På Scenen — Ifrån Salongen! - 5

Total number of words is 2761
Total number of unique words is 1333
27.6 of words are in the 2000 most common words
35.8 of words are in the 5000 most common words
40.4 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
musiklektion, hvilken leddes af =herr Chapolard=, af flickorna betitlad
=hofnarren= och i öfrigt =en herre, som förlorat sin röst=; vi fingo
till bästa en aria ur =Puritanerna= en duett ur =Barberaren i Sevilla=
och tvenne romanser, =Prinsessan och kolarflickan= samt =Hvita frun
på Drottningholm=, visserligen vackra, men så återgifna, att =också
en profet= som jag vågade förklara att eleverna knappt hunnit öfver
musikens =A. B. C.= Följde så en uppvisning af flickornas arbeten =med
pennan=, det vill säga en hel mängd svartkritsteckningar, af hvilka
=Prinsessan Snöhvit och dvergarne=, signerad =Dalaröflickan, Carl den
tionde Gustaf=, under =några timmar på Kronoborgs slott den 29 Oktober
1658= af =lilla Nanna, Carl den 12:te vid Pultava= af =Leonie= och
=ett äfventyr under riksdagsutblåsningen= af =Gabrielle= voro särdeles
framstående och gåfvo en försmak af =konstnärslifvet=. Vill onkel se
=min utkorades porträtt=? sporde plötsligt lilla Rosa och satte under
mina ögon en bild af =Hobergsgubben=; jag märkte dervid att hon smög
någonting i min bakficka; det är ett =bref och svar= får onkel lof
att skaffa mig, ty =mitt hjerta är i Askersund=, hviskade den lilla
skälmungen; jag hade just på tungan, =lek inte med Amors pilar= vid
så unga år, då en af döttrarne till =herr och fru Möller=, jag tror
det var =Clementine=, så vida det inte var =Graziella=, åtföljd af
ett par andra flickor, också narrade mig att se på en tafla, det var
porträttet af =Linkens Fia=, under det hon lät =kärleksbiljetten=,
som, för att bevara skenet, var hopvecklad till =en papiljott=, hamna
bredvid den andra; =jag går i kloster=, suckade =den giriges dotter=,
om ni ej skaffar fram den till =Sigfrid=, och dervid gaf hon mig en så
förtjusande blick att jag, oroligare än =en herre som vaktar sin måg=,
lät dagtinga med mig liksom =fästningen i Boston=. Inseende att, ehuru
=vänskapen varar längst=, jag kunde råka illa ut om =brefintrigen=
blefve upptäckt och möjligen komma att såsom =giftermålskommissionären=
skyldra i =en ung flickas dagbok=, blåste jag till reträtt som
=friaren från Åbo=. Jag bjöd sålunda farväl åt =tanten och niècen=,
omfamnade i tankarne hvar =en flicka som vill gifta sig= redan i
pensionen och skyndade hänförd liksom =Jenny-entusiasten=, samt
innerligt förnöjd att ha blifvit qvitt =kärlek och bryderi=, direkte
till Centralstationen för att fortskaffas till =studentens majnatt= i
Upsala. Mitt ressällskap utgjordes af herrskapet =Estelli eller far
och dotter=, den store =trollkarlen= Le Tort och ett yngre fruntimmer
i skick och fasoner ej olik =Frou-Frou=, men då jag var trött efter
=de sömnlösa nätterna= och jemväl Estelle annonserade att =han vill
ha lugn=, blef samtalet mindre än intet och det hände mig liksom =en
fru som läser tidningarne=, att jag slutligen somnade in i ett hörn
af kupén. Med ett =morgens Fischer= väcktes jag i Upsala ur min sömn
af =Agander, Pagander och Winberg=, hvilka voro mig till mötes på
perrongen och sedan jag i förbifarten helsat på =farbror Gabriel=
och lyckönskat honom att =kriminalprocessen=, som föranledts af =ett
giftermål för pengar=, ändtligen nått ett slut, styrde vi kosan från
jernvägen. Icke hunna långt på gatan, yttrade Agander, =här äro rum att
hyra=, som anstå den hederlige =bankiren=, det skulle gudbevars vara
jag det, och utan vidare fördes jag in i en våning nästan lika elegant
som =furstens smårum=, hvarest jag välkomnades af =skomakarn och hans
fru=, som egde huset. Under förvandlingarne af min toilette, öppnade
Pagander, som är =sannljugaren= ex professo, sin språklåda ungefär
på följande sätt: af gammalt vet farbror =att äpplet ej faller långt
ifrån trädet=, det är derföre helt naturligt att jag försökt mig i
=operakomiken=; också ser ni i mig =tre hustrurs man och dock ungkarl=
i själ och hjerta, kan ni förklara det? och vore jag icke derjemte
=en man som har otur=, skulle jag, om icke precist efter =två års
giftermål=, kunnat presentera =universalarfvingen= för er, men oaktadt
=en son är allt hvad jag begär=, ha tills dato =studentens hustrur=
nekat mig all fadersglädje. Onkel må ej tro att =han vill gifta bort
sin hustru= för det, inföll Winberg. Intet under derföre, återtog
Pagander, att ni finner mig i =sorgdrägt och sorg= bor i mitt hjerta,
lika djup som vid =Domis död=, men det är ett rättvist straff åt
=slösaren=, om man så kan kalla =en herre som spisar på månad=, för det
han fikade efter =Suzettes hemgift=, och under =en bal i nattrock=, det
vill säga på =maskraden i vindskammaren=, lät förnuftet löpa bort med
=den lilla foten=, som dolde sig i en guldbroderad toffel. Visserligen
varnade mig =Anna Lisa=, den trogna själen och min f. d. flamma på =en
folkfest i Dalarne=, för det gamla ordspråket =lek inte med elden=, men
hyllande den satsen att =lika barn leka bäst=, gick =ett frieri efter
föreskrift= af stapeln och följden har blifvit, att sedan =jag har ätit
upp min vän=, jag är lika fattig som den, hvilken ingår =ett giftermål
af hunger=.
Det är en nyttig =lärdom för lärde=, yttrade jag, och isynnerhet för
=den häftige friaren=, som synes glömt att när pengarne äro slut, så är
äfven =kärleksreceptet= af föga värde. =Majkungen= fann sig generad af
detta yttrande, ungefär som =spionen= gripen på bar gerning, och först
när jag öfverkorsade den förfallna =skuldsedeln= och lemnade honom den
vanliga =lifräntan= löstes åter hans tungas band och han försäkrade
att om jag finge se =lilla kusin=, eller med andra ord =dottern= till
=den nye regementschefen=, hvars bekantskap han gjort i =prestgården=,
och han nu valt till sin maka, så skulle jag hänförd trycka =Hedvig=
till mitt hjerta och förenande båda få skäl att yttra =i väl och ve
Guds vilje ske=. =Formoso eller pudret= verkade icke rigtigt på mig;
emellertid låtsade jag tro på =den föregifna skatten= och i min tur
skämtande föreslog jag att han skulle göra sig äfven till =enkans man=,
han skulle derigenom komma i besittning af de =200,000 francs=, som
tillfallit henne i arf efter =borgaren i Gent=, som ömsevis vistats
på =Blå porten och Nya Holland=. =Rådgifvaren= komplimenterades för
sin idé, som likväl ej antogs af fruktan för =den aflidna=, och sedan
de gamla gossarne, jag höll på att säga =skolgossarne=, tändt sina
cigarrer, begåfvo vi oss ut, för att hos =de begge bröderne=, jag tror
de hette =Piccolet=, få oss något till bästa. Just som vi passerade
förbi =de begge låssmederna= vid Ågatan, ropade =åldtgesällen= med
full hals, kors i herrans namn, =trädgårdsflickan= stötte barnet i
ån, och mycket rigtigt kämpade =lillan= emot sitt åliggande under det
=fabriksarbeterskan=, som lofvat efterse barnet, sprang på stranden lik
=en liten demon= och ropade på hjelp. Tack vare =konstapeln= räddades
barnet och inbars till =hårfrisörskan= för att väckas till lif, men då
=en herre och en dam= bland åskådarne påstodo att det var öfverflödigt,
då det redan var dödt, utbrast =konstmakaren=, å hör ni på dom då!
=och ändå rör det sig=, och mycket rigtigt spärrade barnet upp ögonen
som =byskolmästaren= vid löneförhöjningen, och tycktes fråga huru
=trolleriet= gått till. Som den opåräknade =hämnaren= uppträdde jag och
förehöll qvinnan att det var stor skam att =så vårdas ett barn=, och
att, om jag kände =operaskräddarn och hans hustru=, hvilka voro barnets
föräldrar, hon skulle få för hon pratade med =mannen på väggen=, en
målare. Vi fortsatte nu vår färd och sedan jag köpt mig ett nummer af
=profbladet=, i hvilket =Tegnérs minne= besjöngs och på ett särdeles
roligt sätt skildrades =kamrer Petterssons nyårsvisiter=, hamnade vi
i ett Bacchi tempel. Genom =dörrintrigen= blef jag den förstkommande
och nu, liksom då jag var =för första gången på teatern=, fann jag mig
generad af att alla sågo på mig. =Advokaten Pathelin=, som satt der
inne och politiserade med brodern, =den gamle magistern=, gick mig
emellertid till mötes och presenterande mig för =tvillingbröderna Per
och Pål Lavater= inbjöd oss till sitt bord. Punsch reqvirerades, och
det första glaset egnades åt minnet af =1844 och 1845=, då vi formerade
bekantskap och magistern vann priset för den vackra dikten =fursten
och borgardottern=. Att den, som =gengångaren=, åter dök upp, var
naturligt, men derjemte kom =en sammansvärjning under frihetstiden= på
tapeten, för att inte glömma =ett år af Gustaf den 3:djes regering=,
och båda tilltygades så illa, att jag utbrast: för all del =Brutus
släpp Cæsar=! Vare sig att =den puckelryggige= läraren blef stött
deraf eller att punschen började tryta, allt nog, brummande =många
vänner liten vänskap=, lemnade han oss, men enär =han känner alla=,
hamnade han genast vid ett annat bord. =En stund af Emanuel Svedenborgs
lefnad=, berättad för hundrade gången, börjades der vid =invigningen=
af en ny pokal och sedan vidtog berättelsen om ett uppträde =vid en
fjellbod=, under det märkliga =gästabudet vid Solhoug=, men tack vare
en scen =ur lifvets strid=, undgingo vi att höra slutet derpå. I triumf
infördes nemligen =Kägelkungen=, en student som fått det namnet, till
oss, och då han kom direkte från =en timme på bysis=, hade man inbjudit
honom på en bål. Hans obestånd härledde sig från hans frikostighet mot
=debutanten och hennes far= samt att han råkat i klorna på =Rochus
Pumpernickel=, den skenhelige =juden= vid Svartbäckstullen; men sedan
han med =eden= bekräftat att hans enda tillgångar bestodo uti hans
gångkläder och böcker samt en =fribiljett= till morgondagens konsert,
hade han frigifvits, till stor förargelse för =björn och paschan= uti
en person. Punsch flöt nu i strömmar, och sedan vi lyssnat till =en
spelares monolog= aflägsnade vi oss stilla och beskedligt som =de
stumma=; man ville nu se mig på en enkel supé, men fruktande att den
kunde efterföljas af diverse våtvaror, hvars inmundigande kunde göra
mig till hjelten i =ett småstadsäfventyr= och jag i öfrigt ej ville
sätta =bröderna på prof= längre, tackade jag för artigheten, sade dem
farväl och återvände med nattåget till hufvudstaden.
-- Till hufvudstaden, och =hvarföre=? -- inföll majoren.
-- Jo, emedan jag, -- fortfor morbror P., -- varnad af =filantropen=
för jernvägsfebern i Vesterås, fruktade att, då jag ej hade
=lifassuransen= till mitt skydd, blifva angripen af dess smitta, eller
ock att få min kassa lika illa länsad som vid =brandbeskattningen=.
Och nu har jag hunnit slutet på =en liten berättelse utan namn=, och
jag har endast att tillägga, att då jag medför några minnen från
=Stockholmsresan=, det vore mig kärt, om jag till =de förtrogne= finge
öfverlemna dem; jag ber derföre majoren emottaga =ett bord som dansar=
och =resan till Californien= af =Farbror Florian=;
fru majorskan: =Drottningens musketörer= eller =en duell under kardinal
Richelieus tid= af =Eugène Aram=;
fröken Rosa: =Drottningens menuett= för piano och romanen =en Nylands
dragon på Lemos strand= af =Agne=;
fröken Rosita: musiken till =Ljungby horn och pipa= samt =en fattig
adelsman= af =Jules d’Aubigny=;
fru Patapon: =En husaröfverstes memorier= och =här är brudgummen=, i
praktband;
fröken Garibaldi: =Ingen under 50 år= af =röde Pierre= och en
kolteckning, =apa och fästman= eller =prinsens trumpetare= i fara, af
okänd;
fröken Martha: =Ingomar, skogens son=, berättelse =af Patkull= och =en
röfvarhistoria= från =Henrik den 5:tes ungdomstid= af =Dinorah=;
bror Rosenmüller: =Dresden, Moskwa och S:t Helena= eller =öfverallt
politik=, af =Johan Fredman=;
bror Finke: =Röfvarebandet på berget Maria Culm= eller =sista natten ur
en skådespelerskas lefnad= af =Jacqvard=;
bror Bläckstadius: =Turkinnan Zetulbé= i glas och ram samt romanen =mor
och dotter= af =lilla Adde=;
bror Tuting: =Två unga fruars memorier= af =Fiorina= och =min
systerdotter och min björn= i terra cotta;
och mäster Smith: =Drottningen af Karthago= i praktband och =Ulla skall
på bal=, humoristisk pennteckning af =Kusin Jean=.
Sedan presenterna blifvit öfverlemnade fattade majoren sitt glas och
yttrade: I =sonetten=, som vi sände morbror Pehr till afsked, lade vi
honom på hjertat =tänk på midsommaren=, menande dermed endast att han
icke skulle glömma =ett hemkomstöl= som stod för dörren, men uppmärksam
och fin som =diplomaten=, har han äfven ...
-- Haft tanken på =silfverbröllopet= i morgon, -- inföll morbror P.
-- ja, det är sant, och jag har endast följt =naturens röst= då jag
åter sökt landtlifvets lugn, trött som jag blifvit på =scener ur
Stockholmslifvet=; undra må man ej då att jag, gladare än =Brage i
Walhall=, tömmer mitt glas för återseendet af ett hem, hvilket jag
hoppas äfven =efter femtio år= skall vara en fristad för =de oberoende=
makarne och gifva mången gäst allt framgent som mig nu, orsak att
utbrista: omgifne af eder är detta =den lyckligaste dagen i min
lefnad=!


Bokhandels-Anmälan.

Uti alla boklådor i riket finnes följande:
Frågar du, så svarar jag,
500 skämtsamma frågor och svar, eller s. k. Tentamensfrågor;
sammanskrifne af _Nétob_, 75 öre.
* * * * *
Jorden rundt på 80 dagar,
groteska pennritningar, urklippta af Fergus under resan, 1 kr.
* * * * *
Sa’ han och Sa’ hon.
Ordstäfsbok, innehållande omkring 1,100 Ordstäf, 75 öre.
* * * * *
Driftkuku.
Muntrations-Kalender för år 1878. Med många gubbar, 1 kr.
* * * * *
Från skogen och sjön.
Anekdoter, Äfventyr och Historier, berättelser af och om svenske Jägare
och Fiskare, till trefnad under raststunderna, återberättade och
utgifne af förf. till “Den praktiske Insjöfiskaren“, “Skrattar bäst som
skrattar sist“, 1 kr.
* * * * *
Illustrerade Spegelbilder ur Fruntimmerslifvet
eller
Åtta af Damernas svaga sidor,
blottade för sjuttiofem öre. Innehåll: 1. En symamsells hemlighet. 2.
Soldaten i knipa. 3. Scen vid en badort, eller Fruntimren äro aldrig
nyfikna. 4. En lycklig äkta man. 5. En modern Paris. 6. Öfverraskande
anspråkslöshet. 7. Uppehållsväder och vackra utsigter. 8. Under-bart.
Pris 75 öre.
* * * * *
Ny samling
af
Svenska Anekdoter:
1:a häft. 400 Presthistorier, 1:25.
2:dra häft. 365 Historiska Anekdoter, 1:50.
3:dje häft. 388 Skol-, Gymnasii-, Akademie-, Husförhörs-, Tjuf-, Lögn-,
Läkare- och Rättegångshistorier, 1:25.
4:de häft. Bondhistorier, Ordlekar och Infall, 1 kr.
* * * * *
Tillfällighetstalaren:
150 gratulationer och tal å födelse- och namnsdagar, samt vid
förlofningar, lysningar, bröllop, barndop, silfver- och guldbröllop,
kalaser, bortresa och återkomst m. fl. tillfällen af _B. U.
Pettersson_, förf. till “Den svenske Handsekreteraren“, Pris: 1:50.
* * * * *
Menniskokännaren
eller konsten att vid första anblicken ofelbart bedöma de personers
karaktärer, böjelser, lefnadsvanor o. s. v., med hvilka man under
lifvet kan komma i beröring; en i våra tider allt mera oumbärlig
handbok för alla, som från det yttre af menniskan vilja sluta till
hennes inre, af D:r Robert Cunning, öfversättning, 50 öre.
* * * * *
Vald samling af
700 Svenska Sångstycken,
utgifven af Axel I. Ståhl. Ny genomsedd upplaga.
Samlingen börjar med Svenska Folksången, hvarpå följa: 1) Finska
Folksången. 2) Arier och Kupletter ur Teaterstycken. 3) Barnsånger.
4) Dryckessånger och skämtsamma sånger. 5) Folkvisor, Folkdansar och
Vallqväden. 6) Jagtsånger. 7) Krigssånger. 8) Romanser, Ballader m. m.
9) Serenader. 10) Studentsånger.
OBS.! Denna samling är den fullständigaste af alla hittills utgifna och
på nästan alla sångstycken finnas antingen namn på tonsättarne eller
ock melodierna angifna, äfvensom författarnes namn. Det stränga urvalet
både bland äldre och hittills otryckta sånger torde i förening med den
prydliga utrustningen och det billiga priset göra denna rikhaltiga
samling särdeles välkommen.
Pris: kartonerad 1:50, bunden i pressadt klotband 1:75.
* * * * *
Filikromen.
Hittills otryckta skämtsamma sånger (ord och musik), samlade och
utgifna af Axel Ivar Ståhl. 9 häften, 9:25.
* * * * *
Rådgifvare
för ynglingar och män, som vilja göra _lycka hos det täcka könet_,
jemte formulär till kärleksbref och giftermålsanbud. En verldserfaren
mans efterlemnade anteckningar, sammanfattade och meddelade af A.
Eberhard, Professor, 7:de uppl. öfversatt (217 sidor), 1:50.
* * * * *
Förklaringar
öfver
främmande Ord och Namn
m. m. i svenska språket. En handbok för vetgiriga af alla
samhällsklasser, utgifven af _C. M. Ekbohrn_. Ny upplaga innehållande
förklaringar öfver omkring 36,000 Ord är under tryckning. Arbetet
blifver omkring 10 häften, hvarje innehållande 128 sidor, priset 1
krona häftet, hvarje månad utkommer ett häfte.
* * * * *
Kärlekens vägledare
och lyckostjerna eller anvisning till att göra _lycka hos fruntimren_.
En oumbärlig skatt för alla ynglingar, förälskade, förlofvade och gifta
män, hvarigenom de kunna uppnå lifvets högsta goda och alla qvinnors
kärlek; af _Don Juan_, f. d. förste kammarpage hos Drottning Isabella,
75 öre.
* * * * *
Qvinnans bestämmelse
och hennes förhållande såsom älskarinna, fästmö, brud, maka och moder,
jemte lefnadsreglor för hennes enskilda och allmänna umgängeslif. Efter
de utmärktaste författare och författarinnor, till utbildning och
förädling af _Qvinnosjälar_ och _Qvinnohjertan_, samlade och utgifne af
D:r _U. J. Seidler_. Elfte upplagan, öfversatt, häft. 1:50, klotband 2
kr.
Hvad utmärkta författare såsom Campe, Ewald, Ehrenberg m. fl. yttrat i
ämnet äro här sammanförda.


Sällskapsspel.

Vänskapskedjan.
En intressant sällskapslek i en krets förtroliga vänner af begge könen,
40 öre.
Denna intressanta och oskyldiga lek kan utföras af 7 personer och
består af sju kort, af hvilka 4 äro för herrar och 3 för fruntimmer.
* * * * *
Punkterboken.
Ett testamente af den gamle araben Osman Tsasmir jemte ett nöjsamt spel
med frågor och svar samt ett blomsterspråk, 13:de upplagan, öfversatt,
30 öre.
* * * * *
Ormspelet.
Ett gammalt välbekant sällskapsspel. 50 öre.
* * * * *
Svenskt Historiskt Sällskapsspel,
upptagande 100 historiska orter som äro af intresse för svenskar, 1
krona.
Sällan har väl något s. k. sällskapsspel lemnats i allmänhetens händer,
ur hvilket man på en gång kan hemta så mycken nytta, så mycket nöje.
Med årtal, med namn, med olika färger har man försökt framställa en
karta, ur hvilken man under skämt kan i minnet inprägla en mängd
historiska data. Hvarje far till sin son, hvarje syster till sin bror,
kan med glädje och tillfredsställelse öfverlemna denna karta, som en
värdefull gåfva.
* * * * *
Jorden rundt på 80 dagar.
1 krona.
* * * * *
Konversationskort,
i frågor och svar, underhållande tidsfördrif i sällskaper, 1 kr.
You have read 1 text from Swedish literature.
  • Parts
  • På Scenen — Ifrån Salongen! - 1
    Total number of words is 4704
    Total number of unique words is 1773
    26.6 of words are in the 2000 most common words
    37.0 of words are in the 5000 most common words
    41.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • På Scenen — Ifrån Salongen! - 2
    Total number of words is 4666
    Total number of unique words is 1839
    27.2 of words are in the 2000 most common words
    36.2 of words are in the 5000 most common words
    41.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • På Scenen — Ifrån Salongen! - 3
    Total number of words is 4560
    Total number of unique words is 1896
    26.1 of words are in the 2000 most common words
    34.9 of words are in the 5000 most common words
    39.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • På Scenen — Ifrån Salongen! - 4
    Total number of words is 4423
    Total number of unique words is 1907
    23.2 of words are in the 2000 most common words
    32.0 of words are in the 5000 most common words
    35.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • På Scenen — Ifrån Salongen! - 5
    Total number of words is 2761
    Total number of unique words is 1333
    27.6 of words are in the 2000 most common words
    35.8 of words are in the 5000 most common words
    40.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.