Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 01

Total number of words is 4060
Total number of unique words is 1434
36.2 of words are in the 2000 most common words
47.4 of words are in the 5000 most common words
53.8 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.

OBRAS COMPLETAS
DE FÍGARO

PARIS.--ÉDOUARD BLOT, IMPRIMEUR, RUE BLEUE, 7


OBRAS
COMPLETAS
DE FÍGARO
DON MARIANO JOSÉ DE LARRA
NUEVA EDICIÓN
PRECEDIDA DE LA VIDA DEL AUTOR
Y ADORNADA CON SU RETRATO
TOMO II

PARÍS
LIBRERÍA DE GARNIER HERMANOS
CALLE DES SAINTS-PÈRES, 6
1870


COLECCIÓN DE ARTÍCULOS

...On me dit qu'il s'est établi dans Madrid un système de liberté
qu s'étend même à la presse; et pourvu que je ne parle en mes
écrits, ni de l'autorité, ni du culte, ni de la politique, ni de
la morale, ni des gens en place, ni des corps en crédit, ni de
l'opéra, ni des autres spectacles, ni de personne qui tienne à
quelque chose, je puis tout imprimer librement, sous l'inspection
de deux ou trois censeurs. Pour profiter de cette douce liberté,
j'annonce un écrit...
BEAUMARCHAIS. _Le Mariage de Figaro_, 1784.


ÍNDICE
DEL TOMO SEGUNDO
Pág.
COLECCIÓN DE ARTÍCULOS DRAMÁTICOS, LITERARIOS, POLÍTICOS Y
DE COSTUMBRES 3
--Mi nombre y mis propósitos 5
--Representación de _los Zelos infundados_ 10
--Yo quiero ser cómico 14
--Ya soy redactor 21
--Don Cándido Buenafé, ó el camino de la gloria 26
--En este país 34
--Representación de _Contigo pan y cebolla_ 42
--Don Timoteo ó el literato 48
--La polémica literaria 58
--La fonda nueva 64
--Poesías de don Francisco Martínez de la Rosa 70
--Las casas nuevas 74
--Representación de _La fonda ó la prisión de Rochester_
y de _las Aceitunas_ 82
--Varios caracteres 86
--Nadie pase sin hablar al portero 91
--La planta nueva, ó el faccioso 98
--La junta de Castel-o-branco 103
--Las circunstancias 112
--Representación de _Un tercero en discordia_ 118
--_Ídem_ de _la Mojigata_ 124
--_Ídem_ de _el Sí de la niñas_ 128
--Los tres no son más que dos 131
--_El Siglo_ en blanco 139
--Ventajas de las cosas á medio hacer 144
--Hernán Pérez del Pulgar 148
--Representación de _Un novio para la niña_ 151
--El hombre pone y Dios dispone 156
--Vidas de españoles célebres 159
--Representación de _La niña en casa y la madre en la
máscara_ 164
--Espagne poétique 170
--Representación de _la Conjuración de Venecia_ 177
--Las palabras 184
--Representación de _Numancia_ 188
--Jardines públicos 190
--Representación de _Tanto vales cuanto tienes_ 194
--Carta de Fígaro á un su corresponsal 200
--Segunda _ídem_ 206
--Modas 210
--La gran verdad descubierta 213
--El ministerial 215
--Segunda carta de un liberal de acá á un liberal de allá 220
--Primera contestación de un liberal de allá á un liberal
de acá 224
--La cuestión transparente 228
--¿Entre qué gentes estamos? 230
--Dos liberales, ó lo que es entenderse (art. 1.º) 237
--_Ídem_ (art. 2.º) 243
--La vida de Madrid 247
--Baile de máscaras. Billetes por embargo 252
--La calamidad europea 256
--Tercera carta de un liberal de acá á un liberal de allá 262
--Lo que no se puede decir no se debe decir 266
--Revista del año de 1834 269
--La sociedad 273
--Un periódico nuevo 281
--La policía 289
--Por ahora 295
--Literatura. Poesías de don Juan Bautista Alonso 299
--Carta de Fígaro á su antiguo corresponsal 306
--El hombre-globo 310
--La alabanza, ó Que me prohíban éste 318
--Un reo de muerte 325
--Una primera representación 332
--La diligencia 342
--El duelo 350
--El álbum 358
--Las antigüedades de Mérida (art. 1.º) 365
--_Ídem_ (art. 2.º) 370
--Los calaveras (art. 1.º) 378
--_Ídem_ (art. 2.º y conclusión) 384
--Modos de vivir que no dan de vivir 393
--La caza 404
--Impresiones de un viaje 412
--Cuasi, pesadilla política 419
--Fígaro de vuelta, carta á un su amigo 425
--Buenas noches 433
--Dios nos asista 447


COLECCIÓN DE
ARTÍCULOS DRAMÁTICOS, LITERARIOS,
POLÍTICOS Y DE COSTUMBRES
Publicados
EN LOS AÑOS 1832, 1833 Y 1834 EN LA REVISTA ESPAÑOLA Y EL OBSERVADOR
Ignoro qué especie de interés puede tener para el público la colección
que le ofrezco. Sea el que fuere, mis lectores conocerán fácilmente
que si esa consideración hubiese de entrar en la publicación de los
libros, apenas se imprimiría. Personas harto indulgentes acaso con
mi corto talento, ó demasiado amigas mías para conocer los defectos
de mis escritos, me han asegurado que esta idea no carecía de
oportunidad. No se mire, pues, bajo el punto de vista de su mérito ó
su demérito: no se le dé otra importancia que la que debe tener para
el observador una serie de artículos que, habiéndose publicado durante
épocas tan fecundas en variaciones políticas, puede servir de medida
para compararlas. Con la publicación del _Pobrecito Hablador_ empecé
á cultivar este género arriesgado bajo el ministerio Calomarde; la
_Revista española_ me abrió sus columnas en tiempo de Cea, y he escrito
en el _Observador_ durante Martínez de la Rosa. Esta colección será,
pues, cuando menos un documento histórico, una elocuente crónica de
nuestra llamada libertad de imprenta.
He aquí la razón por que no he seguido en ella otro orden que el de las
fechas. Esto presenta además cierta variedad al lector que quisiera
leerla de seguido, pues encontrará un artículo grave de literatura
entre otro de costumbres, y otro de política.
La precipitación con que se escribe en un periódico, y la influencia
que ejercen las circunstancias en los redactores y en los lectores, son
causa de que no pocas veces adquieran cierta efímera aceptación, en el
momento de ver la luz, algunos artículos, que, examinados detenidamente
á sangre fría algún tiempo después, mal pudieran resistir la critica
más indulgente. Por eso he desechado sin piedad varios de aquellos
mismos que habían parecido agradar, y que en el día ni aun á mí mismo
me agradan ya.
He escogido los que presentan un interés general, los que aluden á
circunstancias muy notables, los que pueden, en una palabra, dar una
idea del estado de nuestras costumbres, de nuestra literatura, de
nuestros teatros, y por fin de nuestras vicisitudes y parcialidades
políticas durante los años 32, 33 y 34.
Los demás, al escribirse con destino á un periódico, obra que nace y
muere en el mismo día, llevaban ya en su mismo objeto el castigo de su
poca importancia.
Al formar esta serie he tratado de acrecentar su interés añadiéndole
algunos artículos nuevos é inéditos, que someto como los demás al
juicio de mis lectores.
Por último, he pensado que si existen efectivamente personas que
dispensen alguna predilección á mis escritos, siempre les ofrece esta
colección suficiente interés, en el hecho de tener en ella reunidos
los artículos de Fígaro que han visto la luz, diseminados entres obras
periódicas distintas, y cuyas colecciones es difícil que posea todas é
íntegras una persona misma.
Nada me queda que añadir. Si no he acabado de escribir, si nuevos
artículos de esta misma especie salen de mi pluma en lo sucesivo, y si
el público, con la acogida que dé á esta colección, me prueba que no me
he equivocado en creerlo siempre indulgente para mí, acaso se añada con
el tiempo algún otro tomo á los que en el día con la mayor desconfianza
le presento.


MI NOMBRE Y MIS PROPÓSITOS
_Figaro._.... Ennuyé de moi, dégoûté des autres.... supérieur aux
événements, loué par ceux-ci, blâmé par ceux-là; aidant au bon
temps, supportant le mauvais; me moquant des sots, bravant les
méchants.... vous me voyez enfin....
_Le comte._ ¿Qui t'a donné une philosophie aussi gaie?
_Figaro._ L'habitude du malheur. Je me presse de rire de tout, de
peur d'être obligé d'en pleurer.
BEAUMARCHAIS. _Le Barbier de Séville_, act. I.

Mucho tiempo hace que tenía yo vehementísimos deseos de escribir acerca
de nuestro teatro, no precisamente porque más que otros le entienda,
sino porque más que otros quisiera que llegasen todos á entenderle.
Helo dejado siempre, porque dudaba las unas veces de que tuviésemos
teatro, y las otras de que tuviese yo habilidad: cosas ambas á dos que
creía necesarias para hablar de la una con la otra.
Otras dudillas tenía además: la primera, si me querrían oir: la
segunda, si me querrían entender; la tercera, si habría quien me
agradeciese mi cristiana intención, y el evidente riesgo en que
claramente me pusiera de no gustar bastante á los unos y disgustar á
los otros más de lo preciso.
En esta no interrumpida lucha de afectos y de ideas me hallaba, cuando
uno de mis amigos (que algún nombre le he de dar) me quiso convencer
no sólo de que tenemos teatro, sino también de que tengo habilidad:
más fácilmente hubiera creído lo primero que lo segundo, pero él me
concluyó diciendo: que en lo de si tenemos teatro, yo era quien debía
de decírselo al público; y en lo de si tengo habilidad para ello, que
el público era quien me lo había de decir á mí. Acerca del miedo de
que no me quieran oir, aseguróme muy seriamente que no sería yo el
primero que hablase sin ser oído, y que como en esto más se trataba de
hablar que de escuchar, más preciso era yo que mi auditorio. Ridículo
es hablar, me añadió, no habiendo quien oiga; pero todavía sería peor
oir sin haber quien hable. Acerca de si me querrían entender, me
tranquilizó afirmándome que en los más no estaría el daño en que no
quisiesen, sino en que no pudiesen. Y en lo del riesgo de gustar poco á
unos, y disgustar mucho á otros, «¡pardiez! me dijo, que os embarazáis
en cosas de poca monta. Si hubieren cuantos escriben de pararse en
esas bicocas, no veríamos tantos autores que viven de fastidiar á sus
lectores: á más de quedaros siempre el simple recurso de disgustar á
los unos y á los otros, dejándolos á todos iguales; y si os motejan de
torpe, no os han de motejar de injusto».
Desvanecidas de esta manera mis dudas, quedábame aún que elegir un
nombre muy desconocido que no fuese mío, por el cual supiese todo el
mundo que era yo el que estos artículos escribía; porque esto de decir
_yo soy fulano_ tiene el inconveniente de ser claro, entenderlo todo
el mundo y tener visos de pedante; y aunque uno lo sea, bueno es y
muy bueno no parecerlo. Díjome el amigo que debía de llamarme Fígaro,
nombre á la par sonoro y significativo de mis hazañas, porque aunque ni
soy barbero, ni de Sevilla, soy, como si lo fuera, charlatán, enredador
y curioso además, si los hay. Me llamo, pues, Fígaro; suelo hallarme en
todas partes; tirando siempre de la manta y sacando á la luz del día
defectillos leves de ignorantes y maliciosos; y por haber dado en la
gracia de ser ingenuo y decir á todo trance mi sentir, me llaman por
todas partes mordaz y satírico; todo porque no quiero imitar al vulgo
de las gentes, que ó no dicen lo que piensan, ó piensan demasiado lo
que dicen.
Paréceme que por hoy habré hecho lo bastante si me doy á conocer
al público yo y mis intenciones. El teatro será uno de mis objetos
principales, sin que por eso reconozca límites ni mojones determinados
mi inocente malicia, y para que se vea que no soy tan satírico como dan
en suponerlo, mil pequeñeces habrá que deje á un lado continuamente, y
que muy de tarde en tarde haré entrar en la jurisdicción de mi crítica.
Con respecto por ejemplo á los actores, y sobre todo á los nuevos que
nos van dando continuamente, y los cuales todos daría el público de
buena gana por uno solo mediano, ya me guardaría yo muy bien de fundar
sobre ellos una sola crítica contra nuestro ilustrado ayuntamiento.
Acaso rija en los teatros la idea de aquel famoso general, de cuyo
nombre no me acuerdo, si bien he de contar el lance que los actores,
muchos, pero malos, me recuerdan.
Hallábase con su gente este general en su posición, y recibió aviso de
que se acercaba á más andar el enemigo.--Mi general, le dijo su edecán,
¡el enemigo!--¿El enemigo, eh? preguntó el general. Déjele usted que
se acerque.--¡Señor, que ya se le ve!, dijo de allí á un rato el
edecán.--Cierto ¡ya se le ve!--¿Y qué hacemos, mi general?, añadió el
edecán.--Mire usted, contestó el general, como hombre resuelto, mande
usted que le tiren un cañonazo, veremos cómo lo toma.--¿Un cañonazo,
mi general?, dijo el edecán. Están muy lejos aún.--No importa, un
cañonazo he dicho, repuso el general.--Pero, señor, contestó el edecán
despechado, un cañonazo no alcanza.--¿No alcanza?, interrumpió furioso
el general con tono de hombre que desata la dificultad, ¿no alcanza un
cañonazo?--No, señor, no alcanza, dijo con firmeza el edecán.--Pues
bien, concluyó su excelencia, que tiren dos.
Eso decimos por acá. Darle un actor malo al público á ver cómo lo toma.
¿No alcanza, no gusta?, darle dos.
Menos diré por consiguiente que tanto los nuevos como los viejos
creen que su oficio es oficio de memoria, y que puede asegurarse sin
escrúpulo de conciencia que los más dicen sus papeles, pero no los
hacen, porque acaso nuestros actores se lleven la idea de un loco
que vivía en Madrid no hace mucho, solo en su cuarto y sin consentir
comunicación con su familia. Movido de los ruegos de ésta, fuéle á
visitar un amigo, y en el desorden de su cuarto notó entre otras cosas
que no debía de hacer nunca su cama; tal estaba ella de mal parada.
¿Pero es posible, señor don Braulio, le dijo el amigo al loco, es
posible que ni ha de consentir usted que hagan su cama, ni la ha
de hacer usted, ni?...--No, amigo, no; es mi sistema.--¿Pero qué
sistema?--Tengo razones.--¿Razones?--No, amigo, respondió el loco, no
haré mi cama, no la haré; y acercándosele al oído, añadió con aire
misterioso: «no la hagas y no la temas». Á este refrán se atienen
sin duda nuestros cómicos cuando no hacen una comedia. No hacemos la
comedia, dicen como el loco, porque: _no la hagas y no la temas_.
Pues tan comedido como con los teatros, he de ser poco más ó menos
con todas las demás cosas. Ni pudiera ser de otra suerte: en política
sobre todo, y en puntos que atañen al gobierno ¿qué pudiera hacer un
periodista sino alabar? Como suelen decir, esto se hace sin gana, y si
ya desde hoy no nos soltamos á encomiarlo todo de una vez, es porque
somos como cierto sujeto de Úbeda, cuyo caso no he de callar por vida
mía, más que en cuentos y relatos me llame el lector pesado.--Había
llamado el tal á un pintor, y mandádole hacer un cuadro de las once mil
vírgenes, y el contrato había sido darle un ducado por virgen, que por
cierto no fué caro. Llevó el pintor el cuadro al cabo de cierto tiempo,
pero era claro que ni cupieran once mil cuerpos en un lienzo, ni había
para qué ponerlas todas: había, pues, imaginado el pintor de Úbeda
figurar un templo de donde iban saliendo, y así sólo podrían contarse
alguna docena en primer término, dos ó tres docenas en segundo, é
infinidad de cabezas que de las puertas salían; contó callandito el
aficionado á vírgenes las que alcanzaba á ver, y preguntóle en seguida
al artista cuánto valía el cuadro conforme al contrato. Respondióle
aquél, que claro estaba; que once mil ducados.--¿Cómo puede ser eso?,
le repuso el que había de pagar, si aquí no cuento yo arriba de cien
cabezas.--¿No ve vuestra merced, contestó el pintor, que las demás
están en el templo y por eso no se ven? Pero...--¡Ah! pues entonces,
concluyó el aficionado, tome vuestra merced por hoy esos cien ducados
que corresponden á las que han salido, y con respecto á las demás yo se
las iré pagando á vuestra merced conforme vayan saliendo.
Vaya, pues, haciendo nuestro ilustrado gobierno de las suyas, que
conforme ellas vayan saliendo, nosotros se las iremos alabando.
Así que, me iré muy á la mano en éstas y en todas las materias, y antes
de pronunciar que hay una sola cosa reprensible, veré cómo y cuándo,
y á quién lo digo, asegurando desde ahora que no sé qué ángel malo
me inspira esta maldita tentación de reformar, y que entro en esta
obligación con la misma disposición de ánimo que tiene el soldado que
va á tomar una batería.


REPRESENTACIÓN
DE LOS
ZELOS INFUNDADOS, Ó EL MARIDO EN LA CHIMENEA
COMEDIA EN DOS ACTOS Y EN VERSO
DE DON FRANCISCO MARTÍNEZ DE LA ROSA
La pasión de los zelos, tratada ya por otros en el teatro con más
ó menos felicidad, ha sugerido al señor Martínez de la Rosa esta
producción, de que presentamos á nuestros lectores un rápido análisis.
Don Anselmo, hombre entrado ya en la edad madura y enlazado en
matrimonio con doña Francisca, joven y hermosa, sufre el tormento de
los zelos, y como dice el autor en su bella exposición:
Marido entrado en edad
Y mujer de pocos años,
¿Qué había de suceder?
Don Eugenio, hermano de ésta, que acaba de llegar de la Habana,
acompañado de su primo Carlos, intenta, á instancia de este joven
atolondrado, corregir á don Anselmo de su manía, que alimenta
diariamente con chismes y enredos un bribón de criado de éstos que
Son como perros de puerta;
Á una sombra, á un espantajo
Le ladran, se avanzan, muerden:
Viene un ladrón disfrazado,
Les echa un poco de pan,
Y le dejan libre el paso.
Don Anselmo no conoce á los recién llegados, y así es muy fácil hacer
pasar al primo por el hermano; pónese el plan en ejecución, y don
Anselmo cree tener en su casa en el amigo de su cuñado, que se finge
sordo para poder ejecutar su parte más á la libertad, al seductor más
perfecto de la tierra. Inútil es advertir que un hombre, ya por sí
zeloso, no puede vivir tranquilo con semejante huésped, y más si á esto
se agregan los continuos avisos del redomado sirviente. Préstase, pues,
á una infinidad de ridiculeces que pone en práctica para averiguar las
intenciones de su natural enemigo, y desciende hasta el extremo de
esconderse en la chimenea para oir sus galanteos á su propia esposa.
Don Eugenio, como es de esperar, carga la mano en sus requiebros, y el
marido sale de la chimenea cubierto de hollín, y decidido á echar de su
casa al que, según él, intenta deshonrarle, lo cual pone en práctica
por medio de una esquela.
Pero el seductor fingido, fuera ya de la casa, soborna fácilmente al
criado, y se hace introducir en la habitación de doña Francisca durante
la ausencia de su esposo: es de presumir que ha de dejarse sorprender
para la realización de su plan. Vuelve don Anselmo, escóndese en una
despensa á don Eugenio: de allí á poco un ruido extraordinario alarma
al marido: su mujer tiembla las consecuencias de su inocente intriga,
y se arroja á sus pies toda turbada. Don Anselmo corre en busca del
escondido, y en el momento en que una trágica aventura hubiera podido
desgraciar todas las benéficas intenciones de nuestros intrigantes,
don Carlos descubre apresuradamente el enredo: le pone ante la vista
la inocencia de su esposa, la identidad de sus personas, como hermano
y primo, la índole del criado en que ponía su confianza, y que tantas
veces ha dado lugar con falsas sugestiones á sus infundados zelos,
y lo ridículo, en fin, de la posición de un marido que cree ver un
seductor en todo hombre, y de la manía que le expuso á tener zelos de
su mismo cuñado. El zeloso queda convencido, reconocidos los parientes,
despedido el tunante del criado; y más enamorado don Anselmo que nunca
de su virtuosa consorte, promete no volver á importunarla con nuevas
sospechas injustas.
Un lenguaje puro, y hábilmente manejado, un estilo decoroso, un
diálogo bien cortado, lleno de viveza y donaire, una versificación
robusta, un conocimiento extremado de los recursos dramáticos, y de los
efectos teatrales, y el hombre reducido á la convicción por medio del
ridículo nos revelan al filósofo, al autor cómico, al poeta. Nuestra
posición nos impone, sin embargo, el deber de entrar en pormenores mal
nuestro grado. Primeramente, estos planes, como éste (y como el de la
_Indulgencia para todos_ por ejemplo), en que no nacen los incidentes
y la convicción de la naturaleza de las cosas y de los acontecimientos
que ocurren diariamente al protagonista, sino en que los demás
personajes producen los sucesos á placer por medio de disfraces ó
ficciones, no nos parecen los más seguros, porque de su naturaleza
ha de resultar necesariamente que al descubrir al sujeto á quien se
quiere corregir que todo ha sido un artificio, su convicción se ha de
debilitar y se ha de volver en contra precisamente del fin que se
desea. Un zeloso, que duda de la virtud de su mujer, y que escondido
la oyó quedar triunfante, se tranquiliza; pero si se le descubre que
el seductor era hermano de su mujer, y que ésta lo sabía, el hombre
dará por nula esta prueba, y querrá justamente recurrir á otra: el
demostrarle que su criado era capaz de soborno, no sólo no puede
tranquilizarle sino que debe hacer renacer en él mil dudas antiguas
acaso ya desvanecidas. Este zeloso, por otra parte, á quien se le
presenta una nueva seducción de su mujer para hacerle ver que sus zelos
son infundados, no es ningún visionario, no tiene tales infundados
zelos, supuesto que él mismo la oye requebrar. El único medio de
corregir á un zeloso, si hay alguno, es demostrarle hasta la evidencia
que su mujer es virtuosa, y al zeloso de Martínez de la Rosa sólo se
le demuestra que el que galanteaba á su esposa es su hermano. Así que,
sólo quedara para corregirle el cuadro fuertemente coloreado de las
ridiculeces á que se entrega el que vive de esta manera dominado de
una manía de semejante especie. Barón en su zeloso incurrió, si mal no
nos acordamos, en el mismo defecto de hacer galantear á su esposa por
un su hermano: el zeloso dirá siempre una vez descubierto el estrecho
parentesco, ¿era su hermano? cierto: soñé ofensas, ¿pero y cuándo no lo
sea?
Nos parece algo traído por los cabellos el modo de enterarse el criado
de la conversación de los dos hermanos, y el señor Martínez de la
Rosa hubiera podido encontrar un medio más dramático y motivado. ¿No
podría haberse justificado algo más la mudanza repentina del criado, á
quien vemos en el primer acto tan adicto á su amo? No basta siempre el
soborno, es preciso antes que el espectador esté convencido de que es
sobornable el criado. Hemos creído notar algún trozo en que el autor ha
remedado algún otro del _Viejo y la Niña_, sobre todo en el papel de
Juan.
Algunas otras observaciones haríamos, si no nos detuviese una reflexión
que no podemos desechar, cuando se trata de un autor como el señor
Martínez de la Rosa. ¿Serán éstos que nos parecen defectos realmente
defectos, ó nos lo harán parecer tales nuestros cortos conocimientos?
Mucha fuerza nos hace esta consideración, y más si recordamos las
bellezas de _los Zelos infundados_: la exposición, la escena cómica de
la chimenea y la cinta, la sordera tan oportunamente imaginada, de que
ha sacado el autor tanto partido, el empeño de don Anselmo de hacer
borracho al criado, su cojera supuesta y la manera original con que en
esta escena aclara sus dudas el zeloso, etc., y el final, en fin, tan
rápida como aguda y delicadamente concluido.


YO QUIERO SER CÓMICO
Anch' io son pittore.
No fuera yo Fígaro, ni tuviera esa travesura y maliciosa índole que
malas lenguas me atribuyen, si no sacara á luz pública cierta visita
que no ha muchos días tuve en mi propia casa.
Columpiábame en mi mullido sillón, de éstos que dan vueltas sobre su
eje, los cuales son especialmente de mi gusto por asemejarse en cierto
modo á muchas gentes que conozco, y me hallaba en la mayor perplejidad
sin saber cuál de mis numerosas apuntaciones elegiría para un artículo
que me correspondía ingerir aquel día en la Revista. Quería yo que
fuese interesante sin ser mordaz, y conocía toda la dificultad de
mi empeño, y sobre todo que fuese serio, porque no está siempre un
hombre de buen humor, ó de buen talante para comunicar el suyo á los
demás. No dejaba de atormentarme la idea de que fuese histórico, y
por consiguiente verídico, porque mientras yo no haga más que cumplir
con las obligaciones de fiel cronista de los usos y costumbres de mi
siglo, no se me podrá culpar de mal intencionado, ni de amigo de buscar
pendencias por una sátira más ó menos.
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 02
  • Parts
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 01
    Total number of words is 4060
    Total number of unique words is 1434
    36.2 of words are in the 2000 most common words
    47.4 of words are in the 5000 most common words
    53.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 02
    Total number of words is 4782
    Total number of unique words is 1582
    35.9 of words are in the 2000 most common words
    47.9 of words are in the 5000 most common words
    53.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 03
    Total number of words is 4874
    Total number of unique words is 1604
    35.9 of words are in the 2000 most common words
    48.9 of words are in the 5000 most common words
    56.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 04
    Total number of words is 4871
    Total number of unique words is 1537
    35.7 of words are in the 2000 most common words
    48.2 of words are in the 5000 most common words
    54.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 05
    Total number of words is 4943
    Total number of unique words is 1662
    37.0 of words are in the 2000 most common words
    49.0 of words are in the 5000 most common words
    56.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 06
    Total number of words is 4940
    Total number of unique words is 1599
    38.5 of words are in the 2000 most common words
    51.8 of words are in the 5000 most common words
    58.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 07
    Total number of words is 4817
    Total number of unique words is 1586
    37.0 of words are in the 2000 most common words
    50.9 of words are in the 5000 most common words
    56.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 08
    Total number of words is 4758
    Total number of unique words is 1530
    36.8 of words are in the 2000 most common words
    52.2 of words are in the 5000 most common words
    59.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 09
    Total number of words is 4823
    Total number of unique words is 1611
    37.4 of words are in the 2000 most common words
    50.0 of words are in the 5000 most common words
    56.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 10
    Total number of words is 4865
    Total number of unique words is 1531
    35.8 of words are in the 2000 most common words
    49.9 of words are in the 5000 most common words
    56.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 11
    Total number of words is 4694
    Total number of unique words is 1541
    33.5 of words are in the 2000 most common words
    46.4 of words are in the 5000 most common words
    54.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 12
    Total number of words is 4778
    Total number of unique words is 1602
    37.0 of words are in the 2000 most common words
    50.4 of words are in the 5000 most common words
    57.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 13
    Total number of words is 4909
    Total number of unique words is 1601
    36.7 of words are in the 2000 most common words
    50.2 of words are in the 5000 most common words
    57.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 14
    Total number of words is 4975
    Total number of unique words is 1499
    38.4 of words are in the 2000 most common words
    50.6 of words are in the 5000 most common words
    57.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 15
    Total number of words is 4955
    Total number of unique words is 1565
    37.7 of words are in the 2000 most common words
    50.5 of words are in the 5000 most common words
    57.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 16
    Total number of words is 4933
    Total number of unique words is 1634
    36.4 of words are in the 2000 most common words
    50.0 of words are in the 5000 most common words
    56.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 17
    Total number of words is 4915
    Total number of unique words is 1533
    38.1 of words are in the 2000 most common words
    52.1 of words are in the 5000 most common words
    57.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 18
    Total number of words is 4956
    Total number of unique words is 1448
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    60.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 19
    Total number of words is 4743
    Total number of unique words is 1499
    35.0 of words are in the 2000 most common words
    49.7 of words are in the 5000 most common words
    57.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 20
    Total number of words is 4932
    Total number of unique words is 1493
    37.6 of words are in the 2000 most common words
    50.4 of words are in the 5000 most common words
    56.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 21
    Total number of words is 5002
    Total number of unique words is 1614
    37.7 of words are in the 2000 most common words
    52.2 of words are in the 5000 most common words
    58.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 22
    Total number of words is 4959
    Total number of unique words is 1599
    37.9 of words are in the 2000 most common words
    52.2 of words are in the 5000 most common words
    58.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 23
    Total number of words is 4871
    Total number of unique words is 1631
    37.2 of words are in the 2000 most common words
    50.6 of words are in the 5000 most common words
    57.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 24
    Total number of words is 4829
    Total number of unique words is 1687
    35.4 of words are in the 2000 most common words
    50.5 of words are in the 5000 most common words
    57.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 25
    Total number of words is 4944
    Total number of unique words is 1651
    35.9 of words are in the 2000 most common words
    50.5 of words are in the 5000 most common words
    57.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 26
    Total number of words is 4838
    Total number of unique words is 1707
    33.9 of words are in the 2000 most common words
    49.1 of words are in the 5000 most common words
    57.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 27
    Total number of words is 4857
    Total number of unique words is 1556
    36.8 of words are in the 2000 most common words
    49.5 of words are in the 5000 most common words
    55.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 28
    Total number of words is 5015
    Total number of unique words is 1474
    38.8 of words are in the 2000 most common words
    52.1 of words are in the 5000 most common words
    58.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 29
    Total number of words is 4990
    Total number of unique words is 1541
    38.8 of words are in the 2000 most common words
    52.1 of words are in the 5000 most common words
    58.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Obras completas de Fígaro, Tomo 2 - 30
    Total number of words is 500
    Total number of unique words is 273
    53.0 of words are in the 2000 most common words
    64.6 of words are in the 5000 most common words
    66.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.