Latin

Анна Каренина - Лев Толстой - 63

Total number of words is 3569
Total number of unique words is 1988
22.9 of words are in the 2000 most common words
33.1 of words are in the 5000 most common words
40.4 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.

106 Никогда ни в чем не следует впадать в крайность (франц.).

107 что и толковать (франц.).

108 ...в пиетистки записалась. - Пиетизм - религиозное учение, отводившее главную роль внутреннему благочестию, а не внешней церковной обрядности. В России пиетизм, еще со времен Александра I распространенный в придворных кругах, уживался с крайними проявлениями фанатичности и тиранства. Самое слово "пиетизм" стало синонимом ханжества.

109 Ваше сиятельство, ваше превосходительство, ваша светлость (нем.).

110 лечение работой (нем.).

111 склонная действовать под влиянием первого порыва (франц.).

112 ...странная религия метемпсихозы - учение древних восточных религий (например, буддизма) о переселении душ, последовательно воплощающихся в телах людей и животных.

113 Пожалуйста, еще немножко (англ.).

114 ...ехала четверней карета с важами. - Важи - чемоданы из телячьей кожи (от франц. vache).

115 ...освеженного в памяти всех Прекрасною Еленою Менелая... - "Прекрасная Елена" - оперетта Жака Оффенбаха (1819-1880). Менелай в этой оперетте - комический характер обманутого мужа.

116 осмеяние (франц.).

117 прежнее положение (лат.).

118 ...французская книга о евгюбических надписях. - Евгюбические надписи - таблицы на умбрийском диалекте, найденные в 1444 г. в городе Gubbio, который в Средние века назывался Euggubium.

119 ...дело об орошении... - После голода 1873 г. появились многочисленные "проекты орошения". "Спекуляция подоспела как раз к гигантским проектам орошения целой Новороссии, земли Войска Донского, всех степей Самарской губернии" ("Голос", 1875, № 32). Независимо от практического смысла проектов, они давали возможность получать субсидии и представляли собой способ легкого обогащения.

120 Он требовал и назначения еще особой комиссии по делу об устройстве инородцев. - "Дело об устройстве инородцев" началось еще в 60-е годы. В Уфимской и Оренбургской губерниях башкиры владели 11 миллионами десятин земли. В целях "обрусения края" правительство поощряло аренду башкирских земель переселенцами из центральных губерний России. Обычно арендованные участки обозначались условно, так что открывался простор для злоупотреблений. В 1871 г. были приняты особые правила о продаже свободных земель на льготных условиях. С этого времени началось хищническое использование башкирских и казенных земель. В спекуляциях прямое участие принимали чиновники канцелярии Оренбургского генерал-губернатора. Когда "дело об устройстве инородцев" получило огласку, П.А. Валуев (1814-1890), министр государственных имуществ, должен был выйти в отставку. Как отмечает С.Л. Толстой, "в Каренине есть черты Валуева" ("Литературное наследство", т. 37-38. М., 1939, с. 570).

121 семь чудес света (франц.).

122 приятно поболтаем (англ.).

123 Алексей сделал нам ложный прыжок... - буквальный перевод французского выражения: "Faire faux bond" - дать ложное обещание, изменить слову.

124 Они забросили чепцы за мельницы - буквальный перевод французской пословицы "Jeter son bonnet pardessus les moulins" - о женщинах, которые пренебрегают общественным мнением.

125 сделать стирку (франц.).

126 Все это глупости (франц.).

127 Все это не так уж хитро (франц.).

128 свободы действий (франц.).

129 груз (франц.).

130 ...российский топчачок... - молотилка, приводимая в движение лошадьми, топчущимися по кругу.

131 Шульце-Деличевское направление... - Герман Шульце-Делич (1808-1883), немецкий экономист и политик, в начале 50-х годов выдвинул программу независимых кооперативов и ссудно-сберегательных касс. В России первые общества "по образцу ссудного общества Шульце в Германии" появились в 1865 г. (см. "Вестник Европы", 1874, № 1, с. 407). По мысли Шульце-Делича, его программа должна была примирить классовые интересы рабочих и хозяев.

132 Лассалевское направление - Фердинанд Лассаль (1825-1864) - немецкий политический деятель, основатель "Всеобщего германского рабочего союза". Независимым кооперативам Шульце-Делича он противопоставил производственную ассоциацию, получающую поддержку от государства. На этой основе вошел в контакт с Бисмарком. "Лассалевское направление" в рабочем вопросе вело к открытому союзу с прусской монархией.

133 Мильгаузенское устройство... - "Общество попечения об улучшении быта рабочих", основанное фабрикантом Дольфусом в городе Мильгаузене (Эльзас), строило дома, стоимость которых рабочие выплачивали постепенно, приобретая их в свою собственность. "Общество" Дольфуса было коммерческим предприятием с благотворительными целями. "Мильгаузеновское устройство" не решало и не могло решить рабочего вопроса.

134 ...в этом вы по крайней мере сходитесь со Спенсером... - Свияжский имеет в виду статью английского философа Герберта Спенсера (1820-1903) "Наше воспитание как препятствие к правильному пониманию общественных явлений", перевод которой был напечатан в журнале "Знание" (1874, № 1). Спенсер писал об эволюции общественного сознания, доказывая, что не просвещение создает благосостояние народа, а именно благосостояние является необходимым условием для развития просвещения.

135 ...в Милле... он нашел выведенные из положения европейского хозяйства законы... - то есть законы буржуазного европейского хозяйства, неприложимые, по мысли Толстого, к России. В 1874 г. в "Вестнике Европы" была напечатана статья "Джон Стюарт Милль и его школа", где говорилось: "У экономистов Англии вошло в привычку принимать три фактора в производстве: рабочие, капиталисты и землевладельцы, и поэтому выводы их могут быть применены лишь к тем странам, где существуют эти факторы" ("Вестник Европы", 1874, IV, с. 167). Джон Стюарт Милль (1806-1873) - английский философ и социолог, автор известной в свое время книги "Основания политической экономии" (перевод на русский язык Н.Г. Чернышевского).

136 Кауфман, Джонс, Дюбуа, Мичели - имена вымышленные. Перечисление этих имен пародирует склонность начетчиков ссылаться на неведомые авторитеты.

137 Я уверен, что и Франклин чувствовал себя так же... - Вениамин Франклин (1706-1790) - американский государственный деятель и ученый. Толстой высоко ценил "Записки" Франклина и рекомендовал их для народного издания (см. письмо к В.Г. Черткову, т. 86, с. 11).

138 чистую доску, то есть стереть все прошлое (лат.).

139 арендаторы (англ.).

140 Вронский... был приставлен к ...принцу... - В 1874 г. в Петербурге гостили принцы из Германии, Англии и Дании. Это было вызвано торжествами по случаю бракосочетания принца Альфреда Эдинбургского и Марии Александровны, дочери царя Александра II (см. "Московские ведомости", 1874, янв. - февр.).

141 В Швейцарии убил гемза. - Гемзе (немецк. Gemse) - европейская лань, серна, редкое животное Швейцарских Альп.

142 Надо ковать железо, толочь его, мять... (франц.)

143 установление факта (франц.).

144 ...не одобрял тех условий, в которые была поставлена адвокатура. - Адвокатура в России была учреждена судебной реформой 1864 г., вместе с образованием гласного суда, и стала модной и весьма выгодной профессией. "Появляются фигуры иного рода... - отмечал публицист тех лет Е. Марков, - самоуверенный взгляд, под мышкой портфель, на носу золотое pence-nez. Это - адвокаты... Войдите теперь на квартиру адвоката. Что, попались? Видите, какая мебель, бронза, ковры, картины. Все это для вас, и вы должны заплатить за это. Перешагните в кабинет. Не правда ли, настоящий кабинет министра?" (Е. Марков. Собр. соч., т. 1. СПб., 1876, с. 76).

145 Развод по нашим законам... возможен... - "Так как закон требует таких улик, которых почти невозможно добыть, - пишет обозреватель газеты "Голос", - то дело обыкновенно улаживается тем, что один из супругов добровольно принимает на себя вину и, ради улик в неверности, устраивает нередко сцены, по циничности своей совершенно неудобные для описания. Способ этот имеет те неудобства, что принявший на себя вину, сверх того, что предается покаянию (покаяние по решению суда - характеристическая особенность нашего законодательства), лишается еще и права вступать в новый брак" ("Голос", 1873, № 138). Таким образом, если бы Анна Каренина "приняла вину на себя" и получила развод, она не могла бы выйти замуж за Вронского.

146 главное блюдо (франц.).

147 Не будь, о моралист, так строг!.. - начальная строка стихотворения Фета "Из Гафиза"; у Фета: "Не будь, о богослов, так строг! Не дуйся, моралист, на всех!"

148 Аттическая соль - ирония, язвительность, едкое и остроумное замечание (от латинского изречения "Cum grano salis").

149 деверем - beau frere (франц.).

150 Теперь признано, что настоящее образование может быть только чисто классическое... - В 1871 г. по проекту министра народного просвещения графа Д.А. Толстого были учреждены реальные училища и классические гимназии. Преподавание естественных наук считалось источником опасных идей неверия и материализма. "Естествоиспытатель и демократ как-то сплелись для нас в одно нераздельное целое", - отмечал Н.К. Михайловский ("Отечественные записки", 1875, № 1, с. 142). Толстой относился к школьной реформе с иронией и ясно видел ее политический смысл: "латинский язык: чтобы отвлечь от нигилизма" ("Литературное наследство", т. 69, кн. 2, с. 60).

151 скажем прямо (франц.).

152 Разговор зашел об общине... - Отношение к крестьянской общине как к "нравственному хору", в котором каждый отдельный голос, подчиняясь общему строю, слышится в согласии всех голосов, - одна из самых характерных идей славянофильства. Песцов повторяет слова К.С. Аксакова о "хоровом начале общины" (см.: К.С. Аксаков. Полн. собр. соч., т. 1. М., 1861, с. 292).

153 Фрум - указатель пассажирских железнодорожных и пароходных сообщений по России и Европе ("Froom's railway Guide for Russie and the continent of Europe". М., 1870).

154 Кого Бог хочет погубить, того он лишает разума (лат.).

155 ребенке (англ.).

156 Мешать два эти ремесла... - слова Чацкого из "Горя от ума" Грибоедова.

157 Я не люблю этот фаст. - Фаст - избыток, великолепие (от франц. faste).

158 зять (франц.).

159 Там прекрасный Тинторетто есть. - Якобо Робусти, по прозванию Тинторетто (1518-1594), - итальянский художник венецианской школы. Получил признание лишь во второй половине XIX в., когда его талант был как бы заново открыт.

160 ...пишу вторую часть "Двух начал". - Основная идея Голенищева, что Россия является "наследницей Византии", связана с философией славянофильства. О "двух началах" (католическом и православном, рациональном и духовном, западном и восточном) писал еще И.В. Киреевский (1806-1856) в статье "О характере просвещения Европы и его отношении к просвещению России" (1852).

161 ...ивановско-штраусовско-ренановское отношение к Христу... - В 1858 г. в Петербурге была выставлена картина Александра Иванова (1806-1858) "Явление Христа народу". За Ивановым последовали И.Н. Крамской ("Христос в пустыне"), М.М. Антокольский ("Христос"), Н.Н. Ге ("Что есть истина?"). Так возникла "иторическая школа", по-новому взглянувшая на традиционные церковно-религиозные сюжеты и "давшая первую идею Христа более человеческого, чем небесного" (В.В. Стасов. Собр. соч., т. 3. СПб., 1894, с. 516). К "исторической школе" Толстой относил также немецкого философа Давида Штрауса (1808-1874), автора "Жизни Иисуса", и французского критика Эрнеста Ренана (1823-1892), автора "Истории происхождения христианства". В 70-е годы к "ивановско-штраусовско-ренановскому направлению" Толстой относился отрицательно: "для нас из христианства все человеческие унижающие подробности исчезли" потому же, почему исчезает все, "что не вечно" (62, 414). Впоследствии, после перелома в мировоззрении, он высоко оценил творчество Ге и его картину "Что есть истина?" (65, 140).

162 сразу (франц.).

163 эволюция (франц.).

164 Он не думал, чтобы картина его была лучше всех Рафаелевых... - Рафаэль Санцио (1483-1520) - великий художник итальянского Возрождения. Его кисти принадлежат картины для Сикстинской капеллы Ватикана "Сикстинская Мадонна", "Несение креста", "Преображение". "Историческая школа" стремилась преодолеть традиции церковной живописи Рафаэля. По мнению А. Иванова, "соединить рафаэлевскую технику с идеями новой цивилизации - вот задача искусства нового времени" (М.П. Боткин. А.А. Иванов. Его жизнь и переписка, СПб., 1880, с. 345).

165 ...студии... дурака прерафаелита... - "Братство прерафаэлитов" ("Preraphaelite Brotherhood") возникло в 1848 г. Группа английских художников (Данте Габриэль Россети, Вильям Россети, Гольман Гент и др.) выступила против академических традиций в защиту условности в искусстве. Прерафаэлиты обратились к изучению итальянских мастеров дорафаэлевской эпохи (Джотто, Боттичелли и др.). Теоретиком прерафаэлитов стал Джон Рескин (1819-1900), автор книги "Прерафаэлитизм". Прерафаэлиты были, в сущности, первыми символистами в живописи. Художники "исторической школы", создававшие основы реалистического искусства, относились к ним резко отрицательно.

166 английской гладью (франц.).

167 Что-то стыдное, изнеженное, капуйское, как он себе называл это, было в его теперешней жизни. - Капуя - город вблизи Неаполя. Тит Ливий в "Римской истории" рассказывает о том, что зимняя стоянка Ганнибала во время Второй пунической войны "изнежила воинов телесно и духовно". В Капуе армия утратила свою силу и была затем разбита неприятелем. В публицистике 70-х годов Капуей называли Париж Наполеона III. "Капуйское" - неологизм Толстого (ср. франц. delices de Capoue - "наслаждения Капуи"). В своих дневниках Толстой называл Капуей периоды праздности и лени: "Это Капуя вредная для нашего брата - работника" (т. 60, с. 288).

168 Я нарушила запрет (франц.).

169 Была влюблена... в Комисарова... - Осип Комиссаров (1838-1892) - крестьянин, шапочный мастер из Костромы. В апреле 1866 г. случайно оказался возле решетки Летнего сада в Петербурге; считалось, что он помешал Каракозову, стрелявшему в Александра II. Комиссарова "зачислили по дворянству"; он стал непременным посетителем салонов, клубов, ученых собраний. Постепенно спился, и о нем забыли.

170 ...в Ристич-Куджицкого - Ристич Иован (1831-1899) - сербский политический деятель, боровшийся против турецкого и австрийского влияния на Сербию. Его имя было хорошо известно в России.

171 Графиня (франц.).

172 Он имеет успех (франц.).

173 под руку (франц.).

174 Это человек, у которого нет... (франц.)

175 Это обычно (франц.).

176 Карлотта Патти (1840-1889) - итальянская оперная певица, в 1872-1875 годах гастролировавшая в России. Ее выступления производили впечатление "музыкального фейерверка". Споры о Патти и Нильсон очень характерны для 70-х годов.

177 не может компрометировать (франц.).

178 ухаживать за Карениной? (франц.)

179 Она производит сенсацию. Из-за нее забывают о Патти (франц.).

180 Они перевелись (франц.).

181 Кстати о Вареньке (франц.).

182 в расцвете лет (франц.).

183 молодым человеком (франц.).

184 Он, она, оно, его, ее, его (лат.).

185 родственники (франц.).

186 святоши (франц.).

187 суматоху (англ.).

188 ...теперь мы едем до Гвоздева. - Топографические подробности Покровского напоминают Ясную Поляну до мельчайших деталей. Гвоздевское болото - место для охоты на бекасов по речке Солове, вблизи села Карамышева, в двадцати верстах от Ясной Поляны. Болото было разделено на две части полотном железной дороги. Поэтому Левин говорит: "по сю сторону" (см. К.С. Семенов. Отражение Ясной Поляны в произведениях Л.Н. Толстого. - В кн.: "Яснополянский сборник", Тула, 1955).

189 Хороший аппетит - значит, совесть чиста! Этот цыпленок проникает до глубины моей души (франц.).

190 Нет, нет, я Автомедон. - Автомедон - возница Ахилла из "Илиады" Гомера; в разговорной речи употребляется как шутливое прозвание кучера.

191 четверкой (англ.).

192 Что они говорят? (франц.)

193 Пойдемте, это любопытно (франц.).

194 Они были восхитительны (франц.).

195 Прелестно! (франц.)

196 добродушия (франц.).

197 Король умер, да здравствует король! (франц.)

198 Это не будет иметь никаких последствий (франц.).

199 Господа, идите скорее! (франц.)

200 Восхитительна! (франц.)

201 Но это было прелестно (франц.).

202 Войдите (франц.).

203 обливания (франц.).

204 Представьте себе, что она... (франц.)

205 Он ухаживает за молодой и красивой женщиной (франц.).

206 я думаю, что Весловский слегка волочится за Кити (франц.).

207 этот маленький флирт (франц.).

208 Ведь это смешно! (франц.)

209 Ведь это в высшей степени смешно! (франц.)

210 И потом это смешно (франц.).

211 Можно быть ревнивым, но в такой мере - это в высшей степени смешно! (франц.)

212 смешным (франц.).

213 ...в этом вегикуле... - Вегикул (Vehiculum - лат.) - деревенская тяжелая телега.

214 конек (франц.).

215 это мелочь (франц.).

216 Вы забываете вашу обязанность (франц.).

217 Простите, у меня его полные карманы (франц.).

218 Но вы являетесь слишком поздно (франц.).

219 Она очень мила (франц.).

220 Да, сударыня (англ.).

221 Но я тебя нисколько не пощажу (франц.).

222 компаньонка (франц.).

223 и потом, он порядочен (франц.).

224 Он очень мил и простодушен (франц.).

225 Маленький двор (франц.).

226 это такой милый и порядочный дом. Совсем по-английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся (франц.).

227 Это будет восхитительно (франц.).

228 Партию в теннис (франц.).

229 Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке (франц.).

230 Школы стали слишком обычным делом (франц.).

231 И не потому, что нет лучшей (франц.).

232 перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастье и о судьбе Анны и ее детей (франц.).

233 О да. Это совсем просто (нем.).

234 Все сводится к тому... Нужно подсчитать цену проволоки (нем.).

235 Это можно подсчитать, ваше сиятельство (нем.).

236 Слишком сложно, будет очень много хлопот (нем.).

237 Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты (нем.).

238 Обожаю немецкий язык (франц.).

239 Перестаньте (франц.).

240 Но, простите, он немного с причудами (франц.).

241 Гласный - член земского собрания. Срок полномочий гласных - три года. Абсолютное большинство гласных в земских собраниях составляли дворяне.

242 Благодаря такому образу жизни (франц.).

243 В сущности - это развратнейшая женщина (франц.).

244 Разве это не безнравственно? (франц.)

245 я имею успех (франц.).

246 но слишком прозаична (франц.).

247 Я вчера получила ящик книг от Готье. - Старинный московский книжный магазин, принадлежавший В.Г. Готье, помещался на Кузнецком мосту.

248 О святая простота! (лат.)

249 коньяку (франц.).

250 государственном перевороте? (франц.)

251 запанибрата (франц.).

252 Кандидат предводителя может получить больше шаров. - Если кандидат получал больше шаров на выборах в дворянском собрании, то он и становился предводителем, а предводитель - кандидатом.

253 ни с того ни с сего (франц.).

254 ободрить (франц.).

255 злоупотреблять телеграфом (франц.).

256 Не по моей части (англ.).

257 Она сидела... с новою книгой Тэна... - Ипполит Тэн (1828-1893) - французский историк, критик и писатель. В 1870 году вышла в свет его книга "О разуме". Возможно, что с впечатлениями от этой книги связано восклицание Анны Карениной: "И на то дан разум, чтобы избавиться..."

258 Ну что, каковы черногорцы? - Черногория после войны с Турцией в 1862 г. находилась под властью султана, но борьба черногорцев против иноземного владычества не прекращалась. В 1876 году Черногория восстала. Повстанцы объединились в отряды (четы) и вели в горах партизанскую войну. О событиях в Черногории писали все русские газеты и журналы тех лет.

259 Юбилей Свинтича. - Ирония Толстого направлена на "манию праздновать всякие юбилеи" ("Отечественные записки", 1875, с. 381-416), которая была настоящим поветрием 70-х годов.

260 ...разговор об университетском вопросе... - В январском номере "Русского вестника" за 1875 г., где печатались первые главы "Анны Карениной", публиковалась и статья проф. Н. Любимова "Университетский вопрос". Эта статья продолжала полемику, начатую его "Университетскими письмами" в газете "Московские ведомости" (1873-1874). Н. Любимов выступал против "университетской автономии". Его обвиняли в том, что он "предает университеты в руки министерской канцелярии". Имя Любимова ставилось рядом с именем Магницкого, громившего университеты в эпоху Николая I (см. сатирическое "Письмо Магницкого к профессору Московского университета Н.А. Любимову" в газете "Голос", 1875, № 79).

261 "Journal de St.-Petersbourg" - русское полуофициальное издание, выходившее в Петербурге с 1842 г. на французском языке. Отражало политические взгляды высшего аристократического круга.

262 ...он показал грамматику Буслаева. - Арсений Львов, дипломат в синих очках, внимательно перечитывает "Опыт исторической грамматики русского языка" Ф.И. Буслаева (1818-1897), у которого, по словам Н.Г. Чернышевского, "пристрастие к отжившему... берет верх над современными убеждениями". Есть определенное сходство в облике и характере Львова и поэта Ф.И. Тютчева, который, как известно, придерживался славянофильских убеждений и тоже питал "пристрастие к отжившему".

263 свояки (франц.).

264 вечная женственность (нем.).

265 Вагнеровское направление в музыке. - Рихард Вагнер (1813-1883) - великий немецкий композитор, теоретик и реформатор оперы. Вагнеровское направление Толстой связывал с "программной музыкой", то есть с музыкой, написанной на определенный сюжет (например, "Король Лир в степи"), а также с теорией синтетического искусства ("соединение всех родов искусства"). Синтетической формой искусства Вагнер считал оперу, где сочетаются музыка, поэзия, живопись и архитектура, которые в идеале должны быть "равновеликими". Постановки опер Вагнера ("Кольцо Нибелунгов" и др.) в императорском театре в Байрейте отличались большой торжественностью. "Вагнеризм" вызвал ожесточенные споры в России и во Франции. Толстой относился к Вагнеру и ко всему "вагнеровскому направлению" критически. Высказывания Толстого о Вагнере см. в его трактате "Что такое искусство?".

266 ...вздумал высекать из мрамора тени поэтических образов. - Имеется в виду проект памятника Пушкину скульптора М. Антокольского (1843-1902), выставленный в 1875 г. в Академии художеств. Пушкин изображен сидящим на скале; к нему по лестнице поднимаются герои его произведений. Памятник должен был, по мысли Антокольского, служить пластическим выражением пушкинских стихов: "И вот ко мне идет незримый рой гостей, // Знакомцы давние, плоды мечты моей".

267 Очень хороша была Лукка. - Паолина Лукка (1841-1908), итальянская оперная певица, приезжавшая в Россию с гастролями в начале 70-х годов. "Особенностями таланта" певицы считались "неугомонная, пылкая живость и подвижность, как бы созданные для такой партии, как Миньон" ("Голос", 1873, № 28). Большим успехом пользовалась Паолина Лукка в роли Церлины ("Дон Жуан" Моцарта) и Кармен ("Кармен" Бизе).

268 Безумный день (франц.). По аналогии с комедией Бомарше "Безумный день, или Женитьба Фигаро" "безумным днем" называли карнавал, танцевальный вечер, бал.

269 свояченице (франц.).

270 тысячу поклонов (франц.).

271 ...о предстоящем наказании иностранцу, судившемуся в России... - Имеется в виду сенсационный процесс 1875 г. Директоры московского банка, подкупленные Б.Г. Струсбергом, выдали ему ссуду в 7 миллионов рублей под залог процентных бумаг, которые вообще не котировались на бирже. Когда подлог обнаружился, к следствию привлекли около 1200 должностных лиц. По решению суда Струсберг был выслан за границу - "и щуку бросили в реку". О скандальном процессе много писали в газетах.

272 Я иду в инфернальную... - Инфернальная - "адская" (от итал. inferno - ад), игорная зала в Английском клубе.

273 Он бонмотист большой. - Бонмотист - острослов (от франц. bon mot - острота).

274 наседкой (франц.).

275 белая горячка (лат.).

276 ...о новой иллюстрации Библии французским художником. - В 1875 г. в России рекламировалось новое, "роскошное гальбергеровское" издание Библии с иллюстрациями французского художника Гюстава Доре (1832-1883), известного своими рисунками к "Божественной комедии" Данте, "Дон Кихоту" Сервантеса и "Потерянному и возвращенному раю" Мильтона. По мнению Толстого, Доре дает лишь эстетическую трактовку образов Библии, "заботится только о красоте" ("Литературное наследство", т. 37-38, с. 258).

277 ...французское искусство теперь... - В 70-е годы манифесты натурализма - "Парижские письма" Эмиля Золя ("Экспериментальный роман") печатались в русском журнале "Вестник Европы". Первой чертой нового романа, по определению Золя, является "точное воспроизведение жизни и безусловное отсутствие всякого романического вымысла" ("Вестник Европы", 1875, № 11, с. 402). Толстой относился к натурализму отрицательно. "Разве это искусство? - говорил он. - А где же одухотворяющая мысль?.. И как легко дается это писание с натуры. Набил руку - и валяй" ("Литературное наследство", т. 37-38. М., 1939, с. 422). Критика эстетической программы натуралистов была продолжена Толстым впоследствии в книге "Что такое искусство?".

278 концепции (франц.).

279 комбинации (франц.).

280 Пожалуйста, прикажите подать чай в гостиной (англ.).

281 У меня не настолько широкое сердце (франц.).

282 Это мне никогда не удавалось (франц.).

283 общественное положение (франц.).

284 что лед сломан (франц.).

285 ...место члена от комиссии соединенного агентства кредитно-взаимного баланса южно-железных дорог. - Пародийное название комиссии, в которой получил место Облонский, составлено из наименований двух различных учреждений, действительно существовавших в 70-е годы: "Общество взаимного поземельного кредита" и "Общество Юго-Западных железных дорог".

286 политики (франц.).

287 Твоя щепетильность (франц.).

288 Ты слывешь человеком свободомыслящим (франц.).

289 дядя (франц.).

290 образу жизни (франц.).

291 Они спросят у Landau, что он скажет. - "Влиятельная сомнамбула" - характерная фигура светской жизни 70-х годов. Ландо в романе "Анна Каренина" напоминает Дугласа Юма, известного медиума тех лет. Он выступал в Америке и в Европе, пользовался расположением Наполеона III, был известен при дворе Александра II. В России Дуглас Юм сделал удивительную карьеру: женился на дочери графа Безбородко и стал графом. Толстой пародирует это необычайное перевоплощение скитающегося медиума в русского аристократа.

292 Жюля Ландо, знаменитого Жюля Ландо, ясновидящего? (франц.)

293 приказчиком (франц.).

294 Друзья наших друзей - наши друзья (франц.).

295 Вы понимаете по-английски? (франц.)

296 "Спасенный и счастливый" (англ.).

297 "Под крылом" (англ.).

298 "Safe and Happy" и "Under the wing". - "Спасенный и счастливый" и "Под покровом" - названия английских "душеспасительных" брошюр в духе "нового мистического направления", которое было связано с проповедями лорда Гренвиля Редстока (1831-1913) - о "спасении посредством веры". Основная идея Редстока заключалась в том, что Христос своей гибелью "искупил человечество", поэтому каждый человек - "спасенный" ("грех уже искуплен", - говорит Лидия Ивановна), и для того, чтобы быть счастливым, ему нужна только вера. Интересные сведения Толстому (по его просьбе) сообщила фрейлина двора А.А. Толстая в письме от 28 марта 1876 г., в котором она между прочим заметила, что проповедник "природу человеческую вовсе не знает и даже не обращает на нее внимания" ("Переписка Л.Н. Толстого с А.А. Толстой". СПб., 1911, с. 267).

299 Друг мой (франц.).

300 дайте ему руку. Видите? (франц.)

301 Пусть тот, кто пришел последним, тот, кто спрашивает, пусть он выйдет! Пусть выйдет! (франц.)

302 Извините меня, но вы видите... Приходите к десяти часам, еще лучше - завтра (франц.).

303 Это относится ко мне, не так ли? (франц.)

304 смешного (франц.).

305 купальном костюме (франц.).

306 меблированных комнат (франц.).

307 свидания (франц.).

You have read 1 text from Russian literature.
Next - Анна Каренина - Лев Толстой - 64
  • Parts
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 01
    Total number of words is 4251
    Total number of unique words is 2003
    29.2 of words are in the 2000 most common words
    42.1 of words are in the 5000 most common words
    49.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 02
    Total number of words is 4601
    Total number of unique words is 1926
    37.0 of words are in the 2000 most common words
    51.3 of words are in the 5000 most common words
    57.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 03
    Total number of words is 4623
    Total number of unique words is 1829
    38.4 of words are in the 2000 most common words
    53.9 of words are in the 5000 most common words
    61.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 04
    Total number of words is 4801
    Total number of unique words is 1729
    39.9 of words are in the 2000 most common words
    53.7 of words are in the 5000 most common words
    61.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 05
    Total number of words is 4771
    Total number of unique words is 1731
    42.0 of words are in the 2000 most common words
    57.0 of words are in the 5000 most common words
    64.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 06
    Total number of words is 4704
    Total number of unique words is 1787
    41.0 of words are in the 2000 most common words
    55.7 of words are in the 5000 most common words
    63.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 07
    Total number of words is 4846
    Total number of unique words is 1765
    38.8 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    61.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 08
    Total number of words is 4778
    Total number of unique words is 1868
    38.5 of words are in the 2000 most common words
    52.9 of words are in the 5000 most common words
    60.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 09
    Total number of words is 4866
    Total number of unique words is 1857
    40.4 of words are in the 2000 most common words
    55.5 of words are in the 5000 most common words
    61.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 10
    Total number of words is 4665
    Total number of unique words is 1856
    39.8 of words are in the 2000 most common words
    54.4 of words are in the 5000 most common words
    62.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 11
    Total number of words is 4695
    Total number of unique words is 1858
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    53.8 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 12
    Total number of words is 4781
    Total number of unique words is 1650
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    57.4 of words are in the 5000 most common words
    64.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 13
    Total number of words is 4602
    Total number of unique words is 2032
    32.7 of words are in the 2000 most common words
    45.5 of words are in the 5000 most common words
    52.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 14
    Total number of words is 4778
    Total number of unique words is 1870
    39.6 of words are in the 2000 most common words
    52.4 of words are in the 5000 most common words
    60.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 15
    Total number of words is 4807
    Total number of unique words is 1758
    39.9 of words are in the 2000 most common words
    54.7 of words are in the 5000 most common words
    61.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 16
    Total number of words is 4591
    Total number of unique words is 1890
    34.7 of words are in the 2000 most common words
    47.8 of words are in the 5000 most common words
    54.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 17
    Total number of words is 4666
    Total number of unique words is 1796
    39.9 of words are in the 2000 most common words
    54.5 of words are in the 5000 most common words
    62.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 18
    Total number of words is 4685
    Total number of unique words is 1670
    40.7 of words are in the 2000 most common words
    54.5 of words are in the 5000 most common words
    62.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 19
    Total number of words is 4706
    Total number of unique words is 1823
    37.6 of words are in the 2000 most common words
    50.4 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 20
    Total number of words is 4713
    Total number of unique words is 1880
    36.3 of words are in the 2000 most common words
    48.6 of words are in the 5000 most common words
    55.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 21
    Total number of words is 4637
    Total number of unique words is 1851
    35.3 of words are in the 2000 most common words
    49.1 of words are in the 5000 most common words
    56.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 22
    Total number of words is 4163
    Total number of unique words is 1844
    35.2 of words are in the 2000 most common words
    49.7 of words are in the 5000 most common words
    57.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 23
    Total number of words is 4720
    Total number of unique words is 1767
    38.5 of words are in the 2000 most common words
    54.3 of words are in the 5000 most common words
    60.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 24
    Total number of words is 4750
    Total number of unique words is 1819
    39.7 of words are in the 2000 most common words
    53.9 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 25
    Total number of words is 4798
    Total number of unique words is 1779
    39.8 of words are in the 2000 most common words
    54.3 of words are in the 5000 most common words
    62.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 26
    Total number of words is 4606
    Total number of unique words is 1901
    36.2 of words are in the 2000 most common words
    48.8 of words are in the 5000 most common words
    55.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 27
    Total number of words is 4746
    Total number of unique words is 1883
    35.8 of words are in the 2000 most common words
    48.9 of words are in the 5000 most common words
    56.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 28
    Total number of words is 4816
    Total number of unique words is 1757
    40.7 of words are in the 2000 most common words
    55.6 of words are in the 5000 most common words
    63.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 29
    Total number of words is 4521
    Total number of unique words is 1843
    35.9 of words are in the 2000 most common words
    50.6 of words are in the 5000 most common words
    58.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 30
    Total number of words is 4583
    Total number of unique words is 1755
    38.6 of words are in the 2000 most common words
    52.8 of words are in the 5000 most common words
    60.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 31
    Total number of words is 4826
    Total number of unique words is 1731
    43.4 of words are in the 2000 most common words
    59.5 of words are in the 5000 most common words
    66.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 32
    Total number of words is 4730
    Total number of unique words is 1760
    41.1 of words are in the 2000 most common words
    55.9 of words are in the 5000 most common words
    63.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 33
    Total number of words is 4743
    Total number of unique words is 1637
    42.6 of words are in the 2000 most common words
    58.2 of words are in the 5000 most common words
    65.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 34
    Total number of words is 4836
    Total number of unique words is 1779
    40.5 of words are in the 2000 most common words
    55.4 of words are in the 5000 most common words
    63.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 35
    Total number of words is 4620
    Total number of unique words is 1975
    35.8 of words are in the 2000 most common words
    51.9 of words are in the 5000 most common words
    59.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 36
    Total number of words is 4642
    Total number of unique words is 1811
    35.7 of words are in the 2000 most common words
    50.4 of words are in the 5000 most common words
    57.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 37
    Total number of words is 4726
    Total number of unique words is 1767
    36.8 of words are in the 2000 most common words
    50.8 of words are in the 5000 most common words
    57.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 38
    Total number of words is 4727
    Total number of unique words is 1754
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    54.8 of words are in the 5000 most common words
    62.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 39
    Total number of words is 4635
    Total number of unique words is 1738
    37.9 of words are in the 2000 most common words
    54.1 of words are in the 5000 most common words
    62.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 40
    Total number of words is 4645
    Total number of unique words is 1774
    39.0 of words are in the 2000 most common words
    52.4 of words are in the 5000 most common words
    60.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 41
    Total number of words is 4898
    Total number of unique words is 1762
    40.3 of words are in the 2000 most common words
    56.1 of words are in the 5000 most common words
    64.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 42
    Total number of words is 4766
    Total number of unique words is 1842
    38.9 of words are in the 2000 most common words
    54.0 of words are in the 5000 most common words
    61.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 43
    Total number of words is 4830
    Total number of unique words is 1741
    41.2 of words are in the 2000 most common words
    55.4 of words are in the 5000 most common words
    63.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 44
    Total number of words is 4545
    Total number of unique words is 1758
    37.1 of words are in the 2000 most common words
    51.7 of words are in the 5000 most common words
    59.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 45
    Total number of words is 4672
    Total number of unique words is 1967
    32.4 of words are in the 2000 most common words
    47.3 of words are in the 5000 most common words
    54.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 46
    Total number of words is 4676
    Total number of unique words is 1890
    38.2 of words are in the 2000 most common words
    51.6 of words are in the 5000 most common words
    58.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 47
    Total number of words is 4736
    Total number of unique words is 1804
    36.5 of words are in the 2000 most common words
    48.3 of words are in the 5000 most common words
    57.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 48
    Total number of words is 4806
    Total number of unique words is 1761
    39.9 of words are in the 2000 most common words
    54.4 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 49
    Total number of words is 4550
    Total number of unique words is 1900
    35.9 of words are in the 2000 most common words
    49.0 of words are in the 5000 most common words
    57.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 50
    Total number of words is 4551
    Total number of unique words is 1849
    37.6 of words are in the 2000 most common words
    51.8 of words are in the 5000 most common words
    59.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 51
    Total number of words is 4774
    Total number of unique words is 1760
    41.4 of words are in the 2000 most common words
    57.7 of words are in the 5000 most common words
    65.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 52
    Total number of words is 4668
    Total number of unique words is 1848
    38.0 of words are in the 2000 most common words
    52.1 of words are in the 5000 most common words
    59.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 53
    Total number of words is 4835
    Total number of unique words is 1748
    40.8 of words are in the 2000 most common words
    56.7 of words are in the 5000 most common words
    63.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 54
    Total number of words is 4637
    Total number of unique words is 1793
    38.8 of words are in the 2000 most common words
    52.5 of words are in the 5000 most common words
    60.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 55
    Total number of words is 4664
    Total number of unique words is 1676
    41.2 of words are in the 2000 most common words
    56.5 of words are in the 5000 most common words
    63.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 56
    Total number of words is 4809
    Total number of unique words is 1678
    39.8 of words are in the 2000 most common words
    55.2 of words are in the 5000 most common words
    62.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 57
    Total number of words is 4483
    Total number of unique words is 1583
    41.0 of words are in the 2000 most common words
    55.4 of words are in the 5000 most common words
    63.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 58
    Total number of words is 4579
    Total number of unique words is 1948
    36.3 of words are in the 2000 most common words
    50.3 of words are in the 5000 most common words
    58.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 59
    Total number of words is 4649
    Total number of unique words is 1862
    38.3 of words are in the 2000 most common words
    52.9 of words are in the 5000 most common words
    59.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 60
    Total number of words is 4792
    Total number of unique words is 1918
    36.4 of words are in the 2000 most common words
    48.2 of words are in the 5000 most common words
    55.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 61
    Total number of words is 4673
    Total number of unique words is 1847
    37.9 of words are in the 2000 most common words
    53.1 of words are in the 5000 most common words
    59.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 62
    Total number of words is 4004
    Total number of unique words is 2002
    26.3 of words are in the 2000 most common words
    37.4 of words are in the 5000 most common words
    44.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 63
    Total number of words is 3569
    Total number of unique words is 1988
    22.9 of words are in the 2000 most common words
    33.1 of words are in the 5000 most common words
    40.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Анна Каренина - Лев Толстой - 64
    Total number of words is 891
    Total number of unique words is 512
    31.2 of words are in the 2000 most common words
    45.5 of words are in the 5000 most common words
    51.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.