

877.
203
878.
00:23:46,884 --> 00:23:50,471
879.
Well, you don't seem like
880.
the jealous type.
881.

882.
204
883.
00:23:51,556 --> 00:23:53,641
884.
On the contrary, I am.
885.

886.
205
887.
00:23:54,142 --> 00:23:55,268
888.
I wonder.
889.

890.
206
891.
00:23:56,144 --> 00:24:00,982
892.
As they say, my sliced pickled radish
893.
stays linked together.
894.

895.
207
896.
00:24:02,066 --> 00:24:05,445
897.
That's to do with you and your knife.
898.

899.
208
900.
00:24:05,570 --> 00:24:09,657
901.
There's no link between
902.
pickled radish and jealousy.
903.

904.
209
905.
00:24:10,908 --> 00:24:13,494
906.
So, you like linked pickled radish?
907.

908.
210
909.
00:24:15,955 --> 00:24:18,332
910.
I like some, every now and then.
911.

912.
211
913.
00:24:18,499 --> 00:24:19,667
914.
You do?
915.

916.
212
917.
00:24:36,976 --> 00:24:41,314
918.
Young people have changed a lot
919.
since our day.
920.

921.
213
922.
00:24:41,856 --> 00:24:44,984
923.
Like that bride.
924.
She's from good stock,
925.

926.
214
927.
00:24:45,109 --> 00:24:48,362
928.
but she wolfed down everything,
929.
even sake.
930.

931.
215
932.
00:24:49,780 --> 00:24:54,368
933.
Stuffing sashimi into that
934.
big painted mouth. I was shocked.
935.

936.
216
937.
00:24:54,535 --> 00:24:57,497
938.
Who wouldn't?
939.
Food used to be scarce.
940.

941.
217
942.
00:24:58,289 --> 00:25:04,003
943.
At my wedding, I was so grateful,
944.
I couldn't even eat a rice ball.
945.

946.
218
947.
00:25:04,212 --> 00:25:06,380
948.
But you'd eat it now.
949.

950.
219
951.
00:25:06,714 --> 00:25:10,218
952.
Never! Then again,
953.
who can say?
954.

955.
220
956.
00:25:11,511 --> 00:25:12,678
957.
You'd eat.
958.

959.
221
960.
00:25:12,803 --> 00:25:13,554
961.
Would I now?
962.

963.
222
964.
00:25:13,679 --> 00:25:14,555
965.
You would.
966.

967.
223
968.
00:25:14,722 --> 00:25:18,392
969.
Perhaps you're right.
970.
But not the sashimi.
971.

972.
224
973.
00:25:18,518 --> 00:25:19,727
974.
Yes, you would.
975.

976.
225
977.
00:25:19,852 --> 00:25:21,521
978.
- I would?
979.
- Yes.
980.

981.
226
982.
00:25:25,816 --> 00:25:28,069
983.
You don't want a bride to cry,
984.

985.
227
986.
00:25:28,236 --> 00:25:31,572
987.
but if she doesn't,
988.
she wasn't raised right.
989.

990.
228
991.
00:25:31,739 --> 00:25:33,908
992.
That's a sign of the times.
993.

994.
229
995.
00:25:34,200 --> 00:25:35,535
996.
What about Nori?
997.

998.
230
999.
00:25:35,910 --> 00:25:38,538
1000.
She's not the crying type.
1001.

1002.
231
1003.
00:25:38,704 --> 00:25:40,915
1004.
No, what about her marrying?
1005.

1006.
232
1007.
00:25:42,375 --> 00:25:44,252
1008.
She's healthy now, right?
1009.

1010.
233
1011.
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
1012.
She is, but...
1013.

1014.
234
1015.
00:25:46,921 --> 00:25:49,423
1016.
She should have married long ago.
1017.

1018.
235
1019.
00:25:51,342 --> 00:25:53,261
1020.
- How about him?
1021.
- Who?
1022.

1023.
236
1024.
00:25:53,427 --> 00:25:54,554
1025.
Your assistant.
1026.

1027.
237
1028.
00:25:54,679 --> 00:25:56,389
1029.
Oh, Hattori?
1030.

1031.
238
1032.
00:25:56,847 --> 00:25:58,724
1033.
Well? How about him?
1034.

1035.
239
1036.
00:25:58,849 --> 00:26:02,562
1037.
He'd be a good catch,
1038.
but whether Noriko agrees...
1039.

1040.
240
1041.
00:26:03,896 --> 00:26:07,441
1042.
It doesn't seem likely.
1043.
They're just friends.
1044.

1045.
241
1046.
00:26:07,608 --> 00:26:11,737
1047.
But who knows how she feels
1048.
deep down inside?
1049.

1050.
242
1051.
00:26:11,862 --> 00:26:12,613
1052.
You think?
1053.

1054.
243
1055.
00:26:12,780 --> 00:26:16,284
1056.
I do. That's what young people
1057.
are like today.
1058.

1059.
244
1060.
00:26:16,450 --> 00:26:17,243
1061.
You think?
1062.

1063.
245
1064.
00:26:17,368 --> 00:26:19,078
1065.
- Why not ask?
1066.
- Who?
1067.

1068.
246
1069.
00:26:19,203 --> 00:26:20,788
1070.
- Nori.
1071.
- Ask what?
1072.

1073.
247
1074.
00:26:21,205 --> 00:26:22,957
1075.
If she likes Hattori.
1076.

1077.
248
1078.
00:26:23,624 --> 00:26:26,586
1079.
I see. Perhaps I will ask.
1080.

1081.
249
1082.
00:26:26,711 --> 00:26:29,422
1083.
Ask her, or we'll never know.
1084.

1085.
250
1086.
00:26:30,715 --> 00:26:32,425
1087.
You never can tell.
1088.

1089.
251
1090.
00:27:30,816 --> 00:27:31,859
1091.
I'm back.
1092.

1093.
252
1094.
00:27:34,111 --> 00:27:36,697
1095.
Hello. You're early.
1096.

1097.
253
1098.
00:27:48,167 --> 00:27:49,210
1099.
Train crowded?
1100.

1101.
254
1102.
00:27:49,377 --> 00:27:50,711
1103.
No, I got a seat.
1104.

1105.
255
1106.
00:27:51,879 --> 00:27:54,340
1107.
Your aunt gave us some pickles.
1108.

1109.
256
1110.
00:27:54,465 --> 00:27:55,508
1111.
She did?
1112.

1113.
257
1114.
00:27:55,841 --> 00:27:57,885
1115.
The 28th is your PEN Club.
1116.

1117.
258
1118.
00:27:59,011 --> 00:28:01,055
1119.
Oh, at the Country Club.
1120.

1121.
259
1122.
00:28:01,180 --> 00:28:02,390
1123.
This Saturday.
1124.

1125.
260
1126.
00:28:06,060 --> 00:28:07,728
1127.
Mr. Hattori was here.
1128.

1129.
261
1130.
00:28:08,729 --> 00:28:09,563
1131.
When?
1132.

1133.
262
1134.
00:28:10,189 --> 00:28:13,901
1135.
Just past noon.
1136.
Would you like your dinner now?
1137.

1138.
263
1139.
00:28:16,237 --> 00:28:19,073
1140.
We went out together.
1141.
On bicycles.
1142.

1143.
264
1144.
00:28:20,658 --> 00:28:21,575
1145.
With Hattori?
1146.

1147.
265
1148.
00:28:21,701 --> 00:28:23,744
1149.
Shichirigahama's lovely.
1150.

1151.
266
1152.
00:28:45,599 --> 00:28:46,934
1153.
What did he say?
1154.

1155.
267
1156.
00:28:47,059 --> 00:28:48,769
1157.
Nothing in particular.
1158.

1159.
268
1160.
00:28:59,363 --> 00:29:01,699
1161.
Hey, Noriko! A towel!
1162.

1163.
269
1164.
00:29:07,288 --> 00:29:08,622
1165.
You shared a bike?
1166.

1167.
270
1168.
00:29:08,789 --> 00:29:11,709
1169.
Don't be silly!
1170.
Sei lent me one.
1171.

1172.
271
1173.
00:29:34,023 --> 00:29:35,733
1174.
We're out of soap.
1175.

1176.
272
1177.
00:29:36,066 --> 00:29:37,234
1178.
Oh?
1179.

1180.
273
1181.
00:29:42,573 --> 00:29:43,491
1182.
My sash.
1183.

1184.
274
1185.
00:29:51,332 --> 00:29:53,250
1186.
Shichirigahama was nice?
1187.

1188.
275
1189.
00:29:53,417 --> 00:29:56,420
1190.
- Yes, we went on to Chigasaki.
1191.
- I see.
1192.

1193.
276
1194.
00:30:31,539 --> 00:30:32,790
1195.
It's a little burnt.
1196.

1197.
277
1198.
00:30:45,553 --> 00:30:47,388
1199.
So, how about Hattori?
1200.

1201.
278
1202.
00:30:50,099 --> 00:30:51,225
1203.
How about him?
1204.

1205.
279
1206.
00:30:51,600 --> 00:30:52,726
1207.
Yes, Hattori.
1208.

1209.
280
1210.
00:30:53,561 --> 00:30:54,854
1211.
He's quite nice.
1212.

1213.
281
1214.
00:30:57,731 --> 00:31:00,484
1215.
Would he make a good husband?
1216.

1217.
282
1218.
00:31:01,402 --> 00:31:02,820
1219.
I'm sure he would.
1220.

1221.
283
1222.
00:31:03,404 --> 00:31:04,321
1223.
He would?
1224.

1225.
284
1226.
00:31:05,155 --> 00:31:06,323
1227.
He's kind.
1228.

1229.
285
1230.
00:31:06,490 --> 00:31:08,659
1231.
Yes. Yes he is.
1232.

1233.
286
1234.
00:31:12,746 --> 00:31:14,498
1235.
I like his type.
1236.

1237.
287
1238.
00:31:18,419 --> 00:31:21,338
1239.
Your aunt was wondering how he'd be.
1240.

1241.
288
1242.
00:31:22,506 --> 00:31:23,507
1243.
For what?
1244.

1245.
289
1246.
00:31:24,592 --> 00:31:26,760
1247.
For you. As your husband.
1248.

1249.
290
1250.
00:31:29,930 --> 00:31:30,848
1251.
What?
1252.

1253.
291
1254.
00:31:30,973 --> 00:31:33,267
1255.
Tea! Some tea, please!
1256.

1257.
292
1258.
00:31:38,606 --> 00:31:39,523
1259.
What is it?
1260.

1261.
293
1262.
00:31:40,149 --> 00:31:44,862
1263.
Father, he has a fiancรฉe.
1264.
They got engaged a long time ago.
1265.

1266.
294
1267.
00:31:45,946 --> 00:31:49,950
1268.
She's sweet and pretty.
1269.
Three years my junior at school.
1270.

1271.
295
1272.
00:31:50,117 --> 00:31:50,868
1273.
I see.
1274.

1275.
296
1276.
00:31:51,535 --> 00:31:56,081
1277.
He'll tell you about it soon.
1278.
I know the girl well.
1279.

1280.
297
1281.
00:31:56,206 --> 00:31:57,374
1282.
I see.
1283.

1284.
298
1285.
00:31:58,709 --> 00:32:00,878
1286.
We should give them a gift.
1287.

1288.
299
1289.
00:32:02,129 --> 00:32:03,297
1290.
I see.
1291.

1292.
300
1293.
00:32:05,215 --> 00:32:07,217
1294.
So Hattori's getting married.
1295.

1296.
301
1297.
00:32:07,801 --> 00:32:09,637
1298.
What should we give?
1299.

1300.
302
1301.
00:32:11,805 --> 00:32:14,558
1302.
So he's already engaged?
1303.

1304.
303
1305.
00:32:14,725 --> 00:32:15,643
1306.
He is.
1307.

1308.
304
1309.
00:32:41,085 --> 00:32:44,254
1310.
- What would you like?
1311.
- I don't know.
1312.

1313.
305
1314.
00:32:45,172 --> 00:32:46,006
1315.
Just a hint.
1316.

1317.
306
1318.
00:32:46,215 --> 00:32:49,843
1319.
A keepsake from the professor
1320.
would be nice.
1321.

1322.
307
1323.
00:32:50,678 --> 00:32:54,098
1324.
We can only afford 2 or 3,000 yen.
1325.

1326.
308
1327.
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
1328.
I'm not sure.
1329.

1330.
309
1331.
00:32:55,516 --> 00:32:56,767
1332.
Any good ideas?
1333.

1334.
310
1335.
00:32:56,934 --> 00:32:58,602
1336.
Sure. I'll think it over.
1337.

1338.
311
1339.
00:32:59,103 --> 00:33:01,105
1340.
- With your fiancรฉe?
1341.
- Alright.
1342.

1343.
312
1344.
00:33:03,524 --> 00:33:06,777
1345.
Want to see Mari Iwamoto play violin?
1346.

1347.
313
1348.
00:33:06,902 --> 00:33:09,613
1349.
- When?
1350.
- Tonight. I have tickets.
1351.

1352.
314
1353.
00:33:09,863 --> 00:33:11,031
1354.
That's nice.
1355.

1356.
315
1357.
00:33:14,868 --> 00:33:16,954
1358.
You bought them for me?
1359.

1360.
316
1361.
00:33:17,162 --> 00:33:17,955
1362.
I did.
1363.

1364.
317
1365.
00:33:18,122 --> 00:33:18,706
1366.
Really?
1367.

1368.
318
1369.
00:33:18,872 --> 00:33:19,790
1370.
Of course!
1371.

1372.
319
1373.
00:33:20,457 --> 00:33:21,542
1374.
Are you sure?
1375.

1376.
320
1377.
00:33:22,960 --> 00:33:26,046
1378.
I'd better not.
1379.
She'll be jealous.
1380.

1381.
321
1382.
00:33:26,296 --> 00:33:28,966
1383.
- Come on, let's go.
1384.
- No way.
1385.

1386.
322
1387.
00:33:29,133 --> 00:33:30,384
1388.
She won't mind.
1389.

1390.
323
1391.
00:33:30,718 --> 00:33:32,052
1392.
I'd rather not.
1393.

1394.
324
1395.
00:33:37,057 --> 00:33:38,976
1396.
Your pickles are linked?
1397.

1398.
325
1399.
00:33:39,309 --> 00:33:42,187
1400.
Yes, my blade must
1401.
be getting dull.
1402.

1403.
326
1404.
00:34:09,610 --> 00:34:15,157
1405.
"Mari Iwamoto Solo Violin Recital"
1406.

1407.
327
1408.
00:35:30,045 --> 00:35:31,171
1409.
<i>Good evening!</i>
1410.

1411.
328
1412.
00:35:31,922 --> 00:35:34,007
1413.
- Who's there?
1414.
<i>- Mr. Somiya?</i>
1415.

1416.
329
1417.
00:35:34,508 --> 00:35:36,260
1418.
- Aya?
1419.
<i>- Yes.</i>
1420.

1421.
330
1422.
00:35:46,854 --> 00:35:48,188
1423.
<i>- Good evening.</i>
1424.
- Come in.
1425.

1426.
331
1427.
00:35:48,355 --> 00:35:49,439
1428.
<i>Is Nori home?</i>
1429.

1430.
332
1431.
00:35:49,606 --> 00:35:51,191
1432.
She will be soon.
1433.
Come in.
1434.

1435.
333
1436.
00:36:02,744 --> 00:36:04,955
1437.
Sit over here.
1438.

1439.
334
1440.
00:36:10,627 --> 00:36:11,628
1441.
Closer.
1442.

1443.
335
1444.
00:36:15,382 --> 00:36:17,384