Historia de Venezuela, Tomo I - 36

Total number of words is 5121
Total number of unique words is 1333
35.9 of words are in the 2000 most common words
46.1 of words are in the 5000 most common words
51.4 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
provincia de Viaparii, ques 50 leguas de un rio arriva que tenian de pax
con mala intencion para la hacer de guerra como ellos estavan le
parescio que comvenia darse mucha priesa i embiar a alguna gente a la
dicha provincia a hazer asiento en ellas por evitar que los indios no
hiciesen lo que estos del golfo, i tambien que para saber los secretos
de la tierra era por alli el camino e ansi dio toda la diligencia que
pudo e fue posible en efetuarlo que dice porque dentro de veinte e cinco
dias que poco mas estuvo en el golfo, hizo 4 vergantines, al proposito
de la entrada del rio e con ellos e con una caravela en que fueron 6
cavallos, despacho un capitan con 160 hombres para que fuesen a la dicha
provincia de Viaparii a saz bien mantenidos de viscochos e harinas e
otras cosas de Castilla e con una estrucion de lo que devian de hacer
hasta que el llegase, e estando para despachar la dicha armada, llego un
vergantin de la isla de Cuvagua que puede estar 40 leguas del dicho
golfo, a le dar aviso como el capitan Alderete, a quien el dejo en San
Lucar casi despachado para venir en su seguimiento, era llegado a la
dicha isla con un galeon e le traia en el 130 hombres de guerra; e para
los recoger e dar orden en otras cosas que cumplian al servicio de V.
M. en la dicha isla, haviendo dejado la orden nescesaria ansi a los que
ivan el rio arriva como a los que quedavan en la fortaleza, el vino a
esta isla de Cuvagua en donde agora esta, i fue a 13 dias de Noviembre,
en donde hallo al dicho Capitan con la gente que tiene dicha, tan buena
e tan bien armada que no piensa haver salido para este efecto mejor
Despaña, e todos hovieron mucho placer de le ver, porque estos desta
isla no han dejado siempre ni dexan sino se les fuese a la mano de
destorvar como hicieron en lo pasado a Diego de Ordas los que vinieron a
servir a V. M. el entiende en hacer navios e aparejar todo lo nescesario
e tiene comprados en la isla de la Margarita ciertas yeguas e cavallos
para la jornada, aunque no se hace a poca costa en esta tierra, para ir
a se juntar con toda la gente que para esta jornada ha traido Despaña i
piensa en breve tiempo que se ha de hacer a V. M. tanto servicio como
nadie lo haya hecho en estas partes por el grande aparejo e nuevas que
de la tierra se tiene i segund son i tiene indios que le lleban a ello,
i tiene por cierto que quando andovieron con Diego de Ordas difunto por
el rio no se estuvo 150 leguas de donde el capitan Pizarro hallo a
Javaliba, porque los mismos indios que dice dan nuevas del por oidas de
otros indios i de los hermanos que mato por tiranizarlos e señorearlos;
e de los indios que V. M. le mando recoger en esta isla para lenguas dos
dellos, que son carivees, dicen todo esto e mas que ellos son de la
provincia de Meta a donde le han de llebar, i dan tanta relacion de oro
i lo que hacen del despues que los sacan de una sierra, que paresceria
a la clara todo el oro del Peru venir de esta parte, e ansi en toda esta
isla i con los Piloctos que el trajo tanteando hasta donde llegaron por
el rio arriva, que bien fueron 200 leguas, lo mas de ello al sudueste en
demanda desta Meta e por vajar el agua tan de golpe no fue en su mano
poder llegar a ella, e segund por donde corrieron i de donde se bolvio
por la vaja del agua se hallaron devajo de la quinoncial en dos grados
de la vanda del norte, i estando Pizarro en siete grados de la quinocial
como dicen de donde ellos llegaron corriendo por tierra norte sur, no
estarian los unos de los otros 150 leguas, i tienese por cierto que la
grandeza del oro esta devajo de la quinocial i haver llegado ellos tan
cerca della les hace creer ser verdad lo que estos indios dicen i
corresponde ansi lo que de la Española escriven: e tambien todos los
indios desta costa de Tierra firme dan grandes nuevas de ello. Los que
vinieron en esta jornada son 300 hombres e 20 de cavallo, toda gente
lucida, i de hecho el se partira de esta isla en fin del mes de Enero
derechamente a Viaparii a juntarse con la otra gente para que placiendo
a Nuestro Señor en principio de Mayo que el agua esta mas crescida, i
tura cinco meses antes que torne a bajar se encomenzara la jornada i con
el ayuda de Nuestro Señor salidos de Viaparii en 25 dias le dicen las
lenguas e guias que le pornan en la misma Meta, porque todos los navios
que el lleba, que piensa seran hasta nueve o diez, son todos de remos i
en ellos van los cavallos, i los navios son tan sotiles i bervos de arte
que hallando algund mal paso que les pudiese estorvar, se podian llebar
sin trabajo por tierra hasta pasarlo, i si correspondiere la tierra con
las nuevas que se da dellas que se tienen por ciertas, no se entendera
sino en horadar la tierra i salir a esta vanda del norte de la Tierra
firme para que por aca sea el tracto e no por el rio por donde agora lo
van a descubrir, i no se deja de creher segund Pilotos que por el camino
que el agora va se han de descubrir mui grandes secreptos de que V. M.
ha de ser mui servido, i siempre terna cuidado de hacer saber a V. M. lo
que suscediere en la jornada.
Nuestro Señor la S. C. C. M. por luengos tiempos guarde con
acrescentamientos de mas reynos e señorios. De Cuvagua 24 de Diciembre
de 1534 años: de la S. C. C. M. humilimo siervo i vasallo que sus
inperiales pies i manos besa: Geronimo Dortal.
(_Colección Muñoz_, tomo LXXX.)


APÉNDICE III
Carta del Obispo Bastidas al Emperador, fecha en Santo Domingo á 20
de Enero de 1535.

S. C. C. M.--Desta Cibdad de Santo Domingo escrevi a V. M. mi partida
para la provincia de Venezuela en cumplimiento del mando de V. M., i de
la dicha provincia de la Cibdad de Coro escrevi mi llegada i como el
Presidente e Oidores desta Real Abdiencia me havian encargado en tanto
que en aquella provincia estoviese, toviese a cargo la Governacion della
e quando me viniese, dejase en ella un juez de Governacion qual me
paresciese que asi convenia al servicio de V. M. i bien e pacificacion e
quietud de la jente que en ella reside, fasta en tanto que V. M. en ello
proveyese, como a V. M. constara por el trasunto de la provision que
para ello se dio la qual consta a V. M. embio.
Yo estove en este viaje seis meses i entendi en pacificar e poner en
toda quietud la jente de aquella conquista, la qual estava al tiempo que
alli llegue mui alterada, a cabsa que los oficiales de V. M. que en la
dicha provincia residen, dizen que havian fecho que un Francisco
Gallego, que para ello hicieron Alcalde Ordinario, prendiese a un
Bartolome de Santillana, Teniente que era de Governador por Ambrosio de
Alfinger difunto, diciendo que ellos i los pobladores de la dicha
provincia eran mal tratados e molestados del dicho Bartolome de
Santillana, i tambien porque al tiempo que esto se hizo era muerto el
dicho Governador en la entrada que havia fecho, i creian que por ser
muertos sus poderes eran espirados: al qual Santillana halle preso i sus
bienes secrestados, e como digo la jente toda mui alterada i puesta en
parcialidades, entre las quales i en todos los mas de la dicha Cibdad e
provincia, ovo muchos pleitos e devates, los quales procure con todas
mis fuerzas de los pacificar. Lo qual se hizo mui en servicio de Dios
Nuestro Señor i de V. M. para lo qual fue nescesario que los dichos
Bartolome de Santillana e Francisco Gallego saliesen de la tierra e
viniesen remitidos a esta su Real Abdiencia, a los quales tuve con todo
lo contra ellos prozesado en estado de publicacion, i los oficiales
quedaron en la dicha provincia encarzelados para que en esta su Real
Abdiencia se vean i determinen sus cabsas, lo qual remiti e hize
conforme a la provision que para la dicha Governacion se me dio, e asi
los presente.
Dende la Cibdad de Coro escrevi a V. M. dandole razon de la dicha Cibdad
e provincia, i de todo lo demas que V. M. por su Real cedula me mando le
informase, lo qual pienso mediante Dios V. M. havra visto.
Yo determine de me venir a esta Cibdad por me allar algo indispuesto i
con temor de no adolecer, porque en la dicha tierra no havia ningund
refrijerio, sino estrema necesidad de todas cosas e grand pobreza, i
tambien porque tenia nescedad[586] de dar la vuelta a esta Isla por
sustentar este pobre patrimonio, asta en tanto que V. M. mande ver e
determinar el pleito que traemos mi madre e yo con el Fiscal de V. M.
sobre los gastos que mi padre hizo en la conquista de Santa Marta, a
cuya cabsa tenemos envarazado todo el dicho patrimonio. Suplico a V. M.
lo mande ver i determinar con brevedad para que yo mas libre a V. M.
servir pueda, i tambien porque al presente no hay nescesidad de la
residencia de mi persona, porque todos estan a punto de se mudar de la
dicha Cibdad e seguir descubrimiento en la dicha tierra, porque es
imposible alli poderse sustentar, lo qual todos aguardavan a que les
viniese Governador i socorro de jente i cavallos.
Antes que de alla partiese provei de juez de governacion al tesorero
Alonso Vazquez de Acuña, conforme a la provision e comision que se me
dio: el qual es mui criado e servidor de V. M. i asi mesmo lo son el
Contador Antonio de Naveros i el Factor Pedro de San Martin, con mui
entero zelo i verdadera voluntad segund me parecio, i en todo lo que
alli subcedio siempre tovieron respeto al servicio de V. M. i a la
pacificacion de la tierra i bien de los pobladores i naturales della.
Por Teniente de la protesion de los indios deje a mi Provisor, por ser
como es persona de ispiriencia, i que siempre se ha allado en la tierra
despues que se poblo, el qual creo que lo ejercitara con toda fidelidad,
porque en lo de asta aqui los naturales han seido del Governador i jente
mui mal tratados i molestados, a cuya cabsa han venido en mui grande
diminucion, i para que de todo punto no se acaven, es mui nescesario que
V. M. les mande mui de fecho sean favorescido, porque en verdad todos
los que yo vide es mui buena jente, domesticos i dispuestos para que en
ellos imprima qualquier virtud, lo qual en ellos ha de imprimir por
buenos tratamientos i no por otros medios, no les faltando en lo que se
les prometiese.
Deje fecha una buena Iglesia de paja conforme a la dispusicion de la
tierra i proveido todo lo nescesario lo mijor que yo pude; mediante Dios
en teniendo nueva de a donde sentare la jente de echo i nueva del
descubrimiento, dare luego la buelta a la dicha Governacion i Obispado,
porque certifico a V. M. que en mi vida hize jornada en que mas
consolacion i contentamiento recibiese que en haver ido alla, i desee
mucho que oviera manera para que yo alli pudiera residir i estar, lo
qual espero en Dios Nuestro Señor que en breve sera, si el Governador i
jente que biene en ello buena maña se dan, i no delante de lo pasado que
es lastima de ver los excesivos gastos i cosas sin proposito que los
Velsares en esta conquista han echo i todo sin fruto fasta oy, puesto
que la esperanza que tienen los que alli residen es mui grande, como V.
M. dello esta ya avisado.
A la sazon que yo de Coro parti, se tovo nueva como los Velsares
enviavan nueva armada e socorro a aquella jente e Governacion, con lo
qual todos recibieron mucha alegria, como personas que pensavan ser
redemidas de sus travajos i especialmente con que tovieron nueva que les
venia por Governador Nicolao Fedreman, al qual ellos todos deseavan les
viniese i no otro ningund estranjero: a tanto que yo me espantava del
contentamiento i deseo que de la persona deste mostravan, diciendo que
este era persona calificada para alli, e que en el tiempo que alli
estovo se señalo mui bien. Solamente tenia cierta difiriencia con el
Contador, i no obstante el desavrimiento que entre los dos havia, decia
el dicho Contador que para ver de ser estranjero el Governador que este
era el mas conviniente. El qual dicho Fedreman es venido al presente a
esta Cibdad sin la dicha governacion, i dizen que viene por Governador
en la dicha armada un aleman que se dice Jorje Espira, de lo qual en
verdad rescibi mui gran pena, por no me parescer conviniente al servicio
de V. M. no perjudicando su persona salvo porque la jente de la dicha
Governacion, segund yo realmente dellos supe, han de recibir mucha pena
en venirles estranjero por Governador i a quien no conoscen ni
espiriencia de la tierra tiene, que ynporta mucho especialmente estando
con tanto deseo del dicho Fedreman i con tenerle visto i conoscido,
porque en una entrada que hizo en la dicha tierra a donde fue por
Capitan General, aprovo mui bien, i conbiene al servicio de V. M. segund
lo que yo en este caso alcanzo, que V. M. deve proveer con toda
brevedad quel dicho Nicolao Fedreman sea el Governador i Capitan
general i no otro estranjero, lo qual certifico a V. M. segund que de la
jente que alli reside supe i alcanze, a este desean mas que a otro
ninguno i el zelo del buen subceso de aquella tierra, me mueve a
significar esto a V. M.
Por la carta que a V. M. escrevi dende Coro, le suplique me hiziese
merced de me mandar dar el salario que se da al Governador de aquella
provincia el tiempo que a mi cargo estovo la dicha Governacion, que
fueron los dichos seis meses en el viaje i estada, teniendo V. M.
respecto a los gastos que yo en el dicho viaje hizo, e asi mismo se me
señale salario con la protesion de los Indios e merced, i suelta de los
doscientos e treinta e tres ducados que V. M. me hizo merced de me
mandar prestar para la espedicion de mis bulas, porque yo certifico a V.
M. que en la estada e visitacion que hize en la Isla de San Juan por
mandado de V. M. i en el dicho viaje de Venezuela he gastado de mi
patrimonio mas de mil castellanos, i con tener havito episcopal e ser
pobre padezco estrema nescesidad, especialmente que no me puedo escusar
de gasto con tener la casa que en esta Cibdad de Santo Domingo tengo de
madre i hermanos i deudos, e con pagar grandes debdas que me quedaron de
mi padre subcedidas en la conquista de Santa Marta.
Yo vide los libros tocantes a la hacienda de V. M. como Governador para
ver al recabdo que avia en ellos, i en lo que me parecio ser necesario
dar aviso a sus oficiales para el buen recabdo della, lo hize de la
mijor manera que yo alcanze e comvenia e fue nescesario asi lo hazer,
porque ellos no tenian tanta ispiriencia como se requiere. Lo mismo se
hizo en otras muchas cosas tocantes al Real servicio de V. M. e bien e
conservacion e abmento de aquella tierra, de lo qual tenian arta
nescesidad.
En dos pueblos que en la dicha Governacion hay quedan trescientos
españoles, entre los quales hay mas de los treinta casados con sus
mujeres i hijos, toda jente mui de bien e para mucho, porque de ellos se
pueden sacar doscientos hombres de guerra, tan buenos i para tanto como
los puede haver en todo lo descuvierto destas partes, avituados a mui
escesivos travajos e que siempre han tenido estremas nescesidades i
estan mui adebdados a los Velsares de cosas que les han dado para se
sustentar en la tierra.
Paresceme que V. M. debe proivir que ningun aleman pase en aquella
conquista, mas de la persona del Governador ya que haya de ser aleman, i
especialmente seyendo personas de poca calidad, porque se averigua haver
havido en aquella provincia algunos que han tenido opiniones del ereje
Martin Leulterio. Los quales todos son muertos en la entrada que hizo
Ambrosio de Alfinguer Governador ellos e todos sus bienes. No se
procedio contra ellos ecepto contra un Maestre Juan Flamenco inficionado
de la dicha lepra, al qual prendi o hize contra el proceso, e lo remiti
al Obispo de San Juan como Inquisidor general que se dize ser destas
partes. El trasunto del dicho prozeso embio con esta a V. M. para que lo
mande ver o remitir al Consejo de la Santa Inquisicion: i en esto
suplico a V. M. en breve i en particular me mande dar aviso de lo que
manda que se haga e yo devo hazer.
V. M. me hizo merced de retencion del Deanasgo desta Iglesia de Santo
Domingo para ayuda a mi sustentacion, i me dio su Real cedula para que
en el entretanto que yo residiese en mi Obispado, el Cabildo desta
Iglesia me acudiese con los frutos del, los quales me lo cercenan algo i
me quitan muchas ovensiones, i estando en esta Cibdad me compelen a que
yo siempre resida en la Iglesia, lo qual es en perjuicio de la abtoridad
Obispal, i ellos como sean mancevos e no de mucha calidad movidos de
codizia lo hazen: a V. M. suplico por su Real cedula les mande en esto
de la residencia se tenga conmigo alguna templanza, atento a la dignidad
episcopal e a lo mucho que en esta Iglesia he servido e quand antiguo en
ella soy, porque el Deanasgo me vale ciento e cinquenta castellanos, e
de ovensiones otros treinta o quarenta, e yo los destrivuyo desta
manera: los ciento doy a la Fabrica de la dicha Iglesia, cada un año
para el edeficio de una Capilla que en ella fago, i treinta a un
Capellan que en ella reside, e otros mas de veinte en obras pias que en
la dicha Iglesia se gastan, i en hazer decir la salve todos los sabados
del año de canto de organo, i estos Beneficiados no tienen respeto a que
se gastan en esto, sino a sus propios intereses, lo qual yo no hago con
sobra de riqueza sino conponerme como estoy con mucha nescesidad.
No doy aviso a V. M. de casa desta Isla porque esta Real Abdiencia e
Oficiales la da, e porque no tengo comision de V. M. para lo poder
hazer, en lo que se ofrece que yo pueda hazer tocante al Real servicio
de V. M. lo hago como su verdadero criado e continuo Capellan.
Nuestro Señor guarde e prospere la S. S. C. R. M. de V. M. con muchos
años de vida, e con abmento de muchos mas reinos e señorios a su santo
servicio. Desta Cibdad de Santo Domingo, puerto de la isla Española, a
20 de Enero de 1535 años.--De V. S. S. C. M.--Continuo Capellan que S.
P. besa.--El Obispo Bastidas.
(_Colección Muñoz_, tomo LXXX).


APÉNDICE IV
Carta de Fray Tomás, obispo de Cartagena, al Emperador; fecha:
Cartagena, 7 de Mayo de 1535.

Dice que V. M. le mandó ir a residir con cargo de protector de los
indios, i le dijo a el i al Obispo de Panamá en presencia del Cardenal
de Sigüenza, el comendador mayor Cobos, i otros: _Mirad que os he echado
aquellas animas a cuestas, parad mientes que deis cuenta dellas a Dios,
i me descargueis a mi._ Para descargarse dira lo que ha oido i visto en
algo más de dos meses que llegó. «La mayor parte de la tierra está
alzada, i los indios mui escandalizados a cabsa de las crueldades.....
de los cristianos, los quales por donde quiera que van queman con sus
pies las yerbas i la tierra por do pasan, i ensangrientan sus manos
matando i partiendo por medio niños, ahorcando indios, cortando manos, i
asando algunos indios i indias, o porque los llevan por guias i les
yerran el camino, o porque no les dicen donde hallarán oro, que este es
su apellido, i no el de Dios i de V. M. Y ansi se despuebla toda esta
tierra; que no hai en ella sino muy poquitos pueblos de indios que esten
de paz: i aun estos cada dia viendo las opresiones..... de los
cristianos..... se revelan, que ni los unos ni los otros pueden oir el
nombre de cristiano, mas de demonios o basiliscos. Son tan grandes las
severidades i malos egemplos que los cristianos les iacen i les dan, que
con gran dificultad se convertiran a la santa fe católica. No han cesado
los cristianos hasta agora de traer indios i indias niños i niñas
quantos pueden haver por todas las poblazones donde andan, vendiendoles
aqui a mercaderes, los quales los llevan i embian a Santo Domingo para
bolverlos a vender..... Heles ido agora a la mano, que muchos que han
traido no se los he consentido vender: de lo qual..... todos..... estan
mui despechados..... Si estas cosas..... no se remedian..... quedará
toda esta tierra despoblada de indios, como lo está la Española donde se
contaron dos cuentos de animas quando alli entró el Almirante, y no se
hallarán agora 200 indios..... En Santa Marta i toda esta costa de
tierra firme pasa lo mesmo. Y no hai necesidad de abrir la puerta a que
muchos cristianos vengan, antes hai necesidad de sacar..... muchos de
los que hai porque ellos estan perdidos i mueren de hambre, i ansi para
sustentarse roban las haciendas i comidas de los indios; i ansi ellos
como los indios perecen de hambre, en tanta manera que muchos cristianos
son muertos por los caminos, i en los arcabucos..... no hay quien pueda
sufrir el mal olor de los cuerpos muertos.»
Cerca del hacienda de V. M. _unusquisque quaesit quae sua sunt_. Se
necesita de Oficiales fieles aora mas «por haverse descubierto
grandisima riqueza de inumerables sepulturas de los indios del rio del
Cenú, de algunas dellas diz que han sacado mas 15000 pesos d'oro
finisimo, i que en 20 años no se acabará de sacar el oro dellas. Alli
comen a los indios todos sus mantenimientos por sustentarse cristianos i
sus negros, i asi andan los indios del Cenú huidos i.....
En el culto divino no faltan clerigos y frailes. Con menos havia
bastantes siendo escogidos, i sacar los discolos. Hasta aora los
clerigos han sido mercenarios, cuidadosos mas de sus bolsas que del bien
espiritual. La autoridad eclesiastica no se conoce en esta tierra.
Reprender los latrocinios, usuras i amancebamientos publicos aun con
indias no baptizadas, i otros enormes vicios de que está llena la
tierra, parece cosa insolita i nueva. Las censuras de nada aprovechan.
Hasta los Oficiales de V. M., Tesorero i Contador i las justicias, que
segun los Canones deven ser el brazo que favorezca a la Iglesia,
favorecen y amparan a los malos, i «entonces piensan haver hecho alguna
grande hazaña, i haverse mostrado mui grandes servidores de V. M.....
quando han hecho algun desacato á la Iglesia». Dicen que es tierra
nueva, i que logros, usuras, amancebamientos etc deben sufrirse. Hai
gran necesidad de poner remedio, «i es _periculum in mora_, por los
muchos conversos que hai en estas partes i malos cristianos, i asi no
faltan muchos errores i heregias. El dicho Obispo ha encomenzado a
prender i castigar algunos delinquentes; i si oviese desman en dar el
ayuda necesaria, estos i otros consortes quedarian mui favorecidos, i
nacerles yan alas por su mal».
El Obispo «no ha hecho la ereccion de la Iglesia, ni vee agora razon
para hacella, porque en toda esta provincia no hai ganados ni labranzas
ni otras crianzas de que pagar diezmos..... ni los havra de aqui a
muchos años. Antes teme, segun la priesa se dan los cristianos a
maltratar los indios, que toda esta tierra se havra de despoblar».....
Si esto Dios permite, suplica se le admita renuncia deste Obispado para
ir a un Monasterio de su Orden de los que Fray Domingo de Betanços ha
hecho en Nueva España, donde pueda con un conpañero predicar aquellas
animas.
La carestia de la tierra es tal que un huevo vale medio real, un pollo
un ducado, una gallina dos pesos, la bota de harina 25, de vino 50: esto
en Cartagena. En el Cenu, un queso 40 pesos, un pernil de tocino 50. Por
Obispado i protector de indios se le dan 300.000 maravedises, con lo
qual no puede sustentar a si i dos frailes que trajo consigo. Necesita
1500 pesos. Tiene tambien consigo un clerigo doto i virtuoso, llamado
Alonso Gallinato, i pide se le nombre Arcediano desta Iglesia para
quando se haga la ereccion. La Catedral se duda si se hará en el Cenú ó
en Uraba, porque aquí, en este pueblo de Calamar, donde al presente
están (Governador y Obispo), en el puerto de Cartagena no ha disposicion
para pueblo grande, i menos para Iglesia catedral.
(Extracto en la _Colección Muñoz_, tomo LXXX.)


APÉNDICE V
Carta al Emperador de los oficiales de Coro Alonso Vázquez de Acuña
tesorero; Pedro de San Martin, factor, y Antonio de Naveros,
contador; fecha: Coro, 11 de Septiembre de 1535.

Escrivimos en los navios en que vino el Governador Espira, que uno
partió en 15 de Abril. Por haver mucha gente aqui, i tardar los navios
que se esperavan de Santo Domingo, temiendo el hambre salió el
Governador en 15 de Mayo para seguir por do descubrió Nicolas Federman;
llevó 400 hombres, 90 cavallos i muy buenas guias i lenguas. Dejó aqui
por su teniente general á Federman, quien repartió la comarca en los que
quedaron, i luego enbio la más gente sobre Don Marcos, cacique alzado
desdel tiempo del teniente Santillana, salvo quando estuvo aqui el
obispo, que bino unos dias i bolvió alzarse, ni quiso venir llamado
repetidas veces, i últimamente por Espira, que le llamó con muchos
cumplimientos con todos los principales caciques de los caquetios para
que bolviese a su pueblo. Halláronlo muerto, i apoderado de la tierra y
alzado a Don Juan, hijo de Managuare, el cacique de Coro, quien havia
llamado una Cacica que fue muger de su padre, para casarse con ella.
Estando juntos los indios haciendo sus borracheras para el casamiento,
dieron sobrellos los cristianos, se les huyo Don Juan, la cacica i su
gente, ella se puso en libertad, dellos se tomaron algunos naborias.
Descubrióse tierra de mucha población i comida, pero como de gente
alzada, un rancho aca i otro allá, todos con la ropa al hombro.
Vinieron los dos navios de Santo Domingo, el uno en 25 de Julio, el otro
en 9 de Agosto. En este uino el veedor Pedro de San Martin con socorro
de alguna gente i 60 cauallos. Socorro i mantenimiento vinieron á muy
buen tiempo.
Federman se aparejava para ir á poblar en el Cabo de la Vela, i luego
visitar los Pacabueyes i Zendaguas, i pasar el rio grande en demanda de
las minas, i con el socorro hará mejor su viaje. Llevará 200 hombres i
70 cavallos. Ha de estar en Cabo de la Vela á primeros de Diciembre, i
al mismo tiempo alli estos dos navios que han de llevar carga de Santo
Domingo allá por cuenta desta república. Por Enero será Federman en el
rio, ques el mejor tiempo para pasarlo. Lleva al tesorero Acuña i
tenientes de los otros oficiales.
Nosotros quedaremos aquí con 150 hombres, algunos casados, cojos i
dolientes, i 20 cavallos, hasta que venido Espira resuelva el sitio
deste pueblo. Despachó Federman mas de dos tercios de la gente, i el con
la resta partirá por todo Setiembre al pueblo de Maracaibo, do le
esperan.
Pedro de San Martin ha traido las cédulas que Alonso de la Llana,
procurador desta, ganó en Corte á favor de los conquistadores i
pobladores, el que temeroso de los que aqui goviernan, se las entregó en
Santo Domingo. Notificaronse á Federman, que todas ofreció cumplirlas,
ecepto la tocante á la capitanía general, de que suplicó. Este título es
con el que oprimen la gente i la tienen tan sujeta, i de aí han venido
todas las roturas que ha havido i habra. Hágase cumplir la Cédula.
Dicen de algunas competencias con los Fatores de los Belzares sobre el
cobrar de los amojarifazgos, i sobre avaliaciones. Estos Factores
proveian de todo, fiavan á precios subidos, tenian adeudados á todos, i
sobre ello fraudes y competencias. Mandó el Rei que avaliaciones i
cobranzas de almojarifazgos se hiciesen como en la Española i aora
empiezan los oficiales á poner orden, que jamas huvo desde el primer
navio que fue á la tierra i en el Alfinger, desde cuyo tiempo dicen que
enbien cuenta de las rentas reales.
(Extracto en la _Colección Muñoz_, tomo LXXX.)


APÉNDICE VI
Carta de los Oficiales Francisco de Castellanos y Francisco de
Lerma á la Emperatriz; fecha: Nueva Cádiz, 5 de Mayo de 1536.

Ortal vino sobre cierta gente que Sedeño enbio a esta Tierra firme para
entrar a descubrir. Tomola en términos desta Ciudad i á media noche les
tomó 23 cavallos i todas las armas, i se fue tierra adentro, donde a
otro Capitan de Sedeño tomó 30 cavallos, algunos negros i la ropa i
armas que traian; i á la gente enbió desnuda á la costa i al Capitan
herido de dos lanzadas, porque no quisieron ir con él. Los que esperan
brevemente á Sedeño que ya tiene en la costa de Maracapana sobre 200
hombres para ir contra Ortal a recobrar sus 50 cavallos i los negros. De
la gente de Sedeño fueron hasta 20 con Ortal, i este llevará por todo
120 españoles i 55 cavallos.
Estas rebueltas traen mucho perjuicio a esta isla, cuyos vecinos en el
presente trabajo de no sacar perlas, por estar acotados los ostiales
hasta el septiembre, suelen ayudarse rescatando con los indios de Tierra
firme, i aora, atemorizados de los Governadores, andan alzados, no
You have read 1 text from Spanish literature.
Next - Historia de Venezuela, Tomo I - 37
  • Parts
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 01
    Total number of words is 4732
    Total number of unique words is 1435
    32.4 of words are in the 2000 most common words
    43.8 of words are in the 5000 most common words
    48.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 02
    Total number of words is 4952
    Total number of unique words is 1222
    34.2 of words are in the 2000 most common words
    46.1 of words are in the 5000 most common words
    52.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 03
    Total number of words is 5069
    Total number of unique words is 1261
    35.0 of words are in the 2000 most common words
    46.8 of words are in the 5000 most common words
    52.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 04
    Total number of words is 4965
    Total number of unique words is 1274
    31.5 of words are in the 2000 most common words
    43.2 of words are in the 5000 most common words
    49.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 05
    Total number of words is 4964
    Total number of unique words is 1370
    31.3 of words are in the 2000 most common words
    43.8 of words are in the 5000 most common words
    48.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 06
    Total number of words is 4925
    Total number of unique words is 1373
    31.8 of words are in the 2000 most common words
    42.6 of words are in the 5000 most common words
    47.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 07
    Total number of words is 4893
    Total number of unique words is 1351
    32.1 of words are in the 2000 most common words
    42.1 of words are in the 5000 most common words
    47.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 08
    Total number of words is 4905
    Total number of unique words is 1315
    30.5 of words are in the 2000 most common words
    41.6 of words are in the 5000 most common words
    46.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 09
    Total number of words is 4886
    Total number of unique words is 1342
    31.8 of words are in the 2000 most common words
    41.1 of words are in the 5000 most common words
    47.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 10
    Total number of words is 4904
    Total number of unique words is 1346
    30.9 of words are in the 2000 most common words
    42.3 of words are in the 5000 most common words
    47.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 11
    Total number of words is 4826
    Total number of unique words is 1247
    30.8 of words are in the 2000 most common words
    42.5 of words are in the 5000 most common words
    47.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 12
    Total number of words is 4834
    Total number of unique words is 1392
    31.3 of words are in the 2000 most common words
    42.3 of words are in the 5000 most common words
    47.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 13
    Total number of words is 4891
    Total number of unique words is 1340
    30.8 of words are in the 2000 most common words
    42.5 of words are in the 5000 most common words
    48.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 14
    Total number of words is 4928
    Total number of unique words is 1357
    32.7 of words are in the 2000 most common words
    42.7 of words are in the 5000 most common words
    47.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 15
    Total number of words is 4928
    Total number of unique words is 1358
    30.7 of words are in the 2000 most common words
    40.5 of words are in the 5000 most common words
    44.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 16
    Total number of words is 4872
    Total number of unique words is 1384
    29.2 of words are in the 2000 most common words
    40.0 of words are in the 5000 most common words
    45.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 17
    Total number of words is 4920
    Total number of unique words is 1410
    32.4 of words are in the 2000 most common words
    44.4 of words are in the 5000 most common words
    50.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 18
    Total number of words is 4925
    Total number of unique words is 1355
    32.3 of words are in the 2000 most common words
    43.4 of words are in the 5000 most common words
    48.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 19
    Total number of words is 4900
    Total number of unique words is 1458
    30.3 of words are in the 2000 most common words
    41.5 of words are in the 5000 most common words
    47.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 20
    Total number of words is 4853
    Total number of unique words is 1342
    29.5 of words are in the 2000 most common words
    40.3 of words are in the 5000 most common words
    46.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 21
    Total number of words is 4943
    Total number of unique words is 1328
    32.0 of words are in the 2000 most common words
    42.1 of words are in the 5000 most common words
    47.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 22
    Total number of words is 4906
    Total number of unique words is 1304
    32.4 of words are in the 2000 most common words
    44.2 of words are in the 5000 most common words
    49.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 23
    Total number of words is 5054
    Total number of unique words is 1282
    31.2 of words are in the 2000 most common words
    42.0 of words are in the 5000 most common words
    47.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 24
    Total number of words is 4970
    Total number of unique words is 1302
    29.6 of words are in the 2000 most common words
    39.5 of words are in the 5000 most common words
    44.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 25
    Total number of words is 5037
    Total number of unique words is 1247
    31.3 of words are in the 2000 most common words
    41.4 of words are in the 5000 most common words
    45.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 26
    Total number of words is 5104
    Total number of unique words is 1200
    29.5 of words are in the 2000 most common words
    39.6 of words are in the 5000 most common words
    45.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 27
    Total number of words is 4913
    Total number of unique words is 1335
    31.1 of words are in the 2000 most common words
    42.2 of words are in the 5000 most common words
    48.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 28
    Total number of words is 4882
    Total number of unique words is 1360
    32.2 of words are in the 2000 most common words
    43.5 of words are in the 5000 most common words
    48.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 29
    Total number of words is 5044
    Total number of unique words is 1316
    28.0 of words are in the 2000 most common words
    37.9 of words are in the 5000 most common words
    42.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 30
    Total number of words is 4949
    Total number of unique words is 1345
    29.2 of words are in the 2000 most common words
    37.6 of words are in the 5000 most common words
    43.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 31
    Total number of words is 4917
    Total number of unique words is 1291
    29.8 of words are in the 2000 most common words
    39.2 of words are in the 5000 most common words
    44.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 32
    Total number of words is 4982
    Total number of unique words is 1278
    31.5 of words are in the 2000 most common words
    42.3 of words are in the 5000 most common words
    47.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 33
    Total number of words is 4914
    Total number of unique words is 1312
    29.9 of words are in the 2000 most common words
    39.6 of words are in the 5000 most common words
    45.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 34
    Total number of words is 4902
    Total number of unique words is 1428
    28.8 of words are in the 2000 most common words
    38.4 of words are in the 5000 most common words
    44.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 35
    Total number of words is 5007
    Total number of unique words is 1450
    31.5 of words are in the 2000 most common words
    41.5 of words are in the 5000 most common words
    46.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 36
    Total number of words is 5121
    Total number of unique words is 1333
    35.9 of words are in the 2000 most common words
    46.1 of words are in the 5000 most common words
    51.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 37
    Total number of words is 5236
    Total number of unique words is 1291
    38.2 of words are in the 2000 most common words
    51.0 of words are in the 5000 most common words
    56.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 38
    Total number of words is 5156
    Total number of unique words is 1213
    37.4 of words are in the 2000 most common words
    49.4 of words are in the 5000 most common words
    55.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 39
    Total number of words is 3318
    Total number of unique words is 956
    35.0 of words are in the 2000 most common words
    45.5 of words are in the 5000 most common words
    50.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 40
    Total number of words is 4142
    Total number of unique words is 997
    34.5 of words are in the 2000 most common words
    46.5 of words are in the 5000 most common words
    52.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Historia de Venezuela, Tomo I - 41
    Total number of words is 2035
    Total number of unique words is 554
    38.4 of words are in the 2000 most common words
    49.9 of words are in the 5000 most common words
    54.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.