Barlık maturlarnıñ soltanı. Gazäl
Säüdegem bän-adämilär canıdur,
Kamu hublar hubınıñ soltanidur.
Kiçte Läyli, kiçte Şirin[1] hublıgı,
Oşbu kön-mänem şahım dävranidur.
Bändäseder buyınıñ-särvü, çinar,
Ay vä könäş-yözeneñ häyranidur.
Yañagı sayrulara alma satar,
Dudagı-därdilärneñ därmanidur.
Nä yañak kem, mat itär tazä göli,
Nä dudak kem, Misri şäkär[2] kanidur.
İñäke zindanına töşkän äsir,
Ul ki bu kön Yosıfi Känganidur[3].
Kaşa, küzä aldanursa dagıylar
Möhsinneñ-täfärrece, rähmanidur.
Tärcemäse:
Minem söygänem-adämnärneñ canıdır,
Barlık güzällärneñ dä soltanıdır.
Kiçte Läylä, kiçte Şirin güzällege,
İnde bu kön – minem şahım (söygänem) dävreder.
(Anıñ) buyınıñ bändäse-kiparis, çinardır[4],
Ay vä koyaş – (anıñ) yözenä üzläre häyrandır.
Yañagınıñ balkışı (alsu töse, maturlıgı) – alma satar,
İrennäre – avırularnıñ dävasıdır.
Şundıy yañak ki – yäş göldän dä maturdır!
Şundıy iren ki-Misır şikärennän dä tatlıdır!
İyäk çokırına töşkän äsir (yağni aña küñele töşkän keşe),
(Güyä ki) ul bügengeneñ Yosıf Känganiyeder.
Kaşı, küze siherçelärne (dä) aldarlık,
Möhsinneñ ul – kuanıçı, Allasıdır.
_________________
[1] Läyli, Şirin – Şärık ädäbiyätındagı mäşhür hatın-kız obrazları.
[2] Misri şäkär – Misır şikäre.
[3] Biredä Kängan koyısına salıngan Yosıf küzdä totıla.
[4] Kiparis, çinar – zifa buynı belderüçe obrazlar. Ä biredä alar üzläre güzäl kıznıñ buyına mökibbän kitkännär.
All texts | Click or select a word or words to search the definition |
---|