Latin

Марина Цветаева - Дневниковая проза - 9

Total number of words is 3350
Total number of unique words is 1706
27.8 of words are in the 2000 most common words
37.1 of words are in the 5000 most common words
42.8 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
"Tout passe, tout casse, tout lasse77... - с весьма германской - тщательными, чуть ли не в вершок буквами - припиской: - Excepté la satisfaction d'avoir fait son devoir".78
__________
Немец Рейнгардт Рёвер, образцовый конторщик и не менее образцовый умирающий (градусник, тиокол, уход домой при закате) - немец Рейнгардт Рёвер умер на девятнадцатом году жизни, в Нерви, во время Карнавала.
__________
Его уже перевели на частную квартиру (в пансионе нельзя умирать), в верхнюю комнату высокого мрачного дома. Мы с Асей приносили ему первые фиалки, мать - всю музыку своего необычайного существа.
- Wenn Sie einen ansehen, gnädige Frau, klingt's so recht wie Musik!79
И вот, разлетаемся однажды с Асей, - фиалки, confetti, полный рот новостей... Дверь настежь.
- Herr Röver!80
И испуганный шип сиделки:
- Zitto, zitto, e morto il Signore!81
Раскрытый рот, через который вылетела душа, хлопотливые крылья косынки над прахом.
Подошли, положили цветы, поцеловали ("Только не целуйте! На каждый кубический миллиметр воздуха - миллиарды миазмов", - так нас учили все, не считаясь с тем, что в восемь лет еще не знают ни кубов, ни миллиметров, ни миллиардов, ни миазмов - ничего, кроме поцелуя и воздуха!)
Поцеловали, постояли, пошли. На лестнице - винтовой и звонкой - стало страшно: Рёвер гонится!
Три дня подряд из окна его смертной комнаты вывешивались: матрас, подушка, простыни - в ожидании новых жильцов. Пожитки его (Mahlkasten,82 градусник, несколько смен белья, настольный томик Ленау) были отправлены домой, в контору.
И ничего не осталось от немца Reinhardt'a Röver'a - "excepte'la satisfaction d'avoir fait son devoir".
__________
От моего Рёвера до мирового Новалиса - один вздох. "Die Seele fliegt" - больше ведь не сказал и Новалис. Большего никто никогда не сказал. Здесь и Платон, и гр<аф> Аугуст фон Платен, здесь все и вся, и кроме нет ничего.
Так, из детской забавы и альбомной надписи, из двух слов: душа и долг -
Душа есть долг. Долг души - полет. Долг есть душа полета (лечу, потому что должен)... Словом, так или иначе: die Seele fliegt!
"Ausflug". Вы только вслушайтесь: вылет из... (города, комнаты, тела, родительный падеж). Ежевоскресный вылет ins Grüne,83 ежечасный - ins Blaue.84 Aether, heilige Luft!85
Я, может быть, дикость скажу, но для меня Германия - продолженная Греция, древняя, юная. Германцы унаследовали. И, не зная греческого, ни из чьих рук, ни из чьих уст, кроме германских, того нектара, той амброзии не приму.
__________
О мальчиках. Помню, в Германии - я еще была подростком - в маленьком местечке Weisser Hirsch,86 под Дрезденом, куда отец нас с Асей послал учиться хозяйству у пастора, - один пятнадцатилетний, неприятно-дерзкий и неприятно-робкий, розовый мальчик как-то глядел мои книги. Видит "Zwischenden den Rassen"87 Генриха Манна, с моей рукой начертанным эпиграфом:

"Blonde enfant qui deviendra femme,
Pauvre ange qui perdra son ciel".

(Lamartine)88
- Ist's wirklich Ihre Meinung?89
И моя реплика:
- Ja, wenn's durch einen, wie Sie geschieht!90
__________
А Асю один другой мальчик, тоже розовый и белокурый, но уж сплошь-робкий и приятно-робкий, - маленький commis, умилительный тринадцатилетний Christian - торжественно вел за руку, как свою невесту. Он, может - даже наверное - не думал об этом, но этот жест, выработанный десятками поколений (приказчиков!) был у него в руке.
А другой - темноволосый и светлоглазый Hellmuth, которого мы, вместе с другими мальчиками (мы с Асей были "взрослые", "богатые" и "свободные", а они Schulbuben,91 которых в 9 ч. гнали в постель) учили курить по ночам и угощали пирожными, и который на прощанье так весело написал Асе в альбом: "Die Erde ist rund und wir sind jung, - wir werden uns wiedersehen!"92
А лицеистик Володя, - такой другой, - но так же восторженно измерявший вышину наших каблуков - здесь, в святилище д<окто>ра Ламана, где и рождаются в сандалиях!
Hellmuth, Christian, лицеистик Володя! - кто из вас уцелел за 1914-1917 год!
__________
Ах, сила крови! Вспоминаю, что мать до конца дней писала:
Thor, Rath,93 Theodor - из германского патриотизма старины, хотя была русская, и совсем не от старости, потому что умерла 34-х лет.
- Я с моим ять!
__________
От матери я унаследовала Музыку, Романтизм и Германию Просто - Музыку. Всю себя.
__________
Музыку я определенно чувствую Германией (как любовность - Францией, тоску - Россией). Есть такая страна - музыка, жители - германцы.
__________
Персияночка Разина и Ундина. Обеих любили, обеих бросили. Смерть водою. Сон Разина (в моих стихах) и сон Рыцаря (у Lamotte-Fouqué и у Жуковского).
И оба: и Разин и Рыцарь должны были погибнуть от любимой, - только Персияночка приходит со всем коварством Нелюбящей и Персии - "за башмачком", а Ундина со всей преданностью Любящей и Германии - за поцелуем.
__________
Treue94 - как это звучит!
А французы из своей fidélité95 сумели сделать только Fidèle (Фидельку!).
__________
Есть у Гейне пророчество о нашей революции: "...und ich sage euch, es wird einmal ein Winter kommen, wo der ganze Schnee im Norden Blut sein wird..."96
У Гейне, вообще, любопытно о России. О демократичности нации. О Петре - державном революционере (Венчаной Революции).
- Гейне! - Книгу, которую я бы написала. И - без архивов, вне роскоши личного проникновения, просто - с глазу на глаз с шестью томами ужаснейшего немецкого издания конца восьмидесятых годов. (Иллюстрированные стихи! И так как Гейне - часто о женщинах, - сплошные колбасы!)
Гейне всегда покроет всякое событие моей жизни, и не потому что я... (событие, жизнь) слабы: он - силен!
__________
Столкнуться - и, не извинившись, разойтись - какая грубость в этом жесте! Вспоминаю Гейне, который, приехав в Париж, нарочно старался, чтобы его толкнули - чтобы только услышать извинение.
__________
В Гейне Германия и Романия соцарствуют. Только одного такого еще знаю - иной строй, иная тема души, иной масштабно в двуродинности своей Гейне - равного: Ромена Роллана.
Но Ромен Роллан, по слухам, галло-германец, Гейне - как все знают - еврей. И чудо объяснимо. Я бы хотела необъяснимого (настоящего) чуда: француз целиком и любит (чует) Германию, как германец, германец целиком и любит (чует) Францию, как француз. Я не о стилизациях говорю - легки, скучны ο пробитых тупиках и раздвинутых границах рождения и крови. Об органическом (национальном) творении, не связанном с зоологией. Словом, чтобы галл создал новую Песнь о Нибелунгах, а германец - новую песнь о Роланде.
Это не "может" быть, это должно быть.
__________
Die blinde Mathilde97 - воспоминание детства.
Во Фрейбурге, в пансионе, к нам каждое воскресенье приходила женщина - die blinde Mathilde. Она ходила в синем сатиновом платье - лет сорок пять - полузакрытые голубые глаза - желтое лицо. Каждая девочка, по очереди, должна была писать ей письма и наклеивать, на свои деньги, марки. Когда письма кончались, она в благодарность садилась за рояль и пела.
Немецким девочкам: "Ich kenn ein Kätzlein wunderschön".98
Нам с Асей: "Der rothe Sarafan".99
__________
Теперь вопрос: кому blinde Mathilde столько писала? Ответивший на вопрос напишет роман.
__________
Как я любила - с тоской любила! до безумия любила! - Шварцвальд. Золотистые долины, гулкие, грозно-уютные леса - не говорю уже о деревне, с надписями, на харчевенных щитах: "Zum Adler", "Zum Löwen"100 (Если бы у меня была харчевня, я бы ее назвала: "Zum Kukuck"101).
__________
Никогда не забуду голоса, каким хозяин маленького Gasthaus "Zum Engel"102 в маленьком Шварцвальде, указывая на единственный в зале портрет императора Наполеона, восклицал:
- Das war ein Kerl!103
И после явствующей полное удовлетворение паузы:
- Der hat's der Welt auf die Wand gemahlt, was wollen heisst!104
После Эккермана могу читать только "Mémorial de Sainte-Héléne" Ласказа - и если я кому-нибудь завидовала в жизни - то только Эккерману и Ласказу.
__________
Странно. Здесь апогей счастья, там апогей несчастья, и от обеих книг одинаковая грусть - точно Гёте был тоже сослан в Веймар!
__________
О, Наполеон уже для Гёте (1829 г.) был легендой!
О, Наполеон уже для Наполеона (1815 г.) был легендой!
__________
Гёте, умиляющийся над вывернутым наизнанку зеленым мундиром Наполеона.
__________
В Гёте мне мешает "Farbenlehre",105 в Наполеоне - все его походы.
(Ревность)
__________
Иду недавно по Кузнецкому и вдруг, на вывеске: "Farbenlehre". Я обмерла.
Подхожу ближе: "Fabergé".106
__________
Во мне много душ. Но главная моя душа - германская. Во мне много рек, но главная моя река - Рейн. Вид готических букв сразу ставит меня на башню: на самый высший зубец! (Не буквы, а зубцы. Zacken107 - какое великолепие!) В германском гимне я растворяюсь.
Lieb Vaterland, magst ruhig sein
.108
Вы только прислушайтесь к этому magst, - точно лев - львенку! Ведь это сам Рейн говорит: Vater Rhein!109 Как же тут не быть спокойным?!
__________
Когда меня спрашивают: кто ваш любимый поэт, я захлебываюсь, потом сразу выбрасываю десяток германских имен. Мне, чтобы ответить сразу, надо десять ртов, чтобы хором, единовременно. Местничество поэтов в сердцах куда жесточе придворного. Каждый хочет быть первым, потому что есть первый, каждый хочет быть единым, потому что нет второго. Гейне ревнует меня к Платену, Платен к Гёльдерлину, Гёльдерлин к Гёте, только Гёте ни к кому не ревнует: Бог!
__________
- Что вы любите в Германии?
- Гёте и Рейн.
- Ну, а современную Германию?
- Страстно.
- Как, несмотря на...
- Не только не смотря - не видя!
- Вы слепы?
- Зряча.
- Вы глухи?
- Абсолютный слух.
- Что же вы видите?
- Гётевский лоб над тысячелетьями.
- Что же вы слышите?
- Рокот Рейна сквозь тысячелетия.
- Но это вы о прошлом!
- О будущем!
__________
Гёте и Рейн еще не свершились. Точнее сказать не могу.
__________
Франция для меня легка, Россия - тяжела. Германия - по мне. Германия-древо, дуб, heilige Eiche110 (Гёте! Зевес!). Германия - точная оболочка моего духа, Германия - моя плоть: ее реки (Ströme!) - мои руки, ее рощи (Heine!) - мои волосы, она вся моя, и я вся - ее!
__________
Edelstein. - В Германии я бы любила бриллиант. (Edelstein, Edeltrucht, Edelmann, Edelwein, Edelmuth, Edelblut111...)
__________
А еще: Leichtblut. Легкая кровь. Не легкомыслие, а легкокровие. А еще: Uebermuth: сверх-сила, избыток, через-край. Leichtblut и Uebermuth - как это меня дает, вне подозрительного "легкомыслия", вне тяжеловесного "избытка жизненных сил".
Leichtblut и Uebermuth - не все ли те боги? (Единственные.) И, главное, это ничего не исключает, ни жертвы, ни гибели, - только: легкая жертва, летящая гибель!
__________
A Gottesjüngling!112 Не весь ли Феб встает в хороводе своих любимцев!
A Urkraft,113 - не весь ли просыпающийся Хаос! Эта приставка: Ur! Urquelle, Urkunde, Urzeit, Umacht.114
Urahne, Ahne, Mutter und Kind
In dumpfer Stube beisammen sind...
115
Ведь это вечность воет! Волком, в печной трубе. Каждая такая Urahne - Парка.
__________
Drache и Rache116 - и все "Nibelungenlied"!117
__________
"Германия - страна чудаков" - "Land der Sonderlinge". Так бы я назвала книгу, которую я бы о ней написала (по-немецки). Sonderlich. Wunderlich.118 Sonder и Wunder в родстве. Больше: вне Sonder нет Wunder, вне Wunder - нет Sonder.
О, я их видела: Naturmenschen119 с шевелюрами краснокожих, пасторов, помешавшихся на Дионисе, пасторш, помешавшихся на хиромантии, почтенных старушек, ежевечерне, после ужина, совещающихся с умершим "другом" (мужем) - и других старушек - Märchenfrau, сказочниц по призванию и ремеслу, ремесленниц сказки. Сказка, как ремесло, и как ремесло кормящее. - Оцените страну.
О, я их видела! Я их знаю! Другому кому-нибудь о здравомыслии и скуке немцев! Это страна сумасшедших, с ума сшедших на высшем разуме - духе.
__________
"Немцы - мещане"... Нет, немцы - граждане: Bürger. От Burg: крепость. Немцы - крепостные Духа.
Мещанин, гражданин, bourgeois, citoyen,120 y немцев же - неделимо - Bürger. Для выявления же понятий мещанства, буржуазности - приставка klein: klein-bürgerlich.121
Может ли не быть отдельного слова для основной черты нации? Задуматься.
Мое вечное schwärmen.122 В Германии это в порядке вещей, в Германии я вся в порядке вещей, белая ворона среди белых. В Германии я рядовой, любой.
__________
Притеснен в Германии только притесняющий, т. е. распространяющийся - внешне - за указанный ему предел, пространственный ли, временной ли. Так, например, играя в своей комнате на флейте позже 10 часов, я распространяюсь за предел временной, установленный общежитием, и этим тесню соседа, в самом точном смысле стесняю (укорачиваю) его сон. - Умей играть молча! -
Мне, до какой-то страсти равнодушной к внешнему, в Германии просторно.
__________
В Германии меня прельщает упорядоченность (т. е. упрощенность) внешней жизни, - то, чего нет и никогда не было в России. Быт они скрутили в бараний рог - тем, что всецело ему подчинились.
In der Beschränkung zeigt sich erst der Meister,
Und das Gesetz nuz kann uns Freiheit geben.123
Ни один немец не живет в этой жизни, но тело его исполнительно. Исполнительность немецких тел вы принимаете за рабство германских душ! Нет души свободней, души мятежней, души высокомерней! Они русским братья, но они мудрее (старше?) нас. Борьба с рыночной площади быта перенесена всецело на высоты духа. Им здесь ничего не нужно. Отсюда покорность. Ограничение себя здесь для безмерного владычества там. У них нет баррикад, но у них философские системы, взрывающие мир, и поэмы, его заново творящие.
Сумасшедший поэт Гёльдерлин тридцать лет подряд упражняется на немом клавесине. Духовидец Новалис до конца своих дней сидит за решеткой банка. Ни Гёльдерлин своей тюрьмой. ни Новалис своей - не тяготятся. Они ее не замечают. Они свободны.
Германия - тиски для тел и Елисейские поля - для душ. Мне, при моей безмерности, нужны тиски.
__________
- Ну, а как с войной?
- А с войной - так: не Александр Блок - с Райнером Мария Рильке, а пулемет с пулеметом. Не Александр Скрябин - с Рихардом Вагнером, а дредноут с дредноутом. Был бы убит Блок - оплакивала бы Блока (лучшую Россию), был бы убит Рильке - оплакивала бы Рильке (лучшую Германию), и никакая победа, наша ли, их ли, не утешила бы.
В национальной войне я ничего не чувствую, в гражданской - всё.
__________
- Ну, а как с немецкими зверствами?
- Но я говорила о качественной Германии, не о количественной. Качество, порождаемое количеством - вот зверство. Человек наедине не зверь (не от чего и не с кем). Зверство начинается с Каина и Авеля, Ромула и Рема, т. е. с цифры два. От сей роковой цифры первого общежития до числа двузначного и дальше - катастрофическое нарастание зверства, с каждой единицей утысячеряющегося. (Вспомните детство и школу.)
Короче: если "pour aimer il faud être deux",124 то тем более - pous tuer.125 (Адам мог любить просто солнце, Каину, для убийства, нужен был Авель.)
Для любви достаточно одного, для убийства нужен второй.
Когда людей, скучивая, лишают лика, они делаются сначала стадом, потом сворой.
Погодите, будет час, так же будете оплакивать героическую Германию, как ныне героическую разоренную Францию. Нынче - Реймский собор, завтра - Кельнский: высоты мешают веку! Это не ненависть германцев к галлам, галлов к германцам, это ненависть квадрата - к шпилю, плоскости - к острию, горизонтали κ вертикали.
Реймский собор для меня больше рана, чем для вас: в нем свершилась моя Иоанна! - и, оплакивая его, оплакиваю больше, чем вы: не Иоанну, не Францию, - век костров, смененный веком железобетона!
__________
"Немцы подарили нам большевиков". "Немцы подарили нам пломбированного Ленина"...
В дипломатических подарках не знаток, но, если это даже правда, - руку на сердце положа - будь мы на их месте и додумайся мы, - мы бы этого не сделали?
Вагон, везущий Ленина, - не тот же ли троянский конь?
Политика - заведомо мерзость, нечего от нее, кроме них, и ждать. С этикой - в политику!
А германская ли мерзость, российская ли - не различаю. Да никто и не различит. Как Интернационал - зло, так и Зло-интернационал.

Vous avez pris l'Alsace et la Lorraine
Mais notre coeur, vous ne l'aurez jamais
Vous avez cru germaniser la plaine,
Mais malgré vous nous resterons français...126

Под это я росла. (Престарелые гувернантки-француженки.) И это во мне так же свято, как "Wacht am Rhein".127 И это во мне не спорит. Великое согласие высот.
__________
Страсть к каждой стране, как к единственной - вот мой Интернационал. Не третий, а вечный.

Москва, 1919

1 Есть еще на Арбатской площади (примеч. М. Цветаевой).

2 Мода пришла позже. Для России с сыпняком, т. е. в 19 г. - 20 г., для Запада, ух не знаю с чего и с чем, в 23 г. - 24 г. (примеч. М. Цветаевой).

3 Обмен (нем.).

4 Изнутри (нем.).

5 "Пришли большевики - Не стало ни хлеба, ни муки", - московская поговорка 18 г. (примеч. М. Цветаевой).

6 Вся встреча, кроме первых нескольких слов, наедине (примеч. М. Цветаевой).

7 Больше никогда его не видела (примеч. М. Цветаевой).

8 Але 4 с половиной года (примеч. М. Цветаевой).

9 Только позднее поняла: "взят" - конечно: "нами!" Если бы белыми - так "отдан" (примеч. М. Цветаевой).

10 Готовая умереть, как французская королева (фр.).

11 Моей сестре (примеч. М. Цветаевой).

12 Надейся, дитя, завтра! И потом - завтра - опять...
И потом - всегда - завтра... Будем верить в будущее.
Надейся! И всякий раз, как заря начинает вставать,
Будем просить, чтобы Бог благословил нас,
Может быть... (фр.).

13 "Девушке, рассказавшей свой сон".
Поцелуй... в лоб! Поцелуй - лишь во сне!
Но недавний поцелуй слетает с моего грустного лба...
Но из лета никогда не вернуться живительному соку,
И заря никогда не одолеет ночь (фр.).

14 Поцелуй в лоб! Все мое существо дрожит,
И кажется, кровь возобновляет свой круг...
Дитя! - Не рассказывайте Ваших снов никому
И не грезьте никогда - или - мечтайте всегда! (фр.)·

15 Никогда не существовавшей! (примеч. М. Цветаевой).

16 Любовь - не веселье и нежность (фр.).

17 "Любовная дружба" (фр.).

18 Второй брак - это посмертный адюльтер (фр.).

19 Поэт, ученик Студии Вахтангова (примеч. М. Цветаевой).

20 Горизонтальным ремеслом (нем.).

21 С досады (фр.).

22 Герое моей пьесы "Фортуна" (примеч. М. Цветаевой)

23 Предмет роскоши и искусства (фр.).

24 "Бог и мое право" (фр.).

25 Барышня, девушка (нем.).

26 Добрый день, фройляйн! (нем.).

27 "Венская кровь" (нем.).

28 Более роялист, чем король! (фр.).

29 Поэт, ученик студии Вахтангова (примеч. М. Цветаевой).

30 Режиссер II Студии, ныне тоже умерший (примеч. М. Цветаевой).

31 Нет уменья жить без уменья умирать (фр.).

32 Уменье умирать обратно уменью жить (фр.).

33 Нет уменья жить, есть уменье умирать (фр.).

34 Завтра не будет! (фр.).

35 Констатация смерти (фр.).

36 Констатация отказа (фр.).

37 Первое помещение Художественного театра (примеч. М. Цветаевой).

38 Арбитр изящного; законодатель общественных вкусов (лат.).

39 Хороших манер, выправки, осанки (фр.)·

40 Собеседника (фр.).

41 Здесь в значении: инородное звучание (англ.).

42 Последующее о театре, как уже появившееся в печати, опускаю (примеч. М. Цветаевой).

43 Конца века (фр.).

44 Актрисы, по пьесе влюбленной в гимназиста (примеч. М. Цветаевой).

45 Актера IIΙ Студии, потом добровольца, в 1920 г. пропавшего без вести (примеч. М. Цветаевой).

46 Если и неверно, то хорошо придумано! (ит.).

47 Я на ней женюсь...

48 Из благодарности (фр.).

49 Из благодарности - "Да здравствует королева!" (фр.).

50 Отсюда - вся я (примеч. М. Цветаевой).

51 В то самое время,
В том самом месте.
Тот самый человек -
То самое слово (нем.).

52 Быть (фр.).

53 Казаться (фр.).

54 Похоронный звон (фр.).

55 Деяния (нем.).

56 Предыдущий отрывок о несуществующих на русском языке словах - пропущен. "Lâcheté", напр<имер>, смесь трусости и низости, не одна трусость (примеч. М. Цветаевой).

57 "Конькобежцев" (нем.).

58 В небытие (фр.).

59 Thor - ворота, Rath - совет (нем.).

60 Мария Антуанетта - "знаешь ли ты, в твоей деревне..." (фр.).

61 Шалопаем д'Артуа (фр.).

62 "Свежей, как роза" (фр.).

63 Подъемник (фр.)

64 Пьеса, которую я не дописала и потеряла (примеч. М. Цветаевой)

65 Сильна как смерть (фр.).

66 Мертвая (фр.).

67 Сильный (фр.).

68 Окончание женского рода.

69 "Поэзия и правда" (нем.).

70 Здесь: я с благоговением вспоминаю некоего X-Y-Z (нем.).

71 Превосходных ученых (нем.).

72 "Не целоваться - это так пошло, но любить, если возможно!" (нем.).

73 Детей любви (фр.).

74 Климатический курорт (нем.).

75 Сестрой (примеч. М. Цветаевой).

76 "Душа улетает!" (нем.).

77 "Все проходит, все рушится, все надоедает..." (фр.).

78 "Кроме удовлетворения от выполнения собственного долга" (фр.).

79 Когда Вы на кого-нибудь смотрите, милостивая госпожа, это звучит как музыка! (нем.)

80 Господин Рёвер! (нем.).

81 Тише, тише, синьор умер! (ит.).

82 Коробка для съестного (нем.).

83 На природу (нем.).

84 В синь, голубизну (нем.).

85 Эфир, священный воздух! (нем.).

86 Вайсер Хирш (Белый олень) (нем.).

87 "Между расами" (нем.)

88 "Светлая девочка, которая станет женщиной,
Бедный ангел, который покинет свое небо".
(Ламартин) (фр.).

89 Вы в самом деле так думаете? (нем.).

90 Да, если это совершается благодаря такому, как вы! (нем.).

91 Школяры (нем.).

92 "Земля круглая, а мы молоды, - еще увидимся!" (нем.).

93 Старое правописание, th. Теперь: Tor, Rat - ворота, совет (нем.)

94 Преданность (нем.).

95 Преданности (фр.).

96 "...И я говорю вам - когда-нибудь наступит зима, И весь снег на севере превратится в кровь..." (нем.).

97 Слепая Матильда (нем.).

98 "Я знаю одну прелестную кошечку" (нем.).

99 "Красный сарафан" (нем.).

100 "У орла", "У льва" (нем.).

101 "У черта" (нем.).

102 Гостиница "У ангела" (нем.).

103 Вот это был парень! (нем.).

104 Он всему миру показал, что значит хотеть! (нем.).

105 "Наука о цвете" (нем.).

106 "Фаберже" (фр.).

107 Зубцы (нем.).

108 "Люби отечество и можешь быть спокойным" (нем.).

109 Рейн-батюшка! (нем.).

110 Священный дуб (нем.).

111 Драгоценный камень, дивный плод, аристократ, живительная влага, великодушие, благородная кровь... (нем.).

112 Юный бог! (нем.).

113 Первобытная сила (нем.).

114 Первобытный источник, древний акт, древние времена, древняя ночь (нем.).

115 Прародитель, предок, мать и дитя
В глухом пространстве объединены... (нем.).

116 Дракон и Месть (нем.).

117 "Песнь о Нибелунгах" (нем.)

118 Особенно. Удивительно (нем.).

119 Людей природы (нем.).

120 Буржуа, гражданин (фр.).

121 Маленький: мещанский (нем.).

122 Увлекаться, мечтать (нем.).

123 В самоограничении познается лишь мастер,
И лишь закон дает нам свободу (нем.).

124 "Для любви надо иметь двоих" (фр.).

125 Чтобы убить (фр.).

126 Вы захватили Эльзас и Лотарингию,
Но сердец наших не завоюете никогда.
Вы надеялись сделать нашу землю германской,
Вопреки вам она останется французской... (фр.).

127 "Стража на Рейне" (нем.).
You have read 1 text from Russian literature.
  • Parts
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 1
    Total number of words is 4327
    Total number of unique words is 2025
    30.5 of words are in the 2000 most common words
    43.6 of words are in the 5000 most common words
    49.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 2
    Total number of words is 4506
    Total number of unique words is 2127
    28.7 of words are in the 2000 most common words
    40.6 of words are in the 5000 most common words
    47.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 3
    Total number of words is 4259
    Total number of unique words is 2076
    28.7 of words are in the 2000 most common words
    40.3 of words are in the 5000 most common words
    47.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 4
    Total number of words is 4244
    Total number of unique words is 2119
    28.7 of words are in the 2000 most common words
    40.2 of words are in the 5000 most common words
    46.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 5
    Total number of words is 4224
    Total number of unique words is 1880
    33.8 of words are in the 2000 most common words
    46.1 of words are in the 5000 most common words
    52.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 6
    Total number of words is 4386
    Total number of unique words is 1998
    31.2 of words are in the 2000 most common words
    43.6 of words are in the 5000 most common words
    50.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 7
    Total number of words is 4193
    Total number of unique words is 1777
    30.8 of words are in the 2000 most common words
    42.8 of words are in the 5000 most common words
    48.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 8
    Total number of words is 4278
    Total number of unique words is 2082
    29.4 of words are in the 2000 most common words
    41.0 of words are in the 5000 most common words
    47.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Марина Цветаева - Дневниковая проза - 9
    Total number of words is 3350
    Total number of unique words is 1706
    27.8 of words are in the 2000 most common words
    37.1 of words are in the 5000 most common words
    42.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.