🕥 31-minute read
Om medeltidens skådespel - 04
Total number of words is 4027
Total number of unique words is 1883
17.5 of words are in the 2000 most common words
25.4 of words are in the 5000 most common words
29.8 of words are in the 8000 most common words
så flink och färdig?
"An kunsten was he jo de beste,
o wig nu is he de leste."
Då infinner sig ändtligen Lucifers gunstling, "portans clericum", såsom
det står skrifvet i skådespelet. Den sistnämnde hade, läsande i sitt
breviarium, blifvit anfångad af den onde anden. Framförd till Lucifers
tribunal erhåller klerken bitande tillvitelser derföre, att han, som
bordt visa salighetens väg åt andra menniskor, nu sjelf kommit till
afgrunden. Men den andliges närvaro väcker dock en brännande ängslan
hos Lucifer, helst presten plågade honom med scholastisk dialektik samt
derjemte "drecht dat wigwater an der nesen." Derföre säger Lucifer: "de
pape heft my de har vorsenghet", och tillägger:
"Satanas, lat den papen gan,
ik enkan van hette nicht lengber stan."
Fall af harm efterkommer Satanas sin herres befallning. Den andlige
blir fri och aflägsnande sig slungar han en exorcism emot satan,
hvilken med jämmer erfar dess kraft, och blir tillika hånad af Lucifer:
"Haddestu den papen bytiden heten gan,
so droftestu nicht so schemeliken stan."
Men också denne sjelf undgår icke prestens hot:
"Kumpt Ihesus noch ens vor dyre doren,
he schal de ganzen helle vorstoren."
Detta synes i början mindre upprört afgrundsfursten, än medvetandet af
den eviga fördömelse, uti hvilken han och hans anhang, för högmodet som
är alla synders urgrund, blifvit försänkta. Och det är derföre han
"lamentando" utbrister:
"Dor mynen homut bun ik vorlaren,
o wig dat ik je wart ghebaren!
o we wafen my vil armen!
we schal sik over my vorbarmen?
-- -- -- -- -- -- -- --
homud is en ambegyn aller sunde,
homud heft uns duvele senket in afgrunde,
de mynsche is to den vrouden karen,
de we duvele hebben vorlaren."
Då nu så var, återstod blott att i ilsken förtviflan bringa i afgrunden
så många syndare som möjligt:
"He si leye edder pape,
here, ridder edder knape,
bischop, Cardinal edder pawes,
Hyntzke, Hermen edder Clawes,
klostemunne edder bagyne,
se si eyslik edder fine,
wan se de sunde hebben dan,
se scholen myt uns duvelen to der hellen gan."
Men plötsligt begynner prestens hotelse att plåga Lucifers inbillning.
Skrämd deraf vill han hasta till sin afgrund för att i förening med
sina demoner väl förvara helvetets portar och de innelyckta själarne.
Dock, sjuk som han var och utmattad af själsqval måste han bedja sina
tjensteandar släpa sig fram:
"O knechte, myn jamer is so lank,
von kummer bun ik worden krank,
wolde gy my to der helle dreghen?"
Hånande framsläpa desse sin herre till hans bostad. Och sålunda ändas
"das Teufelspiel".[114] Omedelbart härefter afslutas hela skådespelet
af "Conclusor" med en uppmaning till alla de församlade att akta sig
för djefvulens arga list. Men emedan det eviga lifvets hopp var beredt
genom Frälsarens uppståndelse, skulle härjemte alla förena sig uti en
fröjdesång:
"Des wille wy uns vrowen in allen landen
unt synghen: Christus is up ghestanden".[115]
En sådan oerhörd sammanblandning af det burleska med det allra
heligaste uppstod genom det komiska mellanspelet, som efterhand insmög
sig uti det andeliga dramat. Ett sådant intermezzo framkallades af de
marknader och folkförlustelser som voro förenade med de stora
kyrkofesterna. Isynnerhet erbjöd påskhögtiden, efter den långa fastan,
ett efterlängtadt tillfälle att gifva luft åt en länge återhållen
lefhadslust. Deraf förklaras äfven närmast tillkomsten af åtskilliga,
ofta ganska råa pöbelscener, hvilka uti den mest skärande motsats till
mysteriernas högstämda innehåll afbröto det religiösa skådespelets
sammanhang. Ibland figuranterna uti denna pöbelkomedi, hvarest
prygelscener, skymford och grofva tvetydigheter utgjorde den förnämsta
kryddan, bör, utom hin Onde och hans följe, förnämligast omnämnas den
redan förut omtalade qvacksalvaren-krämaren, hvilken jemte sin tjenare
_Rubin_ förehade allehanda bouffonnerier. Men emedan utrymmet förbjuder
att detaljera desamma, och de föröfrigt stå utom allt förnuftigt
sammanhang med mysterierna, skola vi härom endast anföra, att uti
påskspelena allmänt förekommer en scen, der _Mercator_ -- "eyn arczt
wit bekant, meister Ypocras", som "hat durchfaren manche lant, Hollant,
Probant, Russenlant, Prussenlant" o.s.v. -- säljer salfvor åt qvinnorna
som voro på väg till Herrans graf. Men hvilken vidrig kontrast emellan
qvinnornas fromma sånger, af hvilka en lyder:
"Sed eamus et ad ejus
properemus tumulum,
si dileximus viventem,
diligamus mortuum
et ungamus corpus ejus
oleo sanctissimo",
samt det derpå följande köpslageriet, hvarvid Mercator och Rubin
framstå såsom listige och snikne krämare och qvinnorna -- pruta![116]
Efter den långa, af Mercator inledda, profana episoden[117] vidtager
åter den fromma handlingen vid qvinnornas ankomst till den Uppståndnes
graf.
För att tillfredsställa den stora massans smak, gick man slutligen så
långt, att man tillät tillochmed det allra heligaste antaga en burlesk
anstrykning, ehuru man derföre icke synes föreställt sig att detta
skulle oskära andakten. Så framställer sig Frälsaren, uti ett
tyskt mysterium från femtonde seklet, för de tre Mariorna i en
örtagårdsmästares skepnad, och ger dem tillvitelser för det de så
tidigt om morgonen drefvo omkring. Och då de spörja honom om deras
herre, svarar han:
"Ich kann dein ja nicht gewarten,
Ich muss graben mein garten.
Ich bereite mein pastarnack
Und stopfe den in meinen sack
Und will damit zu markte lauffen
Und mir des Brodes kaufen".[118]
Någongånsg kunde det plumpa skämtet urarta till de gröfsta
anstötligheter, såsom t.ex. då uti ett fransyskt mysterium Gud Fader
sågs sofvande på sin thron under Kristi korsfästelse och grafläggning,
samt uppväcktes af en engel med ord uti den råaste pöbelton.[119]
För öfrigt bör anmärkas, att alla medeltidens litteratur- och
konstalster bära en skarpt markerad prägel af tidehvarfvets
åskådningssätt. Det chaos, uti hvilket all forntid låg för medeltidens
folk, gjorde att äfven personer från antiken måste ikläda sig en för
dem fremmande kostym. Men en sådan anakronism företer sig icke endast
uti den yttre drägten. Äfven institutioner, som icke tillhörde den
klassiska hedendomen, öfverfördes på densamma utan all tvekan. Så t.ex.
skänker en uti skådespelet "Himmelfart Maria" uppträdande konung åt
sina krigare ridderlig drägt och insignier, hvilkes symboliska
betydelse han förklarar, samt lägger de dubbade riddarena på hjertat en
sannskyldig riddares pligter. Om ridderlighet tala föröfrigt krigarne
uti detta skådespel jemnt och samt. Och uti ett annat ("Auferstehung
Christi") svära väktarena vid Frälsarens graf "by unsern ritterlichen
eren".[120] Derföre finnas i mysterierna så många situationer, hvilka
förefalla oss löjliga, ehuru de i den naiva okunnighetens tidehvarf
icke så uppfattades. Men när vi i våra dagar läsa, att Paulus
titulerades _Monseigneur Saint Paul_; att Gud Fader kallade Adam i
paradiset: _beau frère_; att Kristus vid nattvardens instiktelse sjöng
sin första messa, samt kallade krigsknektarne som grepo honom _beauls
seigneurs_; att Nero, äfvensom Frankernes konung Chlodwig och den
heliga Ignatius, svuro vid Muhammed[121] m.m.m.m., kan man svårligen
undertrycka utropet: o sancta simplicitas!
Mysterierna, hvilkas ursprung och väsende vi i det föregående sökt
utreda, hade under tidernas lopp allt mer och mer förlorat sin
lithurgiskt-kyrkliga karakter samt iochmed detsamma till det mesta
emanciperat sig från sacerdotal ledning. Detta sammanhängde, såsom
förut blifvit nämndt, med det kyrkliga lifvets förfall i allmänhet. Men
härtill kom en annan väsendtlig orsak. Det _tredje ståndet_ hade under
korstågs-perioden tillkämpat sig en social emancipation samt bildat
_kommuner_. Borgerskapet inom dem hade fördelat sig i särskilda
_skrå_-korporationer. Och det var nu till desse sistnämnde, ledningen
af de dramatiska mysterierne förnämligast öfvergick i det trettonde
århundradet. Med utomordentligt intresse omfattades dessa skådespel,
som numera gåfvos på modersmålet,[122] och utbreddes isynnerhet från
förenämnde tid, i alla kristna länder.[123] Huru likväl det latinska
språket delvis ännu länge derefter bibehölls i mysterierna, är på sina
ställen omtaladt. Men i alla fall blef i hvarje land modersmålet det
öfvervägande, sedan skrå-brödraskapen begynt uppföra andeliga
skådespel, hvilka på särskilda tider hos särskilda nationer erhöllo en
alltmer verldslig karakter, och tidigast såsom det synes, hos
Fransoserne, hvilkas religiösa drama redan i det trettonde seklet visar
sig fullkomligt fritt från kyrkligt inflytande.[124]
De äldsta dramatiska föreningar af ofvansagde art, vi funnit omnämnda,
äro brödraskapet _del Gonfalone_ i Rom, år 1261, och sällskapet
_Batutti_ i Treviso, år 1264. Medlemmarne uti dessa begge föreningar,
hvilka uppförde passionshistorien, synas, åtminstone de i det sednare
sällskapet, nästan uteslutande hafva bestått af lekmän.[125] Men den
mest bekanta och tillika den ryktbaraste dramatiska associationen under
medeltiden var _la Confrérie de la Passion_, stadfästad af franska
konungen Carl VI år 1402.[126] Detta är den första formligen
sanktionerade organisation, theatern erhållit.[127] Aktörerna uti detta
dramatiska samfund, hvilka af konungen behedrades med titel af hans
"_chers et bien-aimés confrères_", och till största delen bestodo af
borgare och handtverkare, inredde sin theater uti "l'hôpital de la
Trinité".[128]
Uppförandet af ett mysterium var ett evenement för en provins, ja
tillocbmed utom densamma.[129] Ty sådana skådespel kunde blott sällan
gifvas, emedan härtill erfordrades en ofantligt stor personal, som
skulle inöfvas i sina roler, samt för öfrigt stora tillrustningar.
Också åtnöjde sig icke menniskorna i medeltiden med dramatiska
mysterier, som skulle hafva räckt endast några timmar. Nej, flera dagar
å rad, stundom bela veckor fortsattes dessa skådespel, hvilka icke voro
indelade i akter, utan i "dagsverk" (journées).[130] Och dagsverk, i
ordets egentliga mening, voro äfven dessa sceniska representationer, ty
de fortforo ofta både för- och eftermiddagar, med endast några timmars
afbrott. Men så behöfdes ock den långa tiden alltför väl, då de
andeliga dramerna stundom börjades med verldens skapelse eller
syndafallet ocb slutades någongång först med -- yttersta domen. Hvilken
ofantlig mängd af bibliska personer måste icke uppträda på en sådan
scen! Och då härtill kommo englar, både goda och onda, skaror af helgon
och martyrer, samt dessutom ännu en hop mythologiska, klassiska ocb
fingerade personer -- låt ock vara att många bland dem icke hade något
att säga, utan voro endast stumma figuranter --, kan man lätt
föreställa sig, att flere dagsverk erfordrades till fullbordandet af
detta vidlyftiga arbete. Och sedan hvilken omständlighet så väl i
monolog som dialog! Ty det var en samvetssak att göra bibelparafrasen
så uttömmande som möjligt. Mysteriernas grotesk-komiska intermezzo
bidrog ock uti icke ringa mån att förlänga skådespelen. Men framför
allt förlängdes desamma genom de i stor mängd inflätade hymnerna samt
öfriga sångpartier.
Så långa och vidunderliga dessa sceniska framställningar än voro, synes
likväl åskådarenas tålamod hafva varit outtröttligt. I våra dagar
förefaller detta nog sällsamt. Men man såg saken med helt andra ögon i
medeltiden och ännu någon tid derefter. Då betraktades sådana skådespel
såsom verksamma medel till from uppbyggelse, gemensam för åskådare och
aktörer. Derföre ansågos de äfven såsom andra religiösa fester, under
hvilka man, så länge de varade, borde afhålla sig från verldsligt
arbete. Då "Mystère de Saint Martin" 1496 gafs uti staden Seurre,
hade man utfärdat det påbud, "que nul ne fût si osé ni si hardi de
faire oeuvre mécanique en ladite ville l'espace de trois jours, pendant
lesquels on devait jouer le mystère".[131] Mysterierna voro härjemte en
"charge communale", jemförlig på sätt och vis med "la choragie
antique", såsom sistnämnde författare yttrar sig.[132] För aktörerne
voro dessa representationer stundom förenade med ganska drygt ansvar
och otrolig ansträngning, ty det finnes antecknadt att desamme
förbundit sig "par corps et sur leurs biens, à parfaire l'emprise; item
étoient ténus de faire serment et eulx obligier par devant hommes de
fiefs et jurez de cattel et notaires, de jouer ès jours ordonnez par
supérintendantz." Och emedan den dramatiska handlingen så naturtroget
som möjligt skulle utföras, inträffade fall då i den fromma ifvern
sjelfva lifvet sattes på spel. Så hände år 1437, då passions-mysterium
gafs i Metz, att en prest, som spelade Frälsarens rol, "fat presque
mort en la croix, s'il n'avoit esté secouru; et convient que un autre
prestre fat mis en la croix pour parfaire le personnage du
crucifiement." Och om en annan prest, som vid samma tillfälle
föreställde Judas, säges det, att han "fat presque mort en pendant,
car le coeur lui faillit, et fat bien hastivement despendu,
et porté en voye".[133]
Medeltiden saknade en utvecklad konst-poesi. Derföre var ock, i
dramatiskt hänseende, den idéens och formens sammangjutning till en
harmonisk enhet, som är ett oeftergifligt vilkor förr all skön konst,
okänd i detta tidehvarf. Mysteriernas sublima tanke framskymtar väl här
och der, men den kaotiska formen insveper densamma åter snart i dunkla
moln. Det hela förlorar sig uti en brokig mångfald af episoder och
enskildheter, framställda i episk bredd, hvarigenom den dramatiska
handlingens trådar brista. Härigenom uppstår en följd af särskilda
handlingar, allt lösare sammanbundna, ju flera de äro. Visserligen är
grupperingen af det bibliska stoffet stundom rätt sinnrikt utförd, men
strängt bundne, som dramaturgerne det voro, vid bibelordets
ordningsföljd, hvilken så litet som möjligt borde rubbas, kunde de med
bästa vilja icke åstadkomma annat än en blott approximativ dramatisk
enhet uti de andliga skådespelen. Och hvad den sceniska framställningen
beträffar, hvarigenom dramat erhåller kött och blod, en andligt
förkroppsligad gestalt, måste densamma naturligtvis stå uti ett
omedelbart sammanhang med texten och sålunda förete en sällsam anblick.
Härom hafva vi väl redan i det föregående meddelat några notiser, men
skola nu till slut, i sammanhang med beskrifningen om scenens yttre,
tekniska inrättning, härtill bifoga åtskilligt som närmare belyser
nämnda sak.
Huruvida några sceniska tilbedelser blifvit gjorda i kyrkorna, så
länge de religiösa skådespelen derstädes uppfördes, är väl icke
tillräckligt utredt; men man har dock anledning att förmoda, att
någon liten flyttbar theater äfven der blifvit uppställd, äfvensom
på kyrkogårdarna, dit scenen först förflyttades från templet.[134]
Sedan torg och andra öppna platser härefter blefvo den skådebana,
på hvilken mysterierna uppfördes, gjordes naturligtvis mycket
större tillrustningar. Ehuru underrättelserna härom öfverhufvud äro
sparsamma, kan man dock af dem göra sig en allmän föreställning
om theaterns inrättning, hvilken hufvudsakligen synes hafva varit
likartad i alla kristna länder under medeltiden. Scenen bestod af tre
afsatser eller våningar, till hvilka man stundom uppklef på stegar.
Uti den öfversta, i fonden belägna, afdelningen thronade den heliga
Treenigheten, omgifven af englar och helgon. Gud Fader sågs hvitklädd
och med krona på hufvudet. Freden, Rättvisan, Barmhertigheten och
Sanningen stodo vid hans sida. Denna lokal föreställde det himmelska
paradiset, med grönskande träd. Den medlersta våningen, som var den
vidsträcktaste, var den jordiska vädjobanan med många särskilda
lokaler, hvilkas benämning stundom var skriftligen påtecknad.[135]
Den nedersta afsatsen var helvetet, som vanligen utgjordes af ett
draksvalg, hvilket efter behof öppnade och tillslöt sig.[136] Men
stundom fick den Onde åtnöja sig med ett stort kar, "darin ein und
aus zu springen, als der rechte Höllenhund".[137]
Kallelsen till sådana skådespel skedde stundom genom ett högtidligt
trumpetskall (le cri du jeu). Skådespelarne framträdde i procession
på scenen och uppstämde en andelig hymn, hvarefter de fördelade sig
i grupper. Härpå uppträdde härolden, som förekommer under många
benämningar, såsom _Herold, exlamator, proclamator, argumentator,
actor, præcursor, expositor ludi, meneur du jeu_. Denne person,
som var en slags theaterdirektör eller regissör, hvilken ledde
anordningen af skådespelet, utlade i en prolog styckets innehåll
samt lät åskådarena veta hvilken rol hvarje aktör hade att utföra.
Någongång saknades dock härolden, i hvilket fall skådespelarne
presenterade sig sjelfva. Härolden, ehuru icke uppträdande som aktör,
måste likväl hafva haft en ganska besvärlig befattning. Ty det var
jemväl hans sak att mana åskådarena till tystnad och uppmärksamhet
genom ett esomoftast upprepadt _silete, silentium habete_. Och detta
var sannerligen ingen lätt sak med en af tusentals personer bestående
folkskara. Dessutom var det häroldens åliggande, att, så mycket
möjligt var, för åskådarena förtydliga bibeldramemas sammanhang
genom kommentarier, som anbragtes emellan särskilda scener. Äfven
slutade han icke mindre hvarje "journée" med en from uppmaning till
folket, att allvarligen besinna hvad de under dagens förlopp hade
sett uppföras, än det hela med en likartad epilog, som på sätt och
vis uttalade styckets moral; hvarefter församlingen skildes sedan den
afsjungit en hymn, vanligast _Te Deum laudamus_.[138]
Skådespelarne fördelte i grupper, såsom sagdt blifvit, intogo platser
inom särskilda afdelningar, der de förblefvo sittande tilldess turen
kom till dem att uppträda på scenen, "donec ordo eum tangat". Då ägde
de hvar för sig att uppstiga från sina platser, "sargat a loco suo",
samt träda fram, hvarefter de återvände dit, derifrån de hade kommit.
Ehuru åskådarena under dagar och veckor voro i tillfälle att se sina
aktörer, skulle de ändock naturligtvis anses vara frånvarande alltid
då de icke agerade. Ingen egentlig scenförändring ägde rum. Också
fanns intet theaterperspektiv, emedan kulisser saknades. Lokalenoch
dekorationerna -- uti hvilka sistnämnda stundom, isynnerhet hos
Fransoserne, utvecklades icke ringa prakt -- förblefvo öfverhufvud
desamma. Dock synas emellanåt lokaliteter, som under en dag icke
behöfdes, på någon följande blifvit tillsatta. Handlingarnas mängd
var emellertid så stor, att hvarochen af dem icke kunde förrättas uti
sin särskildt erforderliga lokal. Derföre omtalas ock uti ett tyskt
"Passionsspiel" "eine gemeine burge, dar in man kront, geislet, das
nachtmal und ander ding volbringt." Eljest fordrade man att allting
skulle framställas med största möjliga naturtrohet. Derföre förblef
äfven åsnan, som användes vid Kristi intåg till Jerusalem, under hela
denna dag stående på theatern. För öfrigt bortburos icke saker, som
ej mera behöfdes, utan ställdes blott åsido, såsom t.ex. bordsservis
och öfverblifna anrättningar efter en måltid. Men då många handlingar
icke kunde i verkligheten utföras, måste man åtnöja sig med
symboliska antydningar. Så föreställdes det att djefvulen hade gått
in i Judas, genom en lefvande svart fågel, hvilken han fasthöll i
fötterna och lät flaxa framför sin mun. De aflidnes själar i Hades
föreställdes genom hvita linnetyg, som drogos öfver de spelande,
o.s.v.[139]
Den ursprungliga theater-kostymen, så länge skådespelen gåfvos
i kyrkorna, var den vanliga prestkåpan samt för heliga personer
mess-skruden. Och äfven sednare synas de som utfört sistnämnda
roler begagnat presterlig drägt. Så vidt bekant är, uppträdde inga
qvinnor på scenen under medeltiden. Alla qvinnoroler spelades förthy
af personer af det manliga könet. All slags maskering var föröfrigt
mycket omtyckt uti detta fantastiska tidehvarf. Och dåtidens
pittoreska drägter voro redan iochförsig så målande, att de erbjödo
en theatralisk anblick.[140]
Mysteriernas innehåll, sådant det företedde sig vid medeltidens
utgång, var så allmänt omfattande, att det i sig upptog hvarje art
af dåtidens dramatik. Bibehållande sin ursprungliga musikaliska
och historiska natur, hade mysterierna härjemte redan tidigt
infört pantomimen uti många tableaux vivants, hvilka ur det gamla
testamentet framställde förebilder till det som fullbordades i
det nya förbundets tider. Dessutom hade genom det grotesk-komiska
mellanspelet farcen efterhand inträngt i det andliga skådespelet. Och
härtill kommo ännu elementer af de dramatiska _Moraliteterna_,[141]
hvilkas väsende vi nu gå att betrakta.
Hos hvart och ett folk, som äger en litteratur, synes, isynnerhet
uti dess litterära bildnings äldre stadier, allegorien hafva spelat
en vigtig rol. Behofvet att åskådliggöra abstrakta begrepp uti
en konkret form är oafvisligt för menniskor som på naturlifvets
ståndpunkt ännu dväljas i andens sömn, ehuru det härmed icke är
sagdt, att en mera utvecklad bildning skulle helt och hållet
utesluta det allegoriska åskådningssättet. Ty äfven den klassiska
antiken, tillochmed på höjden af sin utveckling, var icke fremmande
för detsamma. Men öfverhufvnd torde dock ett sådant åskådningssätt
företrädesvis tillhöra hvarje litteraturs barndom. Och hvad de
ny-europeiska folken vidkommer, hos hvilka "barbariet var engång
fosterländskt" under långa sekler, måste bildningsarbetet, äfven i
språkligt hänseende, isynnerhet hos de nationer hvilkas tungomål
utgått ur flera stridiga elementer, hafva varit så svårt, att
användandet af allegorin för att uttrycka abstrakta begrepp redan
derföre ofta blef en nödvändig nödfalls-utväg.
Allegorin inträngde äfven uti medeltidens uppspirande konst. Måleriet
och skulpturen framställde allegoriska grupper. Men också poesin i
allmänhet, och särskildt den dramatiska, införde allegorin. Denna
förekommer redan uti Hrotsvitha's dram "Sapientia", om hvilken
Magnin yttrar sig: "Ce drame _allegorique_ est un des premiers et
sans contredit un des plus remarquables modèles de ce qu'on a appélé
dans la suite _moralités_".[142] Och uti mysterierna i allmänhet
förekomma allegoriska personer på flera ställen. Förut är omtaladt
huru uti dessa Guds egenskaper föreställas personifierade. Men äfven
andra abstrakta begrepp uppträda i desamma under personlig gestalt.
Uti en tysk dram från tolfte seklet: "Ludus paschalis de adventu
et interitu Antichristi", framställes på sådant sätt icke blott
Antichrist -- "denna fantastiskt tänkta personifiering af alla emot
kristendomen fiendtliga makter" --, utan härtill ännu Hedendomen,
Synagogan, Kyrkan, Tron, Kätteriet med flera.[143] Uti "Mystère de
la Passion" plågas Judas, efter sitt förräderi, af den allegoriska
personen Désespérance.[144] Och synnerligen personifieras uti
mysterierna enskilda laster. De onda andarne framträda vanligen såsom
representanter hvar för sig af särskilda arter af personifierad ilska
och förderf.[145]
För att lätta uppfattningen af de sällsamma dramatiska moraliteternas
uppkomst och utbildning, är det nödigt att ännu förutsända
några upplysningar. Uti den äldsta franska moderna litteraturen
bör det mönster uppsökas hvarefter de öfriga romaniska folkens
nationallitteratur bildats. Och hvad särskildt det allegoriska
elementet beträffar, synes tillochmed Dante hafva från de franska
trouvérernas skola lånat sina "majestueuses allégories" och uti
"le Roman de la Rose" funnit en förebild, hvilken han dock,
väsendtligen ledd af sin egen mäktiga genius, vida öfverträffat.[146]
Nämnde Roman de la Rose, börjad af Guillaume de Lorris, på
Ludvig den Heliges tid, och fortsatt af Jean de Meung, under Filip
den Skönes regering, åtnjöt ända till renaissancens tidehvarf det
allra högsta anseende. Detta ofantligt vidlyftiga allegoriska
poem var den chevalereska kärlekens och galanteriets verkliga
codex. Men utom det fantastiska, mystiska och sentimentala, uti
hvilket allt en sinlig glöd framlyser, innehåller denna dikt,
synnerligen uti dess ofvannämnde fortsättning, en den skarpaste
satir öfver tidens sociala, politiska och religiösa förhållanden.
Och allt detta var insvept i allegorisk drägt.[147] "Une muse ou
plutôt une fée régnait: l'allégorie", yttrar sig Philarète Chasles om
denna tids mani för allegorier.[148] Dygder, laster, alla känslor
uti de finaste nuancer, äfvensom de mest klyftiga distinktioner i
allmänhet, uppträda personifierade, och åtnjuta alla feodaladliga
företrädesrättigheter, såsom sistnämnde författare säger: "Ces
personnagea imaginaires jouissent du privilége de la noblesse: chacun
d'eux a ses chapelains, ses destriers, ses clercs, ses châteaux
et ses oratoires." Vurmen för den allegoriska genren stegrades
slutligen till den smaklösaste öfverdrift, exempelvis då Olivier de
la Marche uti sin "le Triomphe et Parement des Dames" yttrar, att en
rättskaffens qvinnas drägt bör hafva _ceinture de chasteté, tablier
de diligence, et pantoufles d'humilité_.[149]
Troubadourer och Trouvèrer underhöllo och lifvade genom egna
skönlitterära alster smaken för allegorier, hvilken genom _Cours
d'Amour_ och andra derefter bildade poetiska föreningar än vidare
utvecklades. De bekanta _Jeux Floraux_, sedan 1324, bidrogo ock
väsendtligen att utbreda det allegoriska skriftställeriet. Och
följden af allt detta blef, att furstliga och andra förnäma
personer författade rimmade afhandlingar, _"beaux dictiez"_, uti
hvilka täflingssånger i den "glada vetenskapen" satiren sällade sig
till allegorin. Uti hof och slott samtalade man i allegorier. Vid
fêter och tornerspel komplimenteredes bålde riddare af allegoriska
personer.[150] I de feodala slotten plägade man uppföra smärre
pantomimer, uti hvilka så väl bibliska, klassiska och moderna, som
ock allegoriska personer uppträdde i kostym. Dessa förvandlades
efterhand till talpjeser.[151] De såkallade _jeux-partis_ och
_entremets_, hvilka uppfördes i de aristokratiska borgarne i det
tolfte och trettonde seklet, torde hafva varit sådana skådespel.[152]
Men vid slutet af det fjortonde seklet omtalas i Frankrike
allegoriska dramer under ett nytt namn, de såkallade _Moralités_.[153]
Och det var först med dessa skådespel, allegorin, hvilken redan
länge förut hade beherrskat den romantiska litteraturen, i stort
inkom på den dramatiska scenen.
Moraliteterna synas ursprungligen varit rent allegoriska skådespel,
af religiös och moralisk tendens. Derföre uppträda i desamma
dygder och laster, känslor, lidelser m.m. personifierade. Men
det karakteristiska i dessa allegoriska dramer är, att alla dessa
abstrakta personifikationer stå i strid emot hvarandra. Det Ondas och
det Godas makter kämpa om segern öfver den menskliga anden. Genom
den konflikt emellan motsatta lidelser, som tillhör moraliteternas
väsende, äro de mera dramatiska än de episkt beskrifvande
mysterierna, helst de sednare, bundna af bibelordets textsammanhang,
innehålla en rad af på hvarandra följande handlingar. Dramat fordrar
en vida strängare concentrering än mysteriernas nästan vers för
vers och ord för ord fortlöpande bibelparafras. Och dessutom är
den dramatiska handlingen väsendtligen beroende af de kollisioner,
som uppstå derigenom att särskilda individer söka att verkliggöra
sina sjelfmant förelagda ändamål.[154] Mysterierna sakna väl icke
heller dylika konflikter, men dessa framstå der fragmentariskt
infogade uti episoder, som störande afbryta handlingens erforderliga
enhet och utveckling. Uti de religiösa moraliteterna är deremot
den dramatiska sammanhållningen jemförelsevis större i det att de
sceniskt framställa innehållet af den kristna sedoläran, efter fri
bearbetning. Också voro moraliteterna, vid valet af motiver, icke
uteslutande bundna vid bibeln; ty de behandlade härjemte redan tidigt
äfven jordlifvets konflikter i allmänhet, skärskådade från allmänt
sedlig synpunkt.[155]
Hen ehuru nu moraliteterna på ofvansagda sätt hade ett friare
utrymme än mysterierna, kunde de likväl icke, så länge de endast
framställde en personifiering af abstrakta begrepp, tillvinna sig
den stora mängdens bifall, emedan de uti dessa skådespel uppträdande
allegoriska gestalterna saknade dramatiskt lif och rörelse. Sådana
bleka, blodlösa hamnar kunde hvarken anslå känslan eller fattas
"An kunsten was he jo de beste,
o wig nu is he de leste."
Då infinner sig ändtligen Lucifers gunstling, "portans clericum", såsom
det står skrifvet i skådespelet. Den sistnämnde hade, läsande i sitt
breviarium, blifvit anfångad af den onde anden. Framförd till Lucifers
tribunal erhåller klerken bitande tillvitelser derföre, att han, som
bordt visa salighetens väg åt andra menniskor, nu sjelf kommit till
afgrunden. Men den andliges närvaro väcker dock en brännande ängslan
hos Lucifer, helst presten plågade honom med scholastisk dialektik samt
derjemte "drecht dat wigwater an der nesen." Derföre säger Lucifer: "de
pape heft my de har vorsenghet", och tillägger:
"Satanas, lat den papen gan,
ik enkan van hette nicht lengber stan."
Fall af harm efterkommer Satanas sin herres befallning. Den andlige
blir fri och aflägsnande sig slungar han en exorcism emot satan,
hvilken med jämmer erfar dess kraft, och blir tillika hånad af Lucifer:
"Haddestu den papen bytiden heten gan,
so droftestu nicht so schemeliken stan."
Men också denne sjelf undgår icke prestens hot:
"Kumpt Ihesus noch ens vor dyre doren,
he schal de ganzen helle vorstoren."
Detta synes i början mindre upprört afgrundsfursten, än medvetandet af
den eviga fördömelse, uti hvilken han och hans anhang, för högmodet som
är alla synders urgrund, blifvit försänkta. Och det är derföre han
"lamentando" utbrister:
"Dor mynen homut bun ik vorlaren,
o wig dat ik je wart ghebaren!
o we wafen my vil armen!
we schal sik over my vorbarmen?
-- -- -- -- -- -- -- --
homud is en ambegyn aller sunde,
homud heft uns duvele senket in afgrunde,
de mynsche is to den vrouden karen,
de we duvele hebben vorlaren."
Då nu så var, återstod blott att i ilsken förtviflan bringa i afgrunden
så många syndare som möjligt:
"He si leye edder pape,
here, ridder edder knape,
bischop, Cardinal edder pawes,
Hyntzke, Hermen edder Clawes,
klostemunne edder bagyne,
se si eyslik edder fine,
wan se de sunde hebben dan,
se scholen myt uns duvelen to der hellen gan."
Men plötsligt begynner prestens hotelse att plåga Lucifers inbillning.
Skrämd deraf vill han hasta till sin afgrund för att i förening med
sina demoner väl förvara helvetets portar och de innelyckta själarne.
Dock, sjuk som han var och utmattad af själsqval måste han bedja sina
tjensteandar släpa sig fram:
"O knechte, myn jamer is so lank,
von kummer bun ik worden krank,
wolde gy my to der helle dreghen?"
Hånande framsläpa desse sin herre till hans bostad. Och sålunda ändas
"das Teufelspiel".[114] Omedelbart härefter afslutas hela skådespelet
af "Conclusor" med en uppmaning till alla de församlade att akta sig
för djefvulens arga list. Men emedan det eviga lifvets hopp var beredt
genom Frälsarens uppståndelse, skulle härjemte alla förena sig uti en
fröjdesång:
"Des wille wy uns vrowen in allen landen
unt synghen: Christus is up ghestanden".[115]
En sådan oerhörd sammanblandning af det burleska med det allra
heligaste uppstod genom det komiska mellanspelet, som efterhand insmög
sig uti det andeliga dramat. Ett sådant intermezzo framkallades af de
marknader och folkförlustelser som voro förenade med de stora
kyrkofesterna. Isynnerhet erbjöd påskhögtiden, efter den långa fastan,
ett efterlängtadt tillfälle att gifva luft åt en länge återhållen
lefhadslust. Deraf förklaras äfven närmast tillkomsten af åtskilliga,
ofta ganska råa pöbelscener, hvilka uti den mest skärande motsats till
mysteriernas högstämda innehåll afbröto det religiösa skådespelets
sammanhang. Ibland figuranterna uti denna pöbelkomedi, hvarest
prygelscener, skymford och grofva tvetydigheter utgjorde den förnämsta
kryddan, bör, utom hin Onde och hans följe, förnämligast omnämnas den
redan förut omtalade qvacksalvaren-krämaren, hvilken jemte sin tjenare
_Rubin_ förehade allehanda bouffonnerier. Men emedan utrymmet förbjuder
att detaljera desamma, och de föröfrigt stå utom allt förnuftigt
sammanhang med mysterierna, skola vi härom endast anföra, att uti
påskspelena allmänt förekommer en scen, der _Mercator_ -- "eyn arczt
wit bekant, meister Ypocras", som "hat durchfaren manche lant, Hollant,
Probant, Russenlant, Prussenlant" o.s.v. -- säljer salfvor åt qvinnorna
som voro på väg till Herrans graf. Men hvilken vidrig kontrast emellan
qvinnornas fromma sånger, af hvilka en lyder:
"Sed eamus et ad ejus
properemus tumulum,
si dileximus viventem,
diligamus mortuum
et ungamus corpus ejus
oleo sanctissimo",
samt det derpå följande köpslageriet, hvarvid Mercator och Rubin
framstå såsom listige och snikne krämare och qvinnorna -- pruta![116]
Efter den långa, af Mercator inledda, profana episoden[117] vidtager
åter den fromma handlingen vid qvinnornas ankomst till den Uppståndnes
graf.
För att tillfredsställa den stora massans smak, gick man slutligen så
långt, att man tillät tillochmed det allra heligaste antaga en burlesk
anstrykning, ehuru man derföre icke synes föreställt sig att detta
skulle oskära andakten. Så framställer sig Frälsaren, uti ett
tyskt mysterium från femtonde seklet, för de tre Mariorna i en
örtagårdsmästares skepnad, och ger dem tillvitelser för det de så
tidigt om morgonen drefvo omkring. Och då de spörja honom om deras
herre, svarar han:
"Ich kann dein ja nicht gewarten,
Ich muss graben mein garten.
Ich bereite mein pastarnack
Und stopfe den in meinen sack
Und will damit zu markte lauffen
Und mir des Brodes kaufen".[118]
Någongånsg kunde det plumpa skämtet urarta till de gröfsta
anstötligheter, såsom t.ex. då uti ett fransyskt mysterium Gud Fader
sågs sofvande på sin thron under Kristi korsfästelse och grafläggning,
samt uppväcktes af en engel med ord uti den råaste pöbelton.[119]
För öfrigt bör anmärkas, att alla medeltidens litteratur- och
konstalster bära en skarpt markerad prägel af tidehvarfvets
åskådningssätt. Det chaos, uti hvilket all forntid låg för medeltidens
folk, gjorde att äfven personer från antiken måste ikläda sig en för
dem fremmande kostym. Men en sådan anakronism företer sig icke endast
uti den yttre drägten. Äfven institutioner, som icke tillhörde den
klassiska hedendomen, öfverfördes på densamma utan all tvekan. Så t.ex.
skänker en uti skådespelet "Himmelfart Maria" uppträdande konung åt
sina krigare ridderlig drägt och insignier, hvilkes symboliska
betydelse han förklarar, samt lägger de dubbade riddarena på hjertat en
sannskyldig riddares pligter. Om ridderlighet tala föröfrigt krigarne
uti detta skådespel jemnt och samt. Och uti ett annat ("Auferstehung
Christi") svära väktarena vid Frälsarens graf "by unsern ritterlichen
eren".[120] Derföre finnas i mysterierna så många situationer, hvilka
förefalla oss löjliga, ehuru de i den naiva okunnighetens tidehvarf
icke så uppfattades. Men när vi i våra dagar läsa, att Paulus
titulerades _Monseigneur Saint Paul_; att Gud Fader kallade Adam i
paradiset: _beau frère_; att Kristus vid nattvardens instiktelse sjöng
sin första messa, samt kallade krigsknektarne som grepo honom _beauls
seigneurs_; att Nero, äfvensom Frankernes konung Chlodwig och den
heliga Ignatius, svuro vid Muhammed[121] m.m.m.m., kan man svårligen
undertrycka utropet: o sancta simplicitas!
Mysterierna, hvilkas ursprung och väsende vi i det föregående sökt
utreda, hade under tidernas lopp allt mer och mer förlorat sin
lithurgiskt-kyrkliga karakter samt iochmed detsamma till det mesta
emanciperat sig från sacerdotal ledning. Detta sammanhängde, såsom
förut blifvit nämndt, med det kyrkliga lifvets förfall i allmänhet. Men
härtill kom en annan väsendtlig orsak. Det _tredje ståndet_ hade under
korstågs-perioden tillkämpat sig en social emancipation samt bildat
_kommuner_. Borgerskapet inom dem hade fördelat sig i särskilda
_skrå_-korporationer. Och det var nu till desse sistnämnde, ledningen
af de dramatiska mysterierne förnämligast öfvergick i det trettonde
århundradet. Med utomordentligt intresse omfattades dessa skådespel,
som numera gåfvos på modersmålet,[122] och utbreddes isynnerhet från
förenämnde tid, i alla kristna länder.[123] Huru likväl det latinska
språket delvis ännu länge derefter bibehölls i mysterierna, är på sina
ställen omtaladt. Men i alla fall blef i hvarje land modersmålet det
öfvervägande, sedan skrå-brödraskapen begynt uppföra andeliga
skådespel, hvilka på särskilda tider hos särskilda nationer erhöllo en
alltmer verldslig karakter, och tidigast såsom det synes, hos
Fransoserne, hvilkas religiösa drama redan i det trettonde seklet visar
sig fullkomligt fritt från kyrkligt inflytande.[124]
De äldsta dramatiska föreningar af ofvansagde art, vi funnit omnämnda,
äro brödraskapet _del Gonfalone_ i Rom, år 1261, och sällskapet
_Batutti_ i Treviso, år 1264. Medlemmarne uti dessa begge föreningar,
hvilka uppförde passionshistorien, synas, åtminstone de i det sednare
sällskapet, nästan uteslutande hafva bestått af lekmän.[125] Men den
mest bekanta och tillika den ryktbaraste dramatiska associationen under
medeltiden var _la Confrérie de la Passion_, stadfästad af franska
konungen Carl VI år 1402.[126] Detta är den första formligen
sanktionerade organisation, theatern erhållit.[127] Aktörerna uti detta
dramatiska samfund, hvilka af konungen behedrades med titel af hans
"_chers et bien-aimés confrères_", och till största delen bestodo af
borgare och handtverkare, inredde sin theater uti "l'hôpital de la
Trinité".[128]
Uppförandet af ett mysterium var ett evenement för en provins, ja
tillocbmed utom densamma.[129] Ty sådana skådespel kunde blott sällan
gifvas, emedan härtill erfordrades en ofantligt stor personal, som
skulle inöfvas i sina roler, samt för öfrigt stora tillrustningar.
Också åtnöjde sig icke menniskorna i medeltiden med dramatiska
mysterier, som skulle hafva räckt endast några timmar. Nej, flera dagar
å rad, stundom bela veckor fortsattes dessa skådespel, hvilka icke voro
indelade i akter, utan i "dagsverk" (journées).[130] Och dagsverk, i
ordets egentliga mening, voro äfven dessa sceniska representationer, ty
de fortforo ofta både för- och eftermiddagar, med endast några timmars
afbrott. Men så behöfdes ock den långa tiden alltför väl, då de
andeliga dramerna stundom börjades med verldens skapelse eller
syndafallet ocb slutades någongång först med -- yttersta domen. Hvilken
ofantlig mängd af bibliska personer måste icke uppträda på en sådan
scen! Och då härtill kommo englar, både goda och onda, skaror af helgon
och martyrer, samt dessutom ännu en hop mythologiska, klassiska ocb
fingerade personer -- låt ock vara att många bland dem icke hade något
att säga, utan voro endast stumma figuranter --, kan man lätt
föreställa sig, att flere dagsverk erfordrades till fullbordandet af
detta vidlyftiga arbete. Och sedan hvilken omständlighet så väl i
monolog som dialog! Ty det var en samvetssak att göra bibelparafrasen
så uttömmande som möjligt. Mysteriernas grotesk-komiska intermezzo
bidrog ock uti icke ringa mån att förlänga skådespelen. Men framför
allt förlängdes desamma genom de i stor mängd inflätade hymnerna samt
öfriga sångpartier.
Så långa och vidunderliga dessa sceniska framställningar än voro, synes
likväl åskådarenas tålamod hafva varit outtröttligt. I våra dagar
förefaller detta nog sällsamt. Men man såg saken med helt andra ögon i
medeltiden och ännu någon tid derefter. Då betraktades sådana skådespel
såsom verksamma medel till from uppbyggelse, gemensam för åskådare och
aktörer. Derföre ansågos de äfven såsom andra religiösa fester, under
hvilka man, så länge de varade, borde afhålla sig från verldsligt
arbete. Då "Mystère de Saint Martin" 1496 gafs uti staden Seurre,
hade man utfärdat det påbud, "que nul ne fût si osé ni si hardi de
faire oeuvre mécanique en ladite ville l'espace de trois jours, pendant
lesquels on devait jouer le mystère".[131] Mysterierna voro härjemte en
"charge communale", jemförlig på sätt och vis med "la choragie
antique", såsom sistnämnde författare yttrar sig.[132] För aktörerne
voro dessa representationer stundom förenade med ganska drygt ansvar
och otrolig ansträngning, ty det finnes antecknadt att desamme
förbundit sig "par corps et sur leurs biens, à parfaire l'emprise; item
étoient ténus de faire serment et eulx obligier par devant hommes de
fiefs et jurez de cattel et notaires, de jouer ès jours ordonnez par
supérintendantz." Och emedan den dramatiska handlingen så naturtroget
som möjligt skulle utföras, inträffade fall då i den fromma ifvern
sjelfva lifvet sattes på spel. Så hände år 1437, då passions-mysterium
gafs i Metz, att en prest, som spelade Frälsarens rol, "fat presque
mort en la croix, s'il n'avoit esté secouru; et convient que un autre
prestre fat mis en la croix pour parfaire le personnage du
crucifiement." Och om en annan prest, som vid samma tillfälle
föreställde Judas, säges det, att han "fat presque mort en pendant,
car le coeur lui faillit, et fat bien hastivement despendu,
et porté en voye".[133]
Medeltiden saknade en utvecklad konst-poesi. Derföre var ock, i
dramatiskt hänseende, den idéens och formens sammangjutning till en
harmonisk enhet, som är ett oeftergifligt vilkor förr all skön konst,
okänd i detta tidehvarf. Mysteriernas sublima tanke framskymtar väl här
och der, men den kaotiska formen insveper densamma åter snart i dunkla
moln. Det hela förlorar sig uti en brokig mångfald af episoder och
enskildheter, framställda i episk bredd, hvarigenom den dramatiska
handlingens trådar brista. Härigenom uppstår en följd af särskilda
handlingar, allt lösare sammanbundna, ju flera de äro. Visserligen är
grupperingen af det bibliska stoffet stundom rätt sinnrikt utförd, men
strängt bundne, som dramaturgerne det voro, vid bibelordets
ordningsföljd, hvilken så litet som möjligt borde rubbas, kunde de med
bästa vilja icke åstadkomma annat än en blott approximativ dramatisk
enhet uti de andliga skådespelen. Och hvad den sceniska framställningen
beträffar, hvarigenom dramat erhåller kött och blod, en andligt
förkroppsligad gestalt, måste densamma naturligtvis stå uti ett
omedelbart sammanhang med texten och sålunda förete en sällsam anblick.
Härom hafva vi väl redan i det föregående meddelat några notiser, men
skola nu till slut, i sammanhang med beskrifningen om scenens yttre,
tekniska inrättning, härtill bifoga åtskilligt som närmare belyser
nämnda sak.
Huruvida några sceniska tilbedelser blifvit gjorda i kyrkorna, så
länge de religiösa skådespelen derstädes uppfördes, är väl icke
tillräckligt utredt; men man har dock anledning att förmoda, att
någon liten flyttbar theater äfven der blifvit uppställd, äfvensom
på kyrkogårdarna, dit scenen först förflyttades från templet.[134]
Sedan torg och andra öppna platser härefter blefvo den skådebana,
på hvilken mysterierna uppfördes, gjordes naturligtvis mycket
större tillrustningar. Ehuru underrättelserna härom öfverhufvud äro
sparsamma, kan man dock af dem göra sig en allmän föreställning
om theaterns inrättning, hvilken hufvudsakligen synes hafva varit
likartad i alla kristna länder under medeltiden. Scenen bestod af tre
afsatser eller våningar, till hvilka man stundom uppklef på stegar.
Uti den öfversta, i fonden belägna, afdelningen thronade den heliga
Treenigheten, omgifven af englar och helgon. Gud Fader sågs hvitklädd
och med krona på hufvudet. Freden, Rättvisan, Barmhertigheten och
Sanningen stodo vid hans sida. Denna lokal föreställde det himmelska
paradiset, med grönskande träd. Den medlersta våningen, som var den
vidsträcktaste, var den jordiska vädjobanan med många särskilda
lokaler, hvilkas benämning stundom var skriftligen påtecknad.[135]
Den nedersta afsatsen var helvetet, som vanligen utgjordes af ett
draksvalg, hvilket efter behof öppnade och tillslöt sig.[136] Men
stundom fick den Onde åtnöja sig med ett stort kar, "darin ein und
aus zu springen, als der rechte Höllenhund".[137]
Kallelsen till sådana skådespel skedde stundom genom ett högtidligt
trumpetskall (le cri du jeu). Skådespelarne framträdde i procession
på scenen och uppstämde en andelig hymn, hvarefter de fördelade sig
i grupper. Härpå uppträdde härolden, som förekommer under många
benämningar, såsom _Herold, exlamator, proclamator, argumentator,
actor, præcursor, expositor ludi, meneur du jeu_. Denne person,
som var en slags theaterdirektör eller regissör, hvilken ledde
anordningen af skådespelet, utlade i en prolog styckets innehåll
samt lät åskådarena veta hvilken rol hvarje aktör hade att utföra.
Någongång saknades dock härolden, i hvilket fall skådespelarne
presenterade sig sjelfva. Härolden, ehuru icke uppträdande som aktör,
måste likväl hafva haft en ganska besvärlig befattning. Ty det var
jemväl hans sak att mana åskådarena till tystnad och uppmärksamhet
genom ett esomoftast upprepadt _silete, silentium habete_. Och detta
var sannerligen ingen lätt sak med en af tusentals personer bestående
folkskara. Dessutom var det häroldens åliggande, att, så mycket
möjligt var, för åskådarena förtydliga bibeldramemas sammanhang
genom kommentarier, som anbragtes emellan särskilda scener. Äfven
slutade han icke mindre hvarje "journée" med en from uppmaning till
folket, att allvarligen besinna hvad de under dagens förlopp hade
sett uppföras, än det hela med en likartad epilog, som på sätt och
vis uttalade styckets moral; hvarefter församlingen skildes sedan den
afsjungit en hymn, vanligast _Te Deum laudamus_.[138]
Skådespelarne fördelte i grupper, såsom sagdt blifvit, intogo platser
inom särskilda afdelningar, der de förblefvo sittande tilldess turen
kom till dem att uppträda på scenen, "donec ordo eum tangat". Då ägde
de hvar för sig att uppstiga från sina platser, "sargat a loco suo",
samt träda fram, hvarefter de återvände dit, derifrån de hade kommit.
Ehuru åskådarena under dagar och veckor voro i tillfälle att se sina
aktörer, skulle de ändock naturligtvis anses vara frånvarande alltid
då de icke agerade. Ingen egentlig scenförändring ägde rum. Också
fanns intet theaterperspektiv, emedan kulisser saknades. Lokalenoch
dekorationerna -- uti hvilka sistnämnda stundom, isynnerhet hos
Fransoserne, utvecklades icke ringa prakt -- förblefvo öfverhufvud
desamma. Dock synas emellanåt lokaliteter, som under en dag icke
behöfdes, på någon följande blifvit tillsatta. Handlingarnas mängd
var emellertid så stor, att hvarochen af dem icke kunde förrättas uti
sin särskildt erforderliga lokal. Derföre omtalas ock uti ett tyskt
"Passionsspiel" "eine gemeine burge, dar in man kront, geislet, das
nachtmal und ander ding volbringt." Eljest fordrade man att allting
skulle framställas med största möjliga naturtrohet. Derföre förblef
äfven åsnan, som användes vid Kristi intåg till Jerusalem, under hela
denna dag stående på theatern. För öfrigt bortburos icke saker, som
ej mera behöfdes, utan ställdes blott åsido, såsom t.ex. bordsservis
och öfverblifna anrättningar efter en måltid. Men då många handlingar
icke kunde i verkligheten utföras, måste man åtnöja sig med
symboliska antydningar. Så föreställdes det att djefvulen hade gått
in i Judas, genom en lefvande svart fågel, hvilken han fasthöll i
fötterna och lät flaxa framför sin mun. De aflidnes själar i Hades
föreställdes genom hvita linnetyg, som drogos öfver de spelande,
o.s.v.[139]
Den ursprungliga theater-kostymen, så länge skådespelen gåfvos
i kyrkorna, var den vanliga prestkåpan samt för heliga personer
mess-skruden. Och äfven sednare synas de som utfört sistnämnda
roler begagnat presterlig drägt. Så vidt bekant är, uppträdde inga
qvinnor på scenen under medeltiden. Alla qvinnoroler spelades förthy
af personer af det manliga könet. All slags maskering var föröfrigt
mycket omtyckt uti detta fantastiska tidehvarf. Och dåtidens
pittoreska drägter voro redan iochförsig så målande, att de erbjödo
en theatralisk anblick.[140]
Mysteriernas innehåll, sådant det företedde sig vid medeltidens
utgång, var så allmänt omfattande, att det i sig upptog hvarje art
af dåtidens dramatik. Bibehållande sin ursprungliga musikaliska
och historiska natur, hade mysterierna härjemte redan tidigt
infört pantomimen uti många tableaux vivants, hvilka ur det gamla
testamentet framställde förebilder till det som fullbordades i
det nya förbundets tider. Dessutom hade genom det grotesk-komiska
mellanspelet farcen efterhand inträngt i det andliga skådespelet. Och
härtill kommo ännu elementer af de dramatiska _Moraliteterna_,[141]
hvilkas väsende vi nu gå att betrakta.
Hos hvart och ett folk, som äger en litteratur, synes, isynnerhet
uti dess litterära bildnings äldre stadier, allegorien hafva spelat
en vigtig rol. Behofvet att åskådliggöra abstrakta begrepp uti
en konkret form är oafvisligt för menniskor som på naturlifvets
ståndpunkt ännu dväljas i andens sömn, ehuru det härmed icke är
sagdt, att en mera utvecklad bildning skulle helt och hållet
utesluta det allegoriska åskådningssättet. Ty äfven den klassiska
antiken, tillochmed på höjden af sin utveckling, var icke fremmande
för detsamma. Men öfverhufvnd torde dock ett sådant åskådningssätt
företrädesvis tillhöra hvarje litteraturs barndom. Och hvad de
ny-europeiska folken vidkommer, hos hvilka "barbariet var engång
fosterländskt" under långa sekler, måste bildningsarbetet, äfven i
språkligt hänseende, isynnerhet hos de nationer hvilkas tungomål
utgått ur flera stridiga elementer, hafva varit så svårt, att
användandet af allegorin för att uttrycka abstrakta begrepp redan
derföre ofta blef en nödvändig nödfalls-utväg.
Allegorin inträngde äfven uti medeltidens uppspirande konst. Måleriet
och skulpturen framställde allegoriska grupper. Men också poesin i
allmänhet, och särskildt den dramatiska, införde allegorin. Denna
förekommer redan uti Hrotsvitha's dram "Sapientia", om hvilken
Magnin yttrar sig: "Ce drame _allegorique_ est un des premiers et
sans contredit un des plus remarquables modèles de ce qu'on a appélé
dans la suite _moralités_".[142] Och uti mysterierna i allmänhet
förekomma allegoriska personer på flera ställen. Förut är omtaladt
huru uti dessa Guds egenskaper föreställas personifierade. Men äfven
andra abstrakta begrepp uppträda i desamma under personlig gestalt.
Uti en tysk dram från tolfte seklet: "Ludus paschalis de adventu
et interitu Antichristi", framställes på sådant sätt icke blott
Antichrist -- "denna fantastiskt tänkta personifiering af alla emot
kristendomen fiendtliga makter" --, utan härtill ännu Hedendomen,
Synagogan, Kyrkan, Tron, Kätteriet med flera.[143] Uti "Mystère de
la Passion" plågas Judas, efter sitt förräderi, af den allegoriska
personen Désespérance.[144] Och synnerligen personifieras uti
mysterierna enskilda laster. De onda andarne framträda vanligen såsom
representanter hvar för sig af särskilda arter af personifierad ilska
och förderf.[145]
För att lätta uppfattningen af de sällsamma dramatiska moraliteternas
uppkomst och utbildning, är det nödigt att ännu förutsända
några upplysningar. Uti den äldsta franska moderna litteraturen
bör det mönster uppsökas hvarefter de öfriga romaniska folkens
nationallitteratur bildats. Och hvad särskildt det allegoriska
elementet beträffar, synes tillochmed Dante hafva från de franska
trouvérernas skola lånat sina "majestueuses allégories" och uti
"le Roman de la Rose" funnit en förebild, hvilken han dock,
väsendtligen ledd af sin egen mäktiga genius, vida öfverträffat.[146]
Nämnde Roman de la Rose, börjad af Guillaume de Lorris, på
Ludvig den Heliges tid, och fortsatt af Jean de Meung, under Filip
den Skönes regering, åtnjöt ända till renaissancens tidehvarf det
allra högsta anseende. Detta ofantligt vidlyftiga allegoriska
poem var den chevalereska kärlekens och galanteriets verkliga
codex. Men utom det fantastiska, mystiska och sentimentala, uti
hvilket allt en sinlig glöd framlyser, innehåller denna dikt,
synnerligen uti dess ofvannämnde fortsättning, en den skarpaste
satir öfver tidens sociala, politiska och religiösa förhållanden.
Och allt detta var insvept i allegorisk drägt.[147] "Une muse ou
plutôt une fée régnait: l'allégorie", yttrar sig Philarète Chasles om
denna tids mani för allegorier.[148] Dygder, laster, alla känslor
uti de finaste nuancer, äfvensom de mest klyftiga distinktioner i
allmänhet, uppträda personifierade, och åtnjuta alla feodaladliga
företrädesrättigheter, såsom sistnämnde författare säger: "Ces
personnagea imaginaires jouissent du privilége de la noblesse: chacun
d'eux a ses chapelains, ses destriers, ses clercs, ses châteaux
et ses oratoires." Vurmen för den allegoriska genren stegrades
slutligen till den smaklösaste öfverdrift, exempelvis då Olivier de
la Marche uti sin "le Triomphe et Parement des Dames" yttrar, att en
rättskaffens qvinnas drägt bör hafva _ceinture de chasteté, tablier
de diligence, et pantoufles d'humilité_.[149]
Troubadourer och Trouvèrer underhöllo och lifvade genom egna
skönlitterära alster smaken för allegorier, hvilken genom _Cours
d'Amour_ och andra derefter bildade poetiska föreningar än vidare
utvecklades. De bekanta _Jeux Floraux_, sedan 1324, bidrogo ock
väsendtligen att utbreda det allegoriska skriftställeriet. Och
följden af allt detta blef, att furstliga och andra förnäma
personer författade rimmade afhandlingar, _"beaux dictiez"_, uti
hvilka täflingssånger i den "glada vetenskapen" satiren sällade sig
till allegorin. Uti hof och slott samtalade man i allegorier. Vid
fêter och tornerspel komplimenteredes bålde riddare af allegoriska
personer.[150] I de feodala slotten plägade man uppföra smärre
pantomimer, uti hvilka så väl bibliska, klassiska och moderna, som
ock allegoriska personer uppträdde i kostym. Dessa förvandlades
efterhand till talpjeser.[151] De såkallade _jeux-partis_ och
_entremets_, hvilka uppfördes i de aristokratiska borgarne i det
tolfte och trettonde seklet, torde hafva varit sådana skådespel.[152]
Men vid slutet af det fjortonde seklet omtalas i Frankrike
allegoriska dramer under ett nytt namn, de såkallade _Moralités_.[153]
Och det var först med dessa skådespel, allegorin, hvilken redan
länge förut hade beherrskat den romantiska litteraturen, i stort
inkom på den dramatiska scenen.
Moraliteterna synas ursprungligen varit rent allegoriska skådespel,
af religiös och moralisk tendens. Derföre uppträda i desamma
dygder och laster, känslor, lidelser m.m. personifierade. Men
det karakteristiska i dessa allegoriska dramer är, att alla dessa
abstrakta personifikationer stå i strid emot hvarandra. Det Ondas och
det Godas makter kämpa om segern öfver den menskliga anden. Genom
den konflikt emellan motsatta lidelser, som tillhör moraliteternas
väsende, äro de mera dramatiska än de episkt beskrifvande
mysterierna, helst de sednare, bundna af bibelordets textsammanhang,
innehålla en rad af på hvarandra följande handlingar. Dramat fordrar
en vida strängare concentrering än mysteriernas nästan vers för
vers och ord för ord fortlöpande bibelparafras. Och dessutom är
den dramatiska handlingen väsendtligen beroende af de kollisioner,
som uppstå derigenom att särskilda individer söka att verkliggöra
sina sjelfmant förelagda ändamål.[154] Mysterierna sakna väl icke
heller dylika konflikter, men dessa framstå der fragmentariskt
infogade uti episoder, som störande afbryta handlingens erforderliga
enhet och utveckling. Uti de religiösa moraliteterna är deremot
den dramatiska sammanhållningen jemförelsevis större i det att de
sceniskt framställa innehållet af den kristna sedoläran, efter fri
bearbetning. Också voro moraliteterna, vid valet af motiver, icke
uteslutande bundna vid bibeln; ty de behandlade härjemte redan tidigt
äfven jordlifvets konflikter i allmänhet, skärskådade från allmänt
sedlig synpunkt.[155]
Hen ehuru nu moraliteterna på ofvansagda sätt hade ett friare
utrymme än mysterierna, kunde de likväl icke, så länge de endast
framställde en personifiering af abstrakta begrepp, tillvinna sig
den stora mängdens bifall, emedan de uti dessa skådespel uppträdande
allegoriska gestalterna saknade dramatiskt lif och rörelse. Sådana
bleka, blodlösa hamnar kunde hvarken anslå känslan eller fattas
You have read 1 text from Swedish literature.
Next - Om medeltidens skådespel - 05
- Parts
- Om medeltidens skådespel - 01
- Om medeltidens skådespel - 02
- Om medeltidens skådespel - 03
- Om medeltidens skådespel - 04
- Om medeltidens skådespel - 05
- Om medeltidens skådespel - 06
- Om medeltidens skådespel - 07
- Om medeltidens skådespel - 08
- Om medeltidens skådespel - 09
- Om medeltidens skådespel - 10
- Om medeltidens skådespel - 11
- Om medeltidens skådespel - 12