Señora ama: Comedia en tres actos - 1

Total number of words is 4800
Total number of unique words is 1153
40.9 of words are in the 2000 most common words
51.1 of words are in the 5000 most common words
56.0 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.

SEÑORA AMA


Esta obra es propiedad de su autor, y nadie podrá, sin su permiso,
reimprimirla ni representarla en España ni en los países con los
cuales se hayan celebrado, o se celebren en adelante, tratados
internacionales de propiedad literaria.
El autor se reserva el derecho de traducción.
Los comisionados y representantes de la _Sociedad de Autores
Españoles_ son los encargados exclusivamente de conceder o negar el
permiso de representación y del cobro de los derechos de propiedad.
Droits de représentation, de traduction et de reproduction réservés
pour tous les pays, y compris la Suède, la Norvège et la Hollande.
Queda hecho el depósito que marca la ley.


SEÑORA AMA
COMEDIA EN TRES ACTOS
ORIGINAL DE
JACINTO BENAVENTE
Estrenada en el TEATRO DE LA PRINCESA la noche del
22 de febrero de 1908
SEGUNDA EDICIÓN
MADRID
R. VELASCO, IMP., MARQUÉS DE SANTA ANA, 11 DUP.º
Teléfono número 551
--
1911


REPARTO

PERSONAJES ACTORES
DOMINICA Carmen Cobeña.
MARÍA JUANA Josefa Cobeña.
GUBESINDA Josefina Álvarez.
DOÑA ROSA Dolores Soriano.
LA DACIA María Luisa Ahijón.
DOÑA JULITA Isabel Luna.
LA POLA Ángela Tamames.
LA JORJA Srta. Benito.
FELICIANO Francisco Morano.
JOSÉ Francisco Comes.
TÍO ANICETO Leovigildo Ruiz-Tatay.
TÍO BEBA Ricardo Manso.
PILARO Rafael Cobeña.
FRANCISCO Manuel Perrín.
_Mozos y chicos_

En un pueblo de Castilla la Nueva


[Ilustración]
ACTO PRIMERO
Sala en una casa de labor

ESCENA PRIMERA
GUBESINDA y después la POLA
POLA
~(Dentro.)~ ¡Gubesinda! ¡Gubesinda! ¡Gubesinda! ¿Ande estás?
GUBESINDA
¡Jesús! ¡La Pola!... ¡Entra por aquí, que ando aviando! ¡Entra, mujer,
entra!
POLA
~(Entrando.)~ ¿Cómo lo pasas?
GUBESINDA
Ya lo ves... tan buena; tú mejor que nunca.
POLA
¡No me lo digas! Que he estao a la muerte. De milagro lo cuento. Qué,
¿no lo has sabío?
GUBESINDA
No creí que fuea tanto.
POLA
¡Haste cargo! Con el disgusto que hemos tenío con la chica.
GUBESINDA
¡Mira! Yo soy muy prudente y no quería ecirte na, pero ya que eres tú
la primera que hablas, hablaré yo tamién, que si tú no sabes callar,
menos tengo yo por qué callarme... Y lo que te digo yo es que tan poca
vergüenza ties tú como tu chica; pa que te enteres.
POLA
¡Mírate mucho antes de soltar esas expresiones!
GUBESINDA
Las que tenéis que mirarse mucho y teníais de haberse mirao más antes,
sois vosotras... ¿Pero qué os teníais creío, que nadie estábamos
enteraos? ¿Que en el pueblo no se sabe la verdá de too?
POLA
¿Y qué puen decir en el pueblo? Que mi chica y ha tenío una
desgracia... No ha sío la primera ni será la última, y si se casa,
naide tie que decir naa... Después de too, como muchas y de más alto
que ella, y si fueamos a ver, las que más hablan...
GUBESINDA
¡Y si las que más tenéis hablao de toas en vuestra vida habéis sío
vosotras! Pa al fin y a la postre venir a caer en lo mismo, que no hay
como hablar pa que too caiga encima... ¿Qué no tendréis hablao de la
Jorja y de la Engracia y de la Ciscla y de toas...?
POLA
En el nombre del Padre... ¡Bendito y alabao! ¿Pero es que de mi hija y
hay quien puea decir otro tanto? Es que tú tamién has ido a creerte de
más de cuatro, que bien las conozgo y serán las que habrán ido a ecirle
al ama lo que haigan querío... Que a eso vengo, a hablarle yo tamién, y
que sepa de mi boca la verdá de too.
GUBESINDA
¡Mejor te hubieas estao en tu casa! Lo que el ama quie es no verte ni
oírte, a ti ni a ninguna... ¡Sinvergonzonas! ¡Desastrás! Que no sé cómo
tenéis cara pa presentaros ande ella pisa... ¡Ay, si no fuea una santa,
que de puro santa paece boba, como le digo yo y le decimos todos!...
¡Ay, si vosotras tuviáis vergüenza! ¡Y si tuviean vergüenza vuestros
maridos, que con eso bastaba aunque no la tuvieais vosotras!
POLA
¡Mira, Gubesinda, que si no mirase y que eres tú la que me lo dices!...
GUBESINDA
¡Y tanto como has de mirarte! Y si quies hacerte caso de mí, vuélvete a
la Umbría y no te pongas delante del ama, y tu chica menos.
POLA
¡Eso es! Pa consentir y que la Jorja que está más cerca del ama le haga
ver lo que no ha sío y el ama se crea de ella más que de nosotras, que
esa tie mucha miel y trae engañá a mucha gente.
GUBESINDA
Descuida, que ni al ama ni a mí, ni la Jorja ni tú ni ninguna nos
traéis engañás, que toas sois lo mismo... ¿Conque dices y que tu hija
se casa? Con Francisco, ¿verdad? ¡Si mientras haiga hombres pa too, tan
ricamente! ¿Y el amo el padrino... con su buen regalo?
POLA
No hará más que por otros...
GUBESINDA
¡Y que la Dominica lo consienta y no coja y se vaya a casa de su padre
a estar como una reina, como estaba de moza con too el regalo del
mundo!...
POLA
¿Regalo? no sé yo qué le falte; que si ella vino de buena casa el amo
no vino desnudo ni descalzo... Y bien enamoricá d’él andaba, que su
padre de ella no quería casarla... Y sus padres d’él querían casarle
con la Dacia. Y bien supo ella plantarse con tos y buen mozo se llevó y
bien orgullosa está ella de habérselo quitao a muchas más principales
que andaban desatinás por él.
GUBESINDA
¡Así es, desatinás! Que la mujer que no mira más que la presencia del
hombre, too le está muy merecío... Y así ha sío con la Dominica. ¿Pa
qué le ha servío el buen mozo? Pa las demás.
POLA
Dejará de ser ella su mujer y el ama de su casa.
GUBESINDA
¡Buen consuelo! Pa verse siempre rebajá... ¿Y por quién? Por quien no
le llega a la suela del zapato por cualquier lao que se mire.
POLA
¿Qué hemos de hacerle? Siempre perdices cansan. ¡El mundo es así y así
son los hombres!
GUBESINDA
Si yo de los hombres no digo naa... que ellos naa tienen que perder por
naa... Pero las mujeres son las que no tenían que ser como son...
POLA
¡Ay, hija! Naide podemos decir que somos de Dios tan y mientras que no
nos tiente el demonio.
GUBESINDA
¡El demonio! El demonio son las mujeres que no tienen vergüenza,
que ellas son las que les tientan a los hombres; que lo tengo muy
visto, que los hombres no se propasan a más de lo que las mujeres son
consentidoras.
POLA
¡A saber! Como tú eras ya moza cuando el amo aún no andaba...
GUBESINDA
¡Que no habrá habío hombres en el mundo hasta que el amo fue mozo! Que
en la casa ande yo me crié y he servío toa mi vida, no había cuatro que
eran la envidia del mundo, y uno el padre del ama, el tío Aniceto, que
si viejo da gloria de verlo, qué no sería cuando era más nuevo como yo
le he conocío... Y toos andaban detrás de nosotras como mozos que eran
y mozas que éramos... Pero como no habían de casarse ninguno con una
pobre... pues algunas teníamos vergüenza...
POLA
Algunas, pero no toas; que en todos los tiempos ha habío de todo...
GUBESINDA
¡No me digas! ¡Como esto no se ha visto y cuando una moza se
desgraciaba era una vergüenza pa toa la familia!... Pero ahora... ¡Si
parece y que lo tienen a gala! Bendito sea Dios que no ha querío darme
hijos, pa que alguno hubiá sío hija y hubiea tenío que matarla...
POLA
Por eso puedes hablar y porque nunca te ha faltao que comer.
GUBESINDA
¡Que habré ido a robarlo!
POLA
¡Ni yo te digo que así sea! ¡Jesús, mujer, y cómo estás conmigo!
GUBESINDA
Con los trabajos del mundo y con la honra del mundo y el comportamiento
que toos saben, lo hemos ganao siempre yo y mi marido... No como otros,
que lo que sobra de too en sus casas falta de vergüenza... ¡Pa que te
enteres!
POLA
¿Qué voy a enterarme? Pa mí lo que me dices como si me lo dijera mi
madre.
GUBESINDA
Si por algo y hubiea querido serlo es por haberte tullío a puros
golpes, a ver si habías andao derecha, como Dios manda.

ESCENA II
DICHAS, FELICIANO y PILARO
FELICIANO
~(Dentro.)~ ¡Gubesinda! ¡Gubesinda!
GUBESINDA
¿Qué manda usté?
POLA
¿Qué, está aquí el amo?
GUBESINDA
Pues luego... ¿No lo sabías? Desde antiayer. POLA
¡Vaya por Dios!
FELICIANO
~(Dentro.)~ ¡Gubesinda! ¿Qué haces que no vienes?
GUBESINDA
¡Ya voy, ya voy!... ~(A la Pola.)~ Ya le tendrás conocío... Tú verás
como se entere de que le vienes al ama con cuentos...
POLA
¡Yo a él que tengo que icirle!
~(Entran Feliciano y Pilaro.)~
FELICIANO
Pero qué, ¿no has acabao de aviar entoavía?
GUBESINDA
¡Usté verá! ¡Tamién es usté de bulla! Que la hija de mi madre ha parao
desde que llegamos... Usté dirá... Jabelgar y limpiarlo too... que ende
que el ama estuvo la última vez naide se había tomao ese trabajo... ¡Ya
se ve! ¡Como aquí no hay criaos, toos son señores!...
PILARO
Ya estás hablando por demás... La Jorja hace su obligación y toos la
hacemos... Pero tú siempre ties que argumentar elante del amo.
FELICIANO
¡Calla tú!... ~(Viendo a la Pola.)~ ¡La Pola!
POLA
Sí, señor, aquí estoy... Muy buenos días tenga usté... ¿Cómo lo pasa
usté? ¿Y señora ama... y toos?
FELICIANO
¿Y a qué has venío tú aquí, si pue saberse? ¿Ocurre algo en la Umbría?
POLA
Nada de particular... He venío porque supimos de cómo venía el ama a la
dehesa, y que no andaba muy buena de salú... y he acudío a ofrecerme...
FELICIANO
¡Pues maldito lo que pintas! Ya estás arreando... Y no me acudáis tan y
mientras que nadie os llame. ¿Has entendío?
GUBESINDA
Ya estás avisá...
POLA
Está muy bien... Y qué, ¿no irá el ama por allá cualquier día de estos?
FELICIANO
No; aquello no le sienta, con el río y con este temporal menos... Yo
seré el que no tarde en ir por allí; pero antes, que venga Francisco,
que tengo que hablarle, pero solo... ¿Lo has entendío?
POLA
Así lo haré saber de su parte.
FELICIANO
Y lárgate ya... ¿Has almorzao?
POLA
No señor. Salí muy temprano...
FELICIANO
~(A Gubesinda,)~ Dale pan y chorizo... Almuerzas por el camino... Y pa
nosotros prepara también algo, que la Jorja está a lavar al arroyo y yo
y Pilaro vamos a salir al encuentra del ama que ya debe venir muy cerca.
GUBESINDA
¿Qué quiere usté que le ponga?
FELICIANO
Cualquier cosa, lo que esté antes listo...
GUBESINDA
Tú, Pilaro, a ver si te acuerdas de traerme unas trameras, que la
leña que has acarreao hogaño está muy verde y no hay forma de hacerla
arder... A más la dejaste toa la noche al sereno.
PILARO
No tuve lugar de entrarla en la portalera.
GUBESINDA
~(A la Pola.)~ Anda tú que te dé con que almuerces...
POLA
Con su permiso. Que usté se conserve tan bueno y que el ama se mejore;
quede usté con Dios...
FELICIANO
Escucha... Me han dicho que Martín ha puesto una denuncia a los de
Telesforo...
POLA
Les pilló cortando leña... y es toos los días, y que no se andan con
lo chapodao, sino que arrean con las mejores chaparras. Y a más nos
han encojao un perro y han faltao unos atarres de unas caballerías que
Martín se dejó olvidadas en el Encinar... Y a más son unos insultadores
que han sacao unas coplas muy indecentes... de nosotros y de usté
también, pa que usté lo sepa.
FELICIANO
No quiero saber na; lo que has de decirle a Martín es que no vuelva a
poner denuncias a Telesforo sin decírmelo a mí primero.
POLA
¡Así están de envalentonaos! ¡Habrá sío la Patro la que le haiga venío
a usté con el cuento!
PILARO
¿Te importa a ti...? ¡Que no has de dejar en paz a naide!
FELICIANO
¡Calla tú!
POLA
Por nosotros... ¡Mia tú! Mas que no dejen un paligote... ¡Si es gusto
del amo!
GUBESINDA
Too llegará a este paso, que el mejor día nos llevará a toos por
delante con una cadena del pescuezo como en tierra de moros...
FELICIANO
¡No calles tú tampoco! ¡Seréis cuchareteras!
GUBESINDA
¡Por mí como si quiere usté dejarse azotar!
FELICIANO
A vosotras sí que era menester azotaros. Anda, anda a tu quehacer y tú
arrea luego... ¡Qué mujeres! Con la primera tenían que haber hecho lo
que yo hubiá dicho...
POLA
¡Mal templao está!
GUBESINDA
Tie su porqué... ¡Y más pue que tenga! Vamos nosotras.
~(Sale la Gubesinda y la Pola.)~

ESCENA III
FELICIANO y PILARO
FELICIANO
~(Sacando de la petaca tabaco picado y papel de fumar.)~ Vamos a
echarlo, Pilaro.
PILARO
Esta algo traía.
FELICIANO
¡Qué iba a traer! Desazones, cuentajos pa el ama. ¡Como si tuviéramos
pocos!
PILARO
Lo que tie esta Pola es que la tie tomá con nosotros. Cuidao que yo se
lo tengo dicho a la Jorja, que con ella poca conversación y apurando
más con ninguna. ¡Toas son lo mismo! ¡Es que lo tengo visto! En
juntándose que se juntan dos mujeres, ya está el infierno...
FELICIANO
¡Si es que el hombre no debiera de casarse nunca!
PILARO
Esa es la mía. El casorio es bueno para las mujeres, pero los hombres
no debían de perder su libertá así como así... Y no es que yo me queje,
no vaya Dios a castigarme, que otras habrá peor que la Jorja... Pero
es lo que yo digo, que a un hombre solo, tire por ande tire, nunca le
falta. Yo por mí sé decir que cuando andaba en el servicio, yo tenía
menos que ahora y nunca me faltaba una peseta; el cómo era yo no
sabré decirlo, pero que así era. Y ende la hora que me casé, siempre
ando lampando, que ni pa una docena de pitos tengo nunca una perra
de sobra... Y no hay que decir que me haiga quedao sin comer ningún
día, no vaya Dios a castigarme, que peor estarán otros; pero que yo no
he vuelto a estar como entonces, como yo digo, que no tenía na y me
sobraba too; el cómo era yo no sabré decirlo, pero que así era... No
tire usté... ~(Pidiéndole la cerilla para encender el cigarro que ha
ido haciendo con mucha calma.)~
FELICIANO
Escucha. Cuando fuiste ayer al pueblo, ¿quién andaba por casa? ¿Viste
al ama?
PILARO
Sí que la vi.
FELICIANO
¿Qué cara tenía?
PILARO
La cara de siempre, con aquella risa que se ríe por too...
FELICIANO
¿Habló contigo?
PILARO
Pues luego... como siempre; me preguntó por toos; por la Jorja, por los
muchachos, por Antolín en principalmente; es el que ella ha querío más
siempre; no sé si porque usté lo sacó de pila...
FELICIANO
Y al señor Aniceto, ¿le viste?
PILARO
Ese sí me pareció que andaba mal encarao. Y José también.
FELICIANO
¿También andaba por allí mi hermano...? Y la María Juana, ¿la vistes?
PILARO
A esa también, sí señor, que tenía los ojos como de haber llorao...
Como dicen que el señor Aniceto se la lleva al Sotillo, es natural,
ella les tie que tener ley a ustedes y a la casa. Ende chica sin
separarse del ama.
FELICIANO
Ella se tie la culpa de todo.
PILARO
Eso tengo entendío.
FELICIANO
¿Qué has entendío? ¿Andaste por el pueblo?
PILARO
No, señor, no andé naa... Cuando voy nunca ando por el pueblo. ¿Pa qué?
Pa tener un día una cuestión con alguno. Son muchas envidias las que
le tienen a uno. Ahora que del caso de la María Juana, sí entendí de
hablar, porque hablar, ¡hágase usté cargo! ¡Hasta las piedras! Como
que no falta quien diga y que el ama se iba con su padre al Sotillo,
y porque yo dije que no era verdad, que el ama ande venía era aquí, a
la dehesa, ande usté la aguardaba, se me echaron a reír... Conque hoy
se verá quién llevaba razón. A más que no había más que ver al ama pa
comprender que too era hablar de la gente, y es no conocerla...
FELICIANO
Sí, es no conocerla. Pero tanto harán toos y tanto le dirán unos y
otros que acabarán por soliviantarla.
PILARO
Así es. Es lo que yo digo. ¿Qué le importan a naide los negocios de
naide?
FELICIANO
Ahora no ha tenío nadie la culpa más que la María Juana. Yo a ti no
voy a decirte una cosa por otra. Tú has sío siempre el primer sabedor
de toas mis cosas.
PILARO
Así es, que no ha habío otro que haiga andao más que yo a su lao de
usté, ahora y de mozo...
FELICIANO
Pues lo que yo te digo, y bien puedes creérmelo, es que yo nunca le he
dicho palabra ninguna con intención a la María Juana; que la he mirao
siempre, como lo que es para mí, como una chiquilla, que la he conocío
de toa la vida al lao de la Dominica... Y como lo que toos sabemos que
es, porque, ¿quién no lo sabemos?
PILARO
Así es.
FELICIANO
Si así no fuera, ¿por qué tenía que haberla acogío el tío Aniceto en
su casa cuando murieron sus padres de ella...? Y que ella no ha sío
una criada más en casa de mi suegro, sino que ha sío tan hija como la
Dominica.
PILARO
Así ha sío, y bien lo hemos visto. ¡Bueno es el tío Aniceto pa hacer
caridades si no hubiera un porqué como ese!
FELICIANO
De manera que yo la he respetao siempre por dos cosas: primeramente,
porque ya sabes que cuando estás siempre al lao de una mujer que has
conocío desde chico, pues parece que no hay aquella ilusión que con
cualquiera otra que ves de pronto.
PILARO
Como que así es. Más que querían a mí casarme con una prima hermana
que nos habíamos criao juntos, y convenirme me convenía por toos los
estilos... Pues nunca pude mirarla en mal sentío... Y estábamos veces
solos, y no hay que decir que no lo valía... pues...
FELICIANO
A más, ya te digo, bastaba que yo supiera lo que hay y de cómo es
hermana de padre de la Dominica, para no pensar en ella ni por entre
sueños.
PILARO
Así había de ser.
FELICIANO
Pero ya ves qué me ha valío... Si ha sío ella la que ha ido diciendo
que yo me había propasao.
PILARO
Con su idea habrá sío.
FELICIANO
¡Tan con su idea! Esa tie más idea de lo que parece. Y es que ella se
sabe lo que toos sabemos, y está muy engreída de que es tanto como la
Dominica, y se le ha puesto y que ha de casarse con mi hermano José,
que será tan bestia que se casará con ella y dejará a la Dacia, que
baste que ya estuvo pa casarse conmigo y que toos en las dos familias
queremos que se case, pa que él nos lleve a toos la contra... Y como
María Juana ve too esto pa emberrenchinarle más, sale con que yo la
traigo acosá. Y para que el tío Aniceto se amontone y se la quiera
llevar consigo, que al fin la sangre, como dicen, sin fuego hierve... Y
pa que la Dominica se alborote tamién y salga diciendo que no respeto
naa, y tendría razón si fuera verdad... y pa que mi hermano se vuelva
contra mí y se ciegue por ella, y pa que toos hablen y traigan y
lleven... Y yo me haiga venío aquí por no oírlos a toos, que de naa me
ha servío, que toos han de acudir aquí como ves, ca uno con su música,
que es mucha música, más cuando estoy inocente de todo... ¡Puedes
creérmelo!
PILARO
Sí que lo creo.
FELICIANO
Pero esa no se sale con su idea, esa no se casa con José, así tengamos
que andar a golpes.
PILARO
En eso ya no obrará usté bien. Si es gusto de uno y otro. ¡Anda con
Dios! Hay más que dejarlos...
FELICIANO
Si es que... voy a decírtelo todo; si es que ha sío la María Juana la
que me ha andao buscando y yo huyéndole... Si es que se come de envidia
de la Dominica y quiere ser tan ama de mi casa como ella, y como por
ahí no ha podido ser, ahora dice que soy yo el que la ha buscao... Y ya
se ve, como siempre he tenío esa nota de gustarme toas las mujeres...
PILARO
Si es que ha sío usté tan enamoriscao...
FELICIANO
No he sío yo siempre, Pilaro.
PILARO
En eso estoy. Es uno en su pobreza y más de una y más de dos vienen
todavía a comprometer... ¡Es que las hay de comprometeoras!
FELICIANO
Y yo tengo visto muy claro lo que quiere la María Juana; lo primero,
casarse con José pa asegurarse y verse en su casa tanto como la
Dominica en la suya... Y cuando esté así volver a buscarme...
PILARO
Y que así sería.
FELICIANO
¡Y eso no, yo no hago esa acción con mi hermano! Si él no lo ve, yo lo
veo... Y si habíamos de tener un disgusto, que sea antes... Que después
como él se casara y ella volviera con las mismas y yo consintiera y me
callara... Es pa que mi hermano me mate o tener que matarle... Y si no
soy consentidor y hablo y voy y le digo: «¿Lo ves ahora? ¿Lo ves y a
quién quería?» Pues es pa tener él que matarla a ella y de cualquier
suerte, la ruina de un hombre y de una casa.
PILARO
Y que así sería...
FELICIANO
Y de esto ni palabra a nadie, a la Jorja menos. Pero con alguien tenía
que desahogarme cuando toos pegan contra mí.
PILARO
Bien sabío debe usté de tener que a hombre secreto no me gana naide,
que de otras cosas he sío yo solo sabedor y por mí en jamás se habrá
traslucido naa...
FELICIANO
Ya lo sé, hombre, y por eso me declaro contigo... Pero esa Gubesinda,
¿no tendrá listo el almuerzo? Anda a ver, hombre...
PILARO
¿No la entiende usté de hablar a la puerta? ¿Con quién podrá ser?
FELICIANO
¡Calla! Si son doña Julita con la Dacia y con su cuñá... ¿A qué habrán
venío?
PILARO
A la cuenta que vuelven del Tiemblo, que tengo entendío que estaban a
cumplirle una promesa a San Antonio y de vuelta habrán dao un arrodeo
pa acercarse aquí.
FELICIANO
Y cucharetear lo que se cuece. Estarán enteradas de too.
PILARO
Así será...
FELICIANO
Si pudiera escapar sin verlas...
PILARO
No lo piense usted. Hasta aquí se cuelan. _Velailas_ aquí, usté.

ESCENA IV
DICHOS, DOÑA JULITA, DOÑA ROSA, la DACIA y GUBESINDA
GUBESINDA
Pasen ustedes que aquí está el amo. Mire usté quién está aquí. ¡Doña
Julita con la Dacia y con su cuñá!... ¿Cómo es su gracia de usté, usté
perdone?
D.ª ROSA
Doña Rosa.
FELICIANO
¡Cuánto bueno!
D.ª JULITA
¡Qué sorpresa, verdad, de vernos por aquí!... Tú no conoces a mi cuñada
Rosa.
FELICIANO
Ya tenía ese gusto, para servirla.
D.ª ROSA
El gusto es mío; servidora de usté.
D.ª JULITA
No me acordaba. Como tú paras poco en el pueblo y ella hace poco que
vino con nosotros...
FELICIANO
Siéntense ustedes, tomarán ustedes algo. Anda tú, Gubesinda, a ver que
les traes a estas señoras.
GUBESINDA
Ya les he ofrecío, pero dicen que no quieren tomar nada.
D.ª JULITA
No, muchas gracias, se agradece lo mismo. Queremos llegar al pueblo
antes del toque de medio día, que nos esperan en casa y estarán con
cuidado.
GUBESINDA
Con su permiso, que tengo a medio aviar el almuerzo.
~(Sale.)~
FELICIANO
¿Conque antes de las doce? Está bueno. Yo creí que venían ustedes a
pasarse tres o cuatro días con nosotros...
D.ª JULITA
¡Jesús! ¡Tres o cuatro días! ¡Con lo que ya faltamos de casa! ¡Bueno se
pondría Romualdo!
FELICIANO
Pues hoy viene aquí la Dominica. Debe de estar llegando. Yo iba a salir
a esperarla al camino...
D.ª JULITA
Nos lo han dicho; por eso nos llegamos por verla, creyendo que ya
estaría. Qué, ¿vais a pasaros una temporada en la dehesa?
FELICIANO
Según nos pinte. Yo tenía que dar una vuelta de todos modos; cuestión
de las ovejas... Y la Dominica parece que no andaba muy buena estos
días, conque esto puede que la siente. ¿Y ustedes del Tiemblo? ¿De
rezarle al santo?
D.ª JULITA
Tú verás. Que iba para dos años que le teníamos hecha promesa. ¡Ya
estábamos avergonzadas! Pero que un día por una cosa, otro día por
otra, en una casa como la mía nunca puede hacerse lo que una quiere.
Luego, Romualdo, que ya le conoces, en diciéndole de santos y de
iglesia, no transige, y cada vez que le decíamos de ir, nos dejaba sin
carro y sin caballerías.
D.ª ROSA
¡Mi hermano es así, por desgracia! Yo no sé quién haya podido imbuirle
esas hipótesis. No habrá sido en nuestra familia, donde solo ha podido
ver buenos ejemplos. Un tío nuestro, por parte de madre, canónigo de
la santa sede catedral de Sigüenza, una lumbrera del púlpito. Todo el
mundo decía que hubiera llegado a obispo si la muerte no le hubiera
sorprendido _infragante_ en la flor de su vida... Hoy mismo tenemos una
prima, por parte de padre, religiosa en las Adoratrices de Madrid: no
de las arrepentidas, de las otras, porque las hay de dos clases... pero
mi hermano, no sé a quién haya podido salir. Son las malas lecturas,
lecturas perniciosas.
D.ª JULITA
¡No digas, mujer! Si él nunca lee nada.
D.ª ROSA
¡Pero oye! Así es que yo, créame usted, si no fuera por mi cuñada y por
mi sobrina, y porque dónde voy yo sola como estoy en el mundo desde
la desgracia de mi marido, que para mí peor que si se hubiera muerto,
porque un hombre que no tiene vergüenza, para mí es lo último. Y aquí
mi cuñada le dirá a usted que no exagero. Cualquiera que me vea y se le
diga la edad que tengo... ¿Qué edad me calcula usted?
FELICIANO
No sé decirle a usted. Buena edad sí parece...
D.ª ROSA
Se quedará usted pasmado cuando le diga a usted que soy mucho más joven
que mi cuñada...
D.ª JULITA
~(Bajo.)~ No lo creas.
D.ª ROSA
Pero ella no ha sufrido lo que yo... una mártir... ¿Dónde he dejado yo
el pañuelo? ~(A la Dacia.)~ ¡Déjame el tuyo, haz el favor! ~(Llora.)~
D.ª JULITA
~(A Feliciano.)~ No le hagas caso. El mártir fue su pobre marido que,
por fin, no pudo más y se fue con la criada. Un mes lleva con nosotros
y no podemos más...
FELICIANO
Y qué, ¿qué le han pedido ustedes a San Antonio?
D.ª JULITA
Yo, por mi parte, salud para todos, nada más que salud. En lo demás el
santo verá lo que nos conviene.
D.ª ROSA
Yo resignación para sobrellevarlo todo.
FELICIANO
Y la Dacia, ¿un buen novio?
DACIA
No pienso en eso, ¿pa qué?
D.ª ROSA
¡Qué disparate! ¡Quién piensa en bodas!
FELICIANO
No le diga usted eso. ¿Conque vamos a ser cuñados muy pronto?
DACIA
¡Búrlate de mí! ¡A tiempo hablas!
D.ª JULITA
No, hijo. No está de Dios que emparentemos las dos familias, por lo
visto. Primero fuiste tú quien debió de casarse con ella; pero te
sorbió el seso la Dominica...
FELICIANO
No fue eso. Es que yo vi que era mi hermano el que la quería.
D.ª JULITA
Tú no debiste ver quién la quería, sino a quién quería ella.
FELICIANO
Es que ella también me pareció que le quería.
DACIA
No es verdá.
D.ª JULITA
En fin, por lo que fuera... tu hermano ahora ya ves, dos cuartos de
lo mismo, con la María Juana... Es que os tira el zagalejo... Es que
vuestro padre no os educó como correspondía a su posición; siempre se
lo dije... No es que yo lo sienta, porque ni tu hermano ni tú sois para
hacer felices a ninguna mujer.
FELICIANO
Usté es muy clara.
D.ª JULITA
Ya lo sabes. Soy castellana vieja. Los de esta parte sois más dobles...
¡Que mi hija iba a haberte consentido lo que te consiente la Dominica!
Verdad es que ella... ¿Qué va a hacer? Bastante es que te hayas casado
con ella. Porque, francamente, sin ofenderla, no fue boda para ti...
porque su padre tendrá todo el dinero y las tierras que se quiera...
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Señora ama: Comedia en tres actos - 2
  • Parts
  • Señora ama: Comedia en tres actos - 1
    Total number of words is 4800
    Total number of unique words is 1153
    40.9 of words are in the 2000 most common words
    51.1 of words are in the 5000 most common words
    56.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Señora ama: Comedia en tres actos - 2
    Total number of words is 4782
    Total number of unique words is 1106
    42.9 of words are in the 2000 most common words
    54.5 of words are in the 5000 most common words
    58.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Señora ama: Comedia en tres actos - 3
    Total number of words is 4601
    Total number of unique words is 961
    44.4 of words are in the 2000 most common words
    54.9 of words are in the 5000 most common words
    60.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Señora ama: Comedia en tres actos - 4
    Total number of words is 4772
    Total number of unique words is 1016
    42.0 of words are in the 2000 most common words
    52.9 of words are in the 5000 most common words
    57.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Señora ama: Comedia en tres actos - 5
    Total number of words is 3522
    Total number of unique words is 859
    44.5 of words are in the 2000 most common words
    55.3 of words are in the 5000 most common words
    59.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.