Vrakets hemmelighet - 14

Total number of words is 5015
Total number of unique words is 1406
44.8 of words are in the 2000 most common words
62.8 of words are in the 5000 most common words
72.8 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
forandring fra fred til krig og fra liv til død, holdt alle mand
fjetret. Et øieblik blev de sittende rundt bordet og stirret med
aapen mund paa den dræpte kaptein og det flommende blod. I næste
sekund var Goddedaal sprunget op, hadde revet sin stol til sig og
svang den høit i luften med et brøl som gjorde dem døve. Der var
ikke tanke paa kamp hos ~Currency Lass~ folkene, ingen av dem trak
sit vaaben frem, alle stimlet hjælpeløst bort fra den skandinaviske
berserk. Hans første slag sendte Mac i gulvet med en brukken arm.
Hans næste knuste hodet paa Hemstead. Han vendte sig fra den ene
til den anden, truet og trompetet som en saaret elefant og hylte i
seiersørske. Men der var ikke overlæg, ikke et glimt av fornuft i
denne kampvildskap; han forfulgte ikke sin seier, men dænget nye slag
paa Hemstead, saa stolen blev splintret, og kahytten runget. Denne
grusomhet mot den døde mand vækket livsinstinktet hos Carthew, han
hadde sin revolver i haanden og hadde sigtet og fyrt før han visste
av det. Den øredøvende larm av skuddet blev fulgt av et skjærende
skrik; kjæmpen stanset, svaiet, vaklet og faldt hovedkuls over sit
offer.
I den dumpe stilhet som nu fulgte, hørte de fottrin paa dækket
og straks efter i trappen, og der viste sig et ansigt, det var
andenstyrmand Holdorsen, i kahytsdøren. Carthew splintret det med et
nyt skud, for han var en blinkskytter.
"Pistolerne!" skrek han og sprang mot trappen med Wicks i hælene,
Tommy og Amalu efter. De trampet over Holdorsens lik, fløi op trappen
og frem i det skumrende lys av en blodrød solnedgang. Endnu var
styrken like, men ~Flying Scud~ folkene drømte ikke om forsvar, de
flygtet vildt mot luken til ruffen. Brown var forrest, han kom sig
ned usaaret, kineseren stupte efter med en kule i siden, og de andre
entret op i riggen.
Der kom en vild ro over Wicks og Carthew, kampen gav dem deres kraft
igjen. De satte Tommy paa vakt ved fokke- og Amalu ved stormasten,
mens de selv gik ned i kulen, øste en æske patroner ut paa dækket og
fyldte kamrene. De stakkars djævler tilveirs jamret høit om naade.
Men tiden til at vise naade var omme, glasset var brygget, og de
maatte tømme det tilbunds; siden saa mange var faldt, maatte alle
falde. Lyset var svakt, de billige revolvere skjøt usikkert, de
hylende stakkarer gjorde sig flate mot master og rær eller fandt et
øiebliks ly i de hængende seil. Myrderiet tok lang tid, men tilslut
var det gjort. Londoneren Hardy blev skutt paa fokkeraaen og blev
hængende -- forfærdelig at se -- i givtaugene. Wallen, den andre, fik
kjæven knækket paa storemerstversalingerne og blottet sig og skrek,
skrek, til et nyt skud sendte ham ned paa dæk.
Dette hadde været fælt nok, men endda værre var det som stod igjen.
Det var Brown i folkelugaren. Tommy tigget for ham med hæs hulken.
"Den ene manden kan ikke skade os. Vi kan ikke gjøre mere av dette.
Jeg talte med ham da vi spiste middag. Det er saan en godslig liten
en. Vi kan ikke gjøre det. Ingen kan gaa derned og myrde ham. Det er
altfor græsselig."
"En igjen, saa blir vi alle hængt," sa Wicks. "Brown maa gaa samme
vei." Den svære mand var likblek og skalv som aspeløv, og han hadde
ikke før sluttet at tale, saa gik han til rælingen og kastet op.
"Vi faar aldrig gjort det hvis vi venter," sa Carthew. "Nu eller
aldrig," og han marsjerte mot luken.
"Nei, nei, nei!" hylte Tommy og klynget sig fast i hans trøie.
Men Carthew slængte ham væk og gik ned trappen, hjertesyk av avsky
og skam. Kineseren laa paa gulvet, han jamret sig endnu; rummet var
bekmørkt.
"Brown!" ropte Carthew. "Brown, hvor er du?"
Han hadet sig selv, fordi han prøvde at lokke sit offer med saadan
lumskhet; men der kom ikke svar.
Han grov i køierne, de var alle tomme. Saa famlet han videre mot det
forreste rum, hvor der var et rot av taugkveiler og proviant.
"Brown!" sa han igjen.
"Her," svarte en skjælvende stemme, og det stakkars usynlige offer
kaldte ham ved navn og utgød i mørket en uendelig, hakkende bøn om
naade. Det var bare en følelse av fare, en dristighet, som hadde git
Carthew kraft til at gaa ind i ruffen, og her gjemte fienden sig og
graat og tigget som et skræmt barn. De skrækkelige ydmyge bønner
gjorde mordet ti ganger mere oprørende. Carthew løftet revolveren
og lot den synke, han løftet den igjen og trykket ogsaa av -- eller
trodde at han gjorde det -- med al sin magt, men der fulgte ingen
eksplosion, og da randt resten av hans mod helt ut, og han snudde sig
og flygtet fra sit offer.
Wicks sat paa storluken, han løftet ansigtet -- det var som en
oldings -- og spurte med sit blik. Carthew rystet paa hodet. Med
en saadan fatning som en mand kan opbyde naar han gaar til galgen,
reiste Wicks sig, gik til luken og ned. Brown trodde det var Carthew
som kom igjen, og med en stammende bøn krøp han halvt ut av sit
gjemsel. Wicks tømte revolveren mot stemmen, den brast over i klynk
og jammer likesom en mus. Saa blev der stilt, og morderen sprang op
paa dæk som en besat.
De andre tre hadde nu samlet sig paa forluken, og Wicks satte sig
mellem dem. Der blev ikke gjort noget spørsmaal. De sat tæt sammen
likesom barn i mørke, og hver av dem følte hvorledes de andre dirret.
Tusmørket tyknet, og der var ikke anden lyd end brændingens brøl og
nu og da en hikstende hulken fra Tommy Hadden.
"Gud, om der kom et skib!" ropte Carthew med ett.
Wicks fór op og saa tilveirs, og han rystet da han saa liket som hang
i fokkeraaen.
"Hvis jeg gaar tilveirs, saa falder jeg," sa han stille. "Jeg orker
ikke mer."
Det var Amalu som frivillig entret helt op til knappen, stirret rundt
den mørknende horisont og meldte at der var ingenting i sigte.
"Det er det samme," sa Wicks. "Vi kan ikke sove --"
"Sove!" kom som et ekko fra Carthew, og han syntes at hele
Shakespeares ~Macbeth~ dundret i galop gjennem hans hode.
"Vi kan ikke sitte her og hakke tænder," sa Wicks, "før vi har ryddet
skibet, og jeg kan ikke gaa igang med det før jeg har faat brændevin,
og brændevinen er i kahytten, og hvem vil gaa ned efter den?"
"Det skal jeg," sa Carthew, "hvis nogen har fyrstikker."
Amalu rakte ham en æske, og han gik agter og ned trappen og ind i
kahytten, snublende over lik. Saa tændte han en fyrstik, og hans blik
faldt paa to levende øine.
"Naa?" spurte Mac, for ham var det som endnu levet i denne slagterbod
av en kahyt.
"Det er gjort, de er alle døde," svarte Carthew.
"Kristus," sa irlænderen og daanet.
Brændevinet blev fundet i den døde kapteins lugar, det blev baaret op
paa dæk, alle mand tok en dram og begyndte saa paa arbeidet. Natten
var kommet, og først om nogen timer steg maanen op. En lygt blev sat
paa storluken for at gi Amalu lys mens han vasket dækkene, og de
andre tok kabyslanternen for at kunne utføre begravelsen. Holdorsen,
Hemstead, Trent og Goddedaal blev først sendt ut; den sidste aandet
endnu da han gled over rælingen. Wallen fulgte efter, og saa gik
Wicks, som var styrket av brændevinet, tilveirs med en baatshake og
fik Hardy løs. Kineseren var den sidste, han var fra sig, talte høit
paa sit ukjendte maal mens de bar ham op, og først med plasket av det
synkende legeme sluttet hans pluddervælsk. Brown blev de i taushet
enige om at la ligge. Kjøt og blod orket ikke mer.
Hele denne tid hadde de drukket ublandet brændevin som vand, tre
flasker stod paa forskjellige steder, og ingen gik forbi uten at ta
en slurk. Tommy stupte mot stormasten, Wicks faldt med ansigtet mot
hyttetrappen og rørte sig ikke mere, Amalu var forsvundet. Carthew
var den sidste, han stod og svaiet ved fremspringet av hytten, og
lanternen som han endnu bar paa, svaiet med. Det summet i hodet paa
ham, det yret av brutte tanker, mindet om dagens forfærdeligheter
flammet op og dalte igjen i ham, likesom skinnet av en lampe i sterk
træk. Og saa fik han en drukkenbolts inspiration.
"Der maa ikke bli mere av dette," tænkte han, og tumlet igjen ned i
kahytten.
Holdorsens lik var borte. Det skjønte han først ikke, han stod og
stirret paa det tomme gulv, husket saa og smilte. Fra kapteinens
lugar tok han den aapne kasse med et dusin og tre flasker brændevin,
satte lanternen ind i den og gik forsigtig videre. Mac var nu igjen
ved bevissthet, hans øine var vilde, hans ansigt fortrukket av smerte
og blussende rødt av feber, og Carthew husket at han hadde ligget
der hele tiden alene og hjælpeløs og skulde ligge slik hele natten,
saaret, kanske døende. Men nu var det for sent, al fornuft var
flygtet fra det tause skib. Hvis Carthew kunde naa paa dæk igjen, saa
var det alt han kunde haabe. Han saa med ynk bort paa den ulykkelige
som laa der, saa skubbet han sig i sin tragiske fuldskap op trappen,
veltet kassen overbord og faldt hjælpeløs omkuld i spygattene.


ATTENDE KAPITEL.
En farlig auktion.

I det første røde gry vaaknet Carthew. Han blev sittende der han
hadde ligget, og han stirret paa den bølgende morgenbanke og paa
briggens rær og hængende seil, likesom en mand som vaakner i en
fremmed seng. Han saa sig rundt med et barns naive forundring, men
mest av alt undret han sig over hvad der feilte ham, hvad det var han
hadde tapt, hvad ondt der var gjort mot ham, noget som han visste
var sørgelig, men allikevel hadde glemt. Og saa, med ett, rullet
sandheten over ham i hele sin vælde, likesom en elv bryter dæmningen.
Hans minde uttømte sig med ord og billeder som han aldrig mere skulde
glemme, og han sprang op, stod et øieblik med haanden for panden og
begyndte at gaa som rasende frem og tilbake ved hytten. Mens han gik,
vred han sine hænder. "Aa gud -- aa gud -- aa gud," sa han omigjen og
omigjen, uten tanke paa at be, bare som et smertesrop.
En stund efter blev han var at nogen iagttok ham; det var kapteinen
som sat og saa paa ham over fremspringet av hytten; hans øine var
underlig blinde likesom av feber, og hans pande bølget med dype
rynker. Carthew saa sig selv i et speil. De sendte hverandre et
blink, og saa igjen bort, og Carthew flygtet fra sin medskyldiges
øine og stod og lænte sig mot hakkebrettet.
En time gik, lyset blev sterkere og sterkere, solen steg og drak op
skyerne; en time med taushet paa skibet, en time med usigelig kval
for de lidende. Browns plaprende bønner, skrikene fra de to i riggen,
stumper av den døde Hemsteads sange, alt dette fløt sammen og gjentok
sig skjærende i Carthews hode. Han hverken frikjendte eller fordømte
sig selv; han tænkte ikke, han led. I det klare vand som han stirret
paa, forandret og gjentok billederne sig, Goddedaal som en rasende
berserk, det blodrøde lys av solnedgangen som de var sprunget ut mot,
ansigtet paa den pludrende kineser da de kylte ham over rælingen,
ansigtet paa kapteinen da han vaaknet fra fuldskapen til anger. Og
tiden gik, og solen svømte høiere, og hans pine blev ikke mindre.
Den svakeste av de ulykkelige mænd gav hjælp og lindring til de
andre. Amalu vaaknet som de andre syk og forpint, men lydighetens
vane hersket i hans enkle sjæl, og forfærdet over at være saa sent
oppe gik han bent ind i kahytten, tændte ild og begyndte at stelle
til frokost. Klirringen av fater, suset av ilden, den tynde røk
som steg ret tilveirs, sprængte trolddommen. De fordømte følte
paany vanens gode tørre land under sine føtter, de rørte igjen ved
sundhetens kjendte ledebaand, de fik en følelse av den velsignede
fornyelse og atterkomst av alle jordiske ting. Kapteinen drog op en
pøs vand og begyndte at bade sig. Tommy satte sig overende, saa en
stund paa og fulgte saa langsomt hans eksempel, og Carthew husket
sine sidste tanker fra natten og skyndte sig til kahytten.
Mac var vaaken, hadde kanske ikke sovet. Over hans hode kvidret
Goddedaals kanarifugl skingert i sit bur.
"Hvorledes er det med Dem?" spurte Carthew.
"Armen er brukket," svarte Mac, "men det kan jeg taale. Det er dette
sted jeg ikke kan holde ut. Jeg vilde ha kræket mig paa dæk nu."
"Bli her allikevel," sa Carthew. "Det er dødsens varmt deroppe og
ingen vind. Jeg skal vaske bort dette --" og han stanset, han fandt
ikke ord for det uhyggelige smuds i kahytten.
"Tak for det," svarte irlænderen. Han talte mildt og mykt, likesom
et sykt barn med sin mor. Nu var der ingen hidsighet i ham, og mens
Carthew hentet en pøs og svaber og stuertens svamp og begyndte at
rense slagmarken, saa laa han snart med aapne øine og saa paa, og
snart lukket han dem igjen, og sukket som om han holdt paa at daane.
"Jeg maa be dere alle tilgi mig," begyndte han igjen litt efter,
"det er des større skam for mig som fik dere op i ulykken, at jeg
ingenting kunde gjøre da det gjaldt. De frelste mit liv, De er en fin
skytter."
"For guds skyld, tal ikke om det!" ropte Carthew. "Det er ikke til at
tale om; De vet ikke hvordan det var. Det var ingenting hernede, her
slos vi. Men paa dæk -- aa min gud!" Og Carthew presset den blodige
svamp mot ansigtet og stred et øieblik med et anfald av hysteri.
"Rolig, rolig, Carthew. Det er gjort nu," sa Mac. "De kan takke gud
for at De ikke ligger hjælpeløs og med smerter paa kjøpet."
Mere blev ikke sagt, og kahytten var godt renset, da et slag med
skibsklokken kaldte Carthew til frokost. Tommy hadde i mellemtiden
været flittig, han hadde halt hvalbaaten helt forut og allerede
heiset ned i den en liten dunk med kjøt, som han hadde fundet aapen
ved siden av kabysdøren. Det var tydelig at han bare tænkte paa ett:
at slippe bort.
"Vi har et helt skib fuldt av proviant at forsyne os av," sa han.
"Hvad blir vi her for? La os komme avsted straks til Hawaij. Jeg har
allerede begyndt at gjøre os istand."
"Mac har faat en arm brukket," sa Carthew. "Hvorledes skal han klare
reisen?"
"Brukket armen?" gjentok kapteinen. "Er det alt? Den skal jeg se paa
efter frokosten. Jeg trodde han var død som alle de andre. Den gale
manden slog som en --" og her, idet han nævnte slaget, brast stemmen
for ham, og hele samtalen sluttet.
Efter frokosten gik de tre hvite mænd ned i kahytten.
"Jeg kommer for at stelle med armen Deres," sa kapteinen.
"Undskyld, kaptein," sa Mac, "men det første De har at gjøre, er at
faa skibet tilsjøs. Vi kan tale om armen siden."
"Aa, det har ikke saan velsignet hast," svarte Wicks.
"Naar det næste skib seiler ind, vil De si noget andet," sa Mac.
"Det er aldeles usandsynlig," indskjøt Carthew.
"Indbild Dem bare ikke det," sa Mac. "Hvis De trænger et skib, saa
kommer fanden ikke et eneste i nærheten paa seks aar; men hvis De
ikke gjør det, saa kan De bande paa at De faar se en hel flaate."
"Det er akkurat hvad jeg sier!" ropte Tommy. "Det er da fornuft! La
os bare skynde os væk med hvalbaaten!"
"Og hvad sier kaptein Wicks om hvalbaaten?" spurte Mac.
"Jeg foretrækker briggen," sa Wicks.
"Vet De hvad!" ropte Tommy. "Det er taapelig snak. Hvad kan De bruke
briggen til? De tør ikke gaa ind noget sted med den. Hvilken havn vil
De seile til?"
"Til havsens bund, gutten min," svarte Wicks. "Briggen skal forlise.
Jeg skal si Dem hvor, det er omtrent firti engelske mil til luvart av
Kauai. Vi maa holde os nær til den er sunket, og naar først masterne
er under vand, saa er den ikke længer ~Flying Scud~, og vi har
aldrig hørt tale om den briggen, og det er mandskapet fra skonnerten
~Currency Lass~ som tar den første baat til Sydney."
"Kaptein, det er de første kristne ord jeg har hørt!" ropte Mac. "La
saa bare min arm være, og se at faa briggen ut."
"Jeg er likesaa ivrig som Dem, Mac," svarte Wicks, "men der findes
ikke et pust av vind. La mig bare se paa armen, og ikke mere snak."
Armen blev saa spjelket, Browns lik blev hentet fra ruffen, hvor det
laa stivt og koldt, og overgit til lagunens vand, og kahytten blev
færdigvasket. Alt dette var gjort før middag, og klokken var over tre
da de første smaa krusninger riflet lagunen; vinden kom i en tør byge
som snart fæstnet til en stø bris.
Alle hadde ventet med febrilsk utaalmodighet, én desuten med
hemmelig og angstfuld eftertanke. Kaptein Wicks var manden for en
sneiseiler, han kunde føre en skonnert i en skotsk reel, han følte
den paa munden og styrte dens luner likesom en rytter sin hest, og
den paa sin side kjendte sin herre og adlød ham som en hund. Men ved
et ikke usedvanlig tilfælde hadde hans erfaring og dygtighet meget
snevre grænser. Paa dækket av en skonnert var han en stor mester;
ombord paa en brig var han en dilettant. Omigjen og omigjen hele
formiddagen utover hadde han gjennemtænkt sine manøvrer og indstudert
sine ordrer, hele tiden med den samme nedslaathet og træthet. Det
var gjetverk, det var tilfældighet; skibet kunde bære sig ad som han
ventet, men kanske ikke. Sæt at det svigtet ham, saa stod han der
hjælpeløs, uten erfaring. Hadde ikke alle mand været saa trætte,
hadde han ikke frygtet for at smitte dem med sin egen mistillid, saa
kunde han ha bugsert den ut. Men disse grunde var avgjørende, og han
maatte nøie sig med at ta alle mulige forholdsregler. Følgelig drog
han Carthew tilside, forklarte med ængstelig taalmodighet hvad de
hadde at gjøre, og gjennemgik med ham de forskjellige seil og braser.
"Jeg haaber jeg kan huske det," sa Carthew. "Det ser græsselig rotet
ut."
"Det er en motbydelig rig," indrømmet kapteinen, "bare fordømte
lommetørklær altsammen. Og saa ikke en eneste sjømand paa dæk. Aa,
hadde det nu bare været en brigantine! Men det er et held at indløpet
er saa klart, der er ingen manøvrering at snakke om. Først lænser
vi til vi kommer op under øen, saa braser vi op og ligger saa meget
sydost som vi kan, til vi er paa den linjen der, og der baut skib og
ret ut for bakbords halser. Har De det?"
"Ja, jeg skjønner det," svarte Carthew noksaa ulykkelig, og de to
usakkyndige studerte en lang stund i taushet den indviklede rig over
hoderne paa dem.
Men tiden kom til at omsætte disse fantasiøvelser i virkelighet.
Seilene blev firt ned, og alle mand hev ind paa ankerkjettingen.
Hvalbaaten blev kastet los, mesan- og topseil blev sat, rærne braset
op, og mesanskjøtet blev halet hardt styrbord.
"Hiv an paa ankeret, Carthew."
"Ankeret klart, kaptein!"
"Sæt klyverne."
Det blev gjort, og briggen laa endnu som forhekset. Wicks, som
hadde hodet fuldt av storseilet paa en skonnert, søkte tilflugt hos
mesanen. Først halte han i skjøtet, saa slakket han av paa det, men
uten resultat.
"Bras op den fordømte tingesten der!" brølte han tilslut glorød i
ansigtet. "Det er ikke mening skapt i den."
Det var det sidste forvirrende støt for den stakkars kaptein, at ikke
før hadde han braset op mesanen, saa fik briggen vind i seilene.
Naturens love syntes ham at være ophævet; han fandt ikke sammenhængen
mellem aarsak og virkning. Des mere omhyggelig var han for ikke at
gjøre sine amatørmatroser nervøse. Han stod der med et ansigt som en
fakkel, men han gav sine ordrer med fynd og klem, og nu da skibet var
i fart, trodde han virkelig at hans vanskeligheter var over.
De andre seil blev nu sat, og briggen begyndte at glide paa vandet
som en levende ting, der klang musik om baugen, og fuglene fløi og
skrek over mastene. Stykke for stykke begyndte indløpet at aapne sig
og den blaa sjø at komme tilsyne mellem braattene mot revet paa begge
sider. Stykke for stykke begyndte øens lave land at løfte sig forut.
Rærne blev braset op, mesanskjøtet halet an igjen, briggen blev holdt
klos op til vinden, den tok saken med alvor, og var snart naadd nær
til det punkt hvor den kunde gaa over stag og ligge ut av lagunen i
en eneste baut.
Wicks tok selv roret og svulmet av seiersglæde. Han gav briggen fulde
seil for at faa fart paa den og begyndte at brøle sine ordrer: "Klar
til at vende. Ror i læ. Skjøter og halser. Stræk storseilet." Og saa
de ulykkelige ord: "Det er nok med storseilet. Rend forut og bras
rundt fokken."
At faa en skværrigger til at stagvende er en sak som kræver erfaring
og behændighet, og en mand som er vant til en skonnerts snappe
bevægelser, vil let være for snar med en brig. Det gik saa nu. Ordren
kom for tidlig, topseilene bakket; skibet var som lænket. Selv nu
kunde de ha bjerget det, hadde de bare lagt roret om. Men overhodet
at tænke paa at drive agterover, langt mer da at tænke paa at dra sig
nytte av det, var en fremmed tanke for en slettopper-mand. Istedet
skyndte Wicks sig med at kovende, en manøvre som der ikke var plads
til, og ~Flying Scud~ tok grund paa en banke av sand og koral omtrent
tyve minutter paa fem.
Wicks var ikke mand for at greie en skværrigger, det hadde han vist.
Men han var sjømand og født kaptein i alle slike tilfælder hvor
intelligens ikke er nødvendig, og hvor øine i hodet og et hjerte
under trøien strækker til. Før de andre hadde faat tid til at forstaa
uheldet, brølte han nye ordrer, han fik seilene git op og tok lodskud
rundt skibet.
"Hun ligger godt," sa han og gav ordre til at sætte en baat ut med
styrbords anker.
"Stop!" ropte Tommy. "De vil ikke sætte os til at varpe den av?"
"Det vil jeg," svarte Wicks.
"Jeg gir ikke en haand til saanne narrestreker," svarte Tommy. "Jeg
er dødstræt." Han gik bort og satte sig opgit paa storluken. "De
satte os paa; De faar faa os av igjen!" føiet han til.
Carthew og Wicks snudde sig mot hverandre.
"Kanske De ikke vet hvor trætte vi er," sa Carthew.
"Tidevandet stiger!" ropte kapteinen. "De vil da ikke vi skal gaa
glip av høivandet!"
"Aa sludder, det er tidevand imorgen ogsaa!" sa Tommy.
"Og jeg skal si Dem noget," tilføiet Carthew, "brisen løier mer
og mer av, og solen er snart nede. Vi kan komme op i de værste
vanskeligheter i mørket, og det uten andet end smaa blaf."
"Jeg negter ikke det," svarte Wicks og stod en stund likesom i dyp
eftertanke. "Men det som jeg ikke forstaar," brøt han ut, "det er
hvad dere er gjort av! At bli paa dette stedet er mere end jeg orker.
Der gaar solen ned som bare blod -- og at bli her er mere end jeg
orker!"
De andre saa forfærdet paa ham. At han faldt, deres hovedstøtte, at
han gav efter for rædselen, det næsten lammet dem. Men det gav en
anden, uset tilhører den leilighet han hadde ventet paa. Da briggen
støtte, hadde Mac krøpet op kahytstrappen, han viste sig nu.
"Kaptein Wicks," sa han, "det er mig som har bragt disse ulykker over
dere allesammen. Jeg er lei for det, jeg ber allesammen tilgi mig, og
hvis der er nogen som kan si 'jeg tilgir dig', saa vil det gjøre mig
lettere tilsinds."
Wicks stirret forfjamset paa manden; saa fik han igjen magt over sig
selv. "Vi bor i glashus allesammen her," sa han, "vi har ikke noget
med at kaste sten paa hverandre. Jeg tilgir dig saa gjerne, og gid
det bare maa gjøre dig godt."
De andre talte paa samme maate.
"Jeg takker dere for det; dere har været gentlemen mot mig," sa Mac.
"Men der er noget andet som jeg har paa hjerte. Jeg haaber vi er
allesammen protestanter."
Det viste sig at de var det. Man skulde ellers tro at det ikke var en
glædelig historie for den protestantiske religion at bli blandet op
i.
"Det er som det skal være," fortsatte Mac. "Og hvorfor skal vi ikke
be fadervor? Det kan ikke være noget ondt i det."
Han snakket paa samme rolige, bønfaldende, barnlige maate som om
morgenen, og de andre samtykket i hans forslag og knælte uten et ord.
"Knæl om De vil!" sa han. "Jeg vil staa." Og han lukket øinene.
Saa blev bønnen sagt til akkompagnement av brændinger og
sjøfuglskrik, og alle reiste sig friskere og lettere tilsinds. Helt
til nu hadde enhver for sig dvælet ved de brødefulde minder eller
bare hentydet til dem i et øiebliks hete som straks var blit fulgt
av taushet. Nu hadde de i flok set sin samvittighet i øinene, og
det værste var over. Og dette var ikke alt. Men bønnen "forlat os
vor skyld", som faldt ind saa passende efterat de selv hadde tilgit
ophavsmanden til deres ulykker, den lød som en syndsforladelse.
Ved solnedgang spiste de aftens paa dæk, og ikke længe efter la de
fem skibbrudne -- skibbrudne endda en gang -- sig til at sove.
Dagen dæmret het og stille. De hadde sovet for tungt til at føle sig
forfrisket, de vaaknet trætte, reiste sig overende og stirret rundt
med sløve øine. Bare Wicks, som forutsaa en dags haardt arbeide, var
livligere av sig. Han gik først til pumpen, peilet den en gang og
saa en gang til, og blev staaende der med et barskt uttryk, saa alle
kunde se at han var misfornøiet. Saa rystet han sig, klædte sig av
til skindet, kløv op paa rælingen og løftet armene til et jump. Den
dukkert fik han ikke. Han blev staaende som en støtte, med øinene
mot horisonten.
"Ræk hit den kikkerten," sa han.
I en-to-tre var de alle paa vei tilveirs, den nøkne kaptein forrest
med kikkerten.
Paa den nordlige horisont var der en stripe graa røk.
"Hvad faar De det til?" spurte de Wicks.
"Kan ikke si det, mastene er ikke oppe endnu. Men efter den vei røken
lægger sig, saa maa den stevne bent hit."
"Hvad kan det være for en?"
"Kanske en postdamper til Kina," svarte Wicks, "og det kan ogsaa være
en velsignet orlogsmand som kommer for at se efter skibbrudne. Her!
Vi har ikke tid til at staa og glo. Paa dæk, gutter!"
Han var den første paa dæk, som han hadde været den første tilveirs,
halte ned flagget, bandt det igjen til signalfaldet og heiste det op
med unionen ned.[4]
[4] Nemlig som tegn paa at skibet er i nød.
"Hør nu paa mig," sa han og drog bukserne paa sig, "og alt som jeg
sier, maa dere bite dere fast i. Hvis det er en orlogsmand, saa
render den som den hadde noget vondt efter sig, det gjør alle de
skibene som ikke har noget at bestille og faar sine utgifter betalt.
Det er vor chance, for vi vil følge med den, og de gir sig ikke tid
til at se paa noget to ganger eller spørre om noget. Jeg er kaptein
Trent; Carthew, De er Goddedaal; Tommy, De er Hardy; Mac er Brown;
Amalu -- stop! vi kan ikke gjøre ham til kineser! Aa, Wing maa ha
rømt, Amalu hadde lurt sig ombord, saa gjorde jeg ham til kok og
brydde mig aldrig med at paamønstre ham. Har De det? Si Deres navn."
Og den bleke flok gjentok alvorlig sin lekse.
"Hvad het de andre to?" spurte han. "Han som Carthew skjøt i
kahytstrappen, og han som jeg traf i kjæven paa fokketversalingerne?"
"Holdorsen og Wallen," var det en som sa.
"Vel, de er druknet," fortsatte Wicks, "druknet ved siden mens de
prøvde at sætte en baat ut. Vi fik en byge over os inat, derfor
var det vi drev iland." Han sprang bort til kompasset. "Byge av
nord-nordvest-halvt-vest; blæste haardt, alle sammen hulter til
bulter, taljeløperne i beknep, og Holdorsen og Wallen skyllet
overbord. Naa? Har dere faat det ind i hodet?" Han hadde faat trøien
paa sig nu, og talte med en febrilsk utaalmodighet og kraft som
runget som sinne.
"Men er det trygt?" spurte Tommy.
"Trygt?" brølte kapteinen. "Det er den værste hasard, din maanekalv.
Hvis det skibet er bestemt til Kina -- det ser det forresten ikke ut
til -- saa er det ute med os den dag vi kommer dit. Og er det bestemt
den andre veien, saa kommer det fra Kina, hvad? Naa, hvis der er en
mand ombord som nogen gang har sat sine øine paa Trent eller en av de
andre her fra briggen, saa ligger vi allesammen i jern om to timer.
Trygt? Nei, det er ikke trygt, det er en elendig liten chance til at
slippe fra galgen."
Da de hørte dette, slog angsten tak i alle.
"Var det da ikke hundrede ganger bedre at bli paa briggen?" ropte
Carthew. "De vilde hjælpe os til at faa den flot."
"Dere faar mig til at kaste hele dagen bort med prat!" ropte Wicks.
"Hør her, da jeg peilet pumpen imorges, var der to fot vand mot bare
otte tommer igaaraftes. Hvad er galt? Jeg vet ikke, det kan være
ingenting, det kan ogsaa være en styg skade. Og da har vi ikke andet
igjen end en reise paa tusen mil i aapen baat, hvis dere foretrækker
det."
"Men det kan jo være ingenting, og ihvertfald er tømmermændene deres
nødt til at hjælpe os," indvendte Carthew.
"Du store kineser!" ropte kapteinen. "Hvordan støtte den? Med baugen.
Og den ligger dypest med baugen nu. Hvis nogen tømmermand gir sig til
You have read 1 text from Norwegian literature.
Next - Vrakets hemmelighet - 15
  • Parts
  • Vrakets hemmelighet - 01
    Total number of words is 5003
    Total number of unique words is 1440
    48.4 of words are in the 2000 most common words
    67.3 of words are in the 5000 most common words
    75.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 02
    Total number of words is 4902
    Total number of unique words is 1543
    45.8 of words are in the 2000 most common words
    63.7 of words are in the 5000 most common words
    72.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 03
    Total number of words is 4883
    Total number of unique words is 1412
    47.8 of words are in the 2000 most common words
    66.0 of words are in the 5000 most common words
    75.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 04
    Total number of words is 4954
    Total number of unique words is 1273
    51.4 of words are in the 2000 most common words
    71.0 of words are in the 5000 most common words
    81.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 05
    Total number of words is 5108
    Total number of unique words is 1587
    44.9 of words are in the 2000 most common words
    62.3 of words are in the 5000 most common words
    71.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 06
    Total number of words is 4957
    Total number of unique words is 1557
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    61.2 of words are in the 5000 most common words
    71.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 07
    Total number of words is 4957
    Total number of unique words is 1515
    44.4 of words are in the 2000 most common words
    64.2 of words are in the 5000 most common words
    73.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 08
    Total number of words is 5058
    Total number of unique words is 1402
    49.7 of words are in the 2000 most common words
    67.2 of words are in the 5000 most common words
    76.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 09
    Total number of words is 5067
    Total number of unique words is 1357
    49.4 of words are in the 2000 most common words
    69.8 of words are in the 5000 most common words
    78.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 10
    Total number of words is 4972
    Total number of unique words is 1451
    47.4 of words are in the 2000 most common words
    65.8 of words are in the 5000 most common words
    74.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 11
    Total number of words is 4890
    Total number of unique words is 1560
    45.0 of words are in the 2000 most common words
    65.2 of words are in the 5000 most common words
    72.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 12
    Total number of words is 4988
    Total number of unique words is 1495
    46.2 of words are in the 2000 most common words
    64.3 of words are in the 5000 most common words
    73.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 13
    Total number of words is 4970
    Total number of unique words is 1500
    45.9 of words are in the 2000 most common words
    65.4 of words are in the 5000 most common words
    73.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 14
    Total number of words is 5015
    Total number of unique words is 1406
    44.8 of words are in the 2000 most common words
    62.8 of words are in the 5000 most common words
    72.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Vrakets hemmelighet - 15
    Total number of words is 3816
    Total number of unique words is 1167
    52.5 of words are in the 2000 most common words
    70.7 of words are in the 5000 most common words
    79.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.