Barlık maturlarnıñ soltanı. Gazäl

Säüdegem bän-adämilär canıdur,
Kamu hublar hubınıñ soltanidur.

Kiçte Läyli, kiçte Şirin[1] hublıgı,
Oşbu kön-mänem şahım dävranidur.

Bändäseder buyınıñ-särvü, çinar,
Ay vä könäş-yözeneñ häyranidur.

Yañagı sayrulara alma satar,
Dudagı-därdilärneñ därmanidur.

Nä yañak kem, mat itär tazä göli,
Nä dudak kem, Misri şäkär[2] kanidur.

İñäke zindanına töşkän äsir,
Ul ki bu kön Yosıfi Känganidur[3].

Kaşa, küzä aldanursa dagıylar
Möhsinneñ-täfärrece, rähmanidur.

Tärcemäse:

Minem söygänem-adämnärneñ canıdır,
Barlık güzällärneñ dä soltanıdır.

Kiçte Läylä, kiçte Şirin güzällege,
İnde bu kön – minem şahım (söygänem) dävreder.

(Anıñ) buyınıñ bändäse-kiparis, çinardır[4],
Ay vä koyaş – (anıñ) yözenä üzläre häyrandır.

Yañagınıñ balkışı (alsu töse, maturlıgı) – alma satar,
İrennäre – avırularnıñ dävasıdır.

Şundıy yañak ki – yäş göldän dä maturdır!
Şundıy iren ki-Misır şikärennän dä tatlıdır!

İyäk çokırına töşkän äsir (yağni aña küñele töşkän keşe),
(Güyä ki) ul bügengeneñ Yosıf Känganiyeder.

Kaşı, küze siherçelärne (dä) aldarlık,
Möhsinneñ ul – kuanıçı, Allasıdır.

_________________
[1] Läyli, Şirin – Şärık ädäbiyätındagı mäşhür hatın-kız obrazları.
[2] Misri şäkär – Misır şikäre.
[3] Biredä Kängan koyısına salıngan Yosıf küzdä totıla.
[4] Kiparis, çinar – zifa buynı belderüçe obrazlar. Ä biredä alar üzläre güzäl kıznıñ buyına mökibbän kitkännär.

Click or select a word or words to search the definition