Granada, Poema Oriental, precedido de la Leyenda de al-Hamar, Tomo 2 - 10

Total number of words is 898
Total number of unique words is 420
42.5 of words are in the 2000 most common words
52.6 of words are in the 5000 most common words
58.7 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Ni es para la aflicción con que suspira
La libertad el solo lenitivo.
Lo que espera no es, ni á lo que aspira,
Seña exterior, ni á verse fugitivo:
Su esperanza tal vez está pendiente
En un balcón del torreón de Oriente.
De él su mirada pertinaz no quita,
De su reja teniéndole frontero:
Mas que sorprenda cuidadoso evita
Su mirada el sombrío ballestero,
Cuya curiosidad acaso excita
La vigilia tenaz del prisionero;
Es ya empero la noche bien entrada
Y nada justifica su mirada.
La media noche al fin cantó el vigía,
Cuando he aquí que del balcón del muro
Lentamente se abrió la celosía;
Hundióse de su cárcel en lo obscuro
Al ver el prisionero que se abría,
Y á poco en la región del aire puro,
De una guzla morisca acompañada,
Se derramó una voz á ella acordada.
Y bien fuera por seña convenida,
Ó por acaso inmeditado fuera,
La guzla tras la reja fué tañida,
Del balcón al abrirse la vidriera:
Mas entonada por azar ú oída
Desde el balcón por alguien que la espera,
El cautivo esta cántiga entonaba,
Y hasta el balcón el viento la llevaba.

SERENATA MORISCA
ESTRIBILLO
Azucena--de Baena,
Abre tus hojas al sol del día:
Desdeñosa--Nazarena,
Abre á mi canto tu celosía:
Abre, Sultana del alma mía.
1.ª
Sultana hermosa de los jardines,
Ramo de mirra, tazón de flores,
Bajo la huella de tus chapines
Nacen rosales, mirto y jazmines:
En cuyas ramas llenas de olores
Hacen su nido los colorines,
Duermen los genios de los amores,
Y buscan sombra los serafines.
¿Dónde hay belleza de criatura
Que se compare con tu hermosura?
Tienes el cuello airoso
De la paloma,
Y el aliento oloroso
Como el aroma;
Tus ojos puros
Son ojos de gazela,
Dulces y obscuros.
Cristiana bella,
Por ver un rayo de tu mirada,
Sentir tu aliento, seguir tu huella,
Yo te daría
El mejor carmen de mi Granada,
Mi mejor torre de Andalucía.
ESTRIBILLO
Azucena--de Baena,
Abre tus hojas al sol del día:
Desdeñosa--Nazarena,
Abre á mi canto tu celosía:
Abre, Sultana del alma mía.
2.ª
Sultana, hermana de las huríes,
Que los jardines del cielo moran,
Tus dos mejillas son carmesíes
Como granadas que se coloran;
Tus labios rojos como rubíes,
Y me parecen cuando sonríes
Los dientes puros que en sí atesoran,
Corderos blancos entre alhelíes.
¿Quién es el hombre que te merece?
¿Quién la que hermosa te se parece?
Tu cintura es esbelta
Como las palmas;
Tu cabellera suelta,
Red de las almas;
Suave tu acento
Como el rumor del agua
Y el són del viento.
Cristiana hermosa,
De tus cabellos por solo un rizo,
Por tu sonrisa más desdeñosa,
Yo te daría
Mi castillejo más fronterizo,
Mi mejor puerto de Andalucía.
ESTRIBILLO
Azucena--de Baena,
Abre tus hojas al sol del día:
Desdeñosa--Nazarena,
Abre á mi canto tu celosía:
Abre, Sultana del alma mía.
3.ª
Si tú admitieras, linda cristiana,
Las verdaderas creencias mías,
Á mi suntuosa corte africana
Como mi esposa me seguirías.
Tendrías fiestas todos los días,
Sortija y toros cada semana,
Y en mis palacios habitarías
De mis vasallos como Sultana.
¿Quién no te hablara puesto de hinojos?
¿Quién en ti osara poner los ojos?
Garza sobre una peña
Mal anidada,
Ven conmigo á ser dueña
De mi Granada.
Vuela sin ruido,
Las torres del Alhambra
Serán tu nido.
Bella cristiana,
Si te vinieras á ser mi esposa,
Para que fueras sola y Sultana
Yo te daría
Para tu esclava mi alma amorosa,
Para tu alcázar mi Andalucía.
ESTRIBILLO
Azucena--de Baena,
Abre tus hojas al sol del día:
Desdeñosa--Nazarena,
Ven á ser Reina de Andalucía.
Ven ¡oh Sultana del alma mía!
Así dando la voz y el instrumento
El amante cantar por concluído,
Calló la guzla y expiró el acento:
De sus últimas notas el sonido
Fugaz el eco remedó en el viento
Con un suave y dulcísimo gemido.
Y al perderse en el aire la harmonía,
Se cerró del balcón la celosía.

Fin de los versos contenidos en el tomo segundo.


Zorrilla no pasó de aquí en su composición del POEMA Á GRANADA. Durante
los cuarenta años transcurridos desde que imprimió esos últimos versos
hasta su muerte, ofrecía continuar la obra, á veces dando á entender
que iba á constar de varios tomos, á veces de sólo un tercero, que dejó
anunciado en este segundo como próximo á publicarse. Sin embargo, ni en
las lecturas privadas que hacía constantemente de sus composiciones, ni
en los apuntes ó fragmentos de ellas que se han encontrado entre sus
papeles, figuraron nunca trozos inéditos del POEMA ó proyectos alusivos
á su desarrollo y terminación. Últimamente, cuando en 1889 el poeta fué
coronado en Granada, dijo que si se le alojaba un año en la Alhambra
escribiría ese tomo tercero, sobre el cual fundaba muchas ilusiones,
aunque no se detuvo á explicarlas, ni menos á indicar los resortes
artísticos de que iba á valerse.
Es, pues, de presumir que Zorrilla llevaba en su cerebro el POEMA,
y en disposición á toda hora de vaciarlo sobre el papel sin grandes
preparaciones, como sin ellas había vaciado tantos miles de versos en
leyendas, odas, dramas y romances, más pronto quizá compuestos que
concebidos. Todo puede creerse de su oriental fantasía, que esta vez se
cansó, por desgracia, antes de concluir una obra guardada para sí sola
en los anales del Parnaso español.
FIN DEL TOMO SEGUNDO
You have read 1 text from Spanish literature.