🕥 31-minute read
Tinta - 7
Total number of words is 4023
Total number of unique words is 2207
25.0 of words are in the 2000 most common words
35.4 of words are in the 5000 most common words
41.1 of words are in the 8000 most common words
néző pedig érzi, hogy leülhet közéjük. Ezzel a társasággal valaha,
kétezer évvel ezelőtt, mi is együtt vacsoráztunk.
Ugye öreg lapp bátya, Anders Persen?
„FÜRDŐI EMLÉK.“
Vedd, olvasó, tőlem ezt a szerény pár sort, mielőtt elhatározod magad,
hogy a nyaralásra szánt pénzed a németnek adod-e, vagy a taliánnak. A
balneológusok komolyan és tudományosan meghányták-vetették, micsoda a
híja a magyar fürdőknek. Itt minden tudományos igény nélkül óhajtok
erről beszélni, átnyujtani neked egy „fürdői emlék“-et, hasonlót ahhoz,
mely a családi pohárszékek polcán a tálak és a palackok mellett
porosodik. Kevés tárgyban van ennyi lehangoló mélabú. Lesír róla, hogy
több száz koronába került. Minden betűje átlag száz korona. El kell
dugnod az emléket, nehogy állandóan eszedbe hozza az igazi emlékedet,
mely még aludni se hagyna. Emlékszel arra a pár szelet szalámira, amit
arannyal fizettél. Emlékszel az ágyadra, a sublótfiókra. Emlékszel,
szegény polgár, hogy alakitottad meg néhány társaddal együtt a
lenézettek és kisemmizettek csoportját, akik a padon barna
pakolópapiroson ebédeltetek, akik nem mentetek hangversenyekre, akik nem
tomboláztatok, akik mindig vigyáztatok, akik mindig póruljártatok, akik
mindent „olcsóbban“ akartatok venni a faluban és mindent drágábban
vettetek, akik a pincért kiszolgáltátok, hogy hálából ő is kiszolgáljon
majd titeket, s akik végül bocsánatot kértetek, hogy otthagytátok a
pénzeteket. Nálunk még mindig ez van rendjén. Egyelőre a középosztály
kénytelen idegen világfürdőkre menekülni. Mert még az olasz se ily
kegyetlen hozzá, még a mohó és mindenre elszánt briganti se, aki
elrabolja a pénzét, de cserébe legalább azt érezteti a megrabolttal,
hogy ur. Itthon ez a vigasztalása se marad. Még csak el se veszik a
pénzét, csak kicsurgatják az ujjai közül, s üzleti szellem hiján senkise
látja hasznát, se a megrabolt, se a rabló.
Ennek ellenére azon gondolkozom, hogy mégis itthon nyaralok. Mindnyájan
szeretjük a magyar fürdőket, reménytelenül. Él bennük valami rozoga
romantika, valami kedves ábránd, valami, ami a miénk. Lehet, hogy a
régi-régi emlékeinkkel fognak meg. Van-e ríkatóbb és fájóbb, mint a
gyógyszalón mellett délelőtt hallgatni egy leány ábrándozását a
lehangolt zongorán? Ismered-e a földet, a sáros magyar föld tésztáját,
mely a kánikula kemencéjében a kék és sárga mezei virágokkal, a
rovarokkal és dongókkal együtt szikkadt cipóvá sül s a szaga is oly
tápláló, mint a kalács illata? Bolyongtál-e parasztszekéren, a pusztán,
porban, mely csupa vizió, és hallgattad-e a kerekek lármáját, mely
minden hangot hallucinációvá bűvöl? Éltél-e a balatoni jegenyék táján,
szóltál-e a halászokkal, akik évezredes mesterségüket egykedvüen űzik,
bukkantál-e a csárda udvarán hajókötelekre, bitang csónakokra? Láttad-e
a tihanyi púpos parasztot, az eszelős ciceronét, aki kürttel riogatja az
ekhót és elfeledett költők hexamétereit kiáltja a visszhangnak? Nézted-e
a tátrai levegőt, mely kék mint a tó? Az erdélyi bércek ködsávolyát meg
tudod-e különböztetni a szivarfüsttől? Bámultál-e esős délutánt, az
alföldi erdőben homályos permeteget s aztán világoszöld derengést,
melynek néma statisztái a fűben kuszó csigák száza és ezre? Belehelted-e
fürdőink különös aromáját, a nedves női haj páráját, az uszósapkák
kaucsukszagát, a kis bódék, az iszapos tócsák, a gyógyforrások, a nyári
konyhák egymással feleselő és pörlekedő illathangversenyét?
Észrevetted-e a színeket, melyek csak itt teremnek? A villák
rippl-rónais idilljét, a tisztáson átballagó lány szinnyei-mersés
pipiszkendőjét, a mednyánszkys alkonyokat? Szivaroztál-e a tó partján
egyedül, mikor a békák dalárdája tanulta az éjjeli zenét? Jártál-e este
a fák között, szemedbe villant-e az üvegburás gyertya lángja, mely a
terrasz magányában ugy virraszt, mint egy lélek, hallottad-e felsercenni
a göröggyufát, melyet fiatal fiuk és lányok gyujtogatnak s rózsaszín és
zöld lángjuk ugy világitja meg az erdőt, hogy nyomban színpadi díszletté
alakul?
Erre az ezer kérdésre én szeretnék válaszolni. Nosztalgiát, végtelen
nosztalgiát érzek e sok-sok dolog után, honvágyat érzek a saját hazám
után. Nem amikor külföldön vagyok, de most, amikor itthon vagyok.
Ideláncolva egy szobához, egy íróasztalhoz, egy tollhoz. Akkor fáj, hogy
nem látom mindig és minden ízében oly teljesen, mint ahogy a fogalmában
és a nevében benne van minden táj és minden ember, minden szín és minden
lélek. Szoktatni kellene hozzá a szemem, hogy azonositani tudjam magam
vele. Emlékezem négy-öt éves koromban órákig ültem a tükör előtt s nem
tudtam betelni a szenzációval, hogy az, akit látok, én vagyok. Nem volt
igazuk a nagyoknak, hogy elkergettek a tükörtől. Mert ekkor ismerkedtem
önmagammal, akit négy-öt év alatt meg se ismerhettem. Oly önfeledten,
izgatottan, hiuság és érdek nélkül történt ez az ismerkedés, hogy a
részleteket évekig meg se figyelhettem, az elemzésre nem volt időm és
később, mikor valaki megmondta, milyen színü a hajam, milyen metszésü a
szemem, váltig csodálkoztam rajta. Csak éreztem magam, de még nem
láttam. Körülbelül igy vagyunk az országunkkal. Nyáron lenne ráérő
időnk, a pihenés pillanataiban, hogy pár hétig belémeredjünk és vele
egynek tudjuk magunkat. Kétségbeejtő, hogy éppen erre az időre vagyunk
száműzve tőle. Csak savanyu hétköznapokon, az irodákban, a kávéházban
lehet miénk s alapjában mindörökre ismeretlen marad. Mert a tükör,
amiben megláthatnánk az arcát piszkos is, csempe is, drága is.
BUDAPEST, A KÁVÉVÁROS.
Egy amerikaival utaztam a tengeren. Hamarosan beszédes viszonyba
kerültünk és vacsora után a vászonszéken szivarozva meg akartam
gyóntatni arra vonatkozóan, mi a véleménye rólunk, mert nálunk is járt,
és elég jól ismert bennünket. A csillagtalan, porszínü éjszakában,
melynek egyetlen lámpája a tenger villamos tajtéka volt, kérdéseket
intéztem hozzá. Mit tart, mister, a városunkról? Azt, hogy sok és jó
kávéháza van. Az amerikai magyar-szemlélete nem volt alaptalan.
Kifejtette, hogy a vonatról leszállván a pesti kávéházban fehér
abrosznál meleg csirkelevest, ham and eggs-et, csokoládétortát
vacsorált, többféle pálinkát ivott rá, a pincér nyolc pohár hideg vizet
hozott és mikor észrevette, hogy elrontotta a gyomrát, nem engedte a
gyógytárba futni, hanem egy szódabikarbónás szelencét tett eléje. Be
kell vallanom, hogy ott a tengeren kissé büszke voltam a pátriámra.
Eleget sopánkodunk azon, hogy nincs karakterünk. Ennek csak az lehet az
oka, hogy szégyeljük a karakterünket. Miért is nem merjük hangsulyozni a
kávéházi voltunkat, a kávéházi kulturát, a szegénységünk, az
otthontalanságunk, a cifra nyomoruságunk jelképét, mikor csakugyan ez a
legjellemzőbb sajátságunk? Bizonyisten, nincs okunk pironkodni. Aki
fintorgatja az orrát, hogy a kávéház plebejushely, a jöttmentek
kaszinója, annak azt mondom, hogy ma már kevés oly arisztokrata és úri
kuria van, mint a kávéház, melynek tisztes, munkás, történelmi multja
van. Száz éve, hogy született a mai kávéház öregapja. Tiszteld, pesti
ember, a kávéházat, vénebb és tiszteletteljesebb az, mint te magad. Neki
volt öregapja. Neked, rongyos, talán öregapád se volt. Mi, akik ki
vagyunk tudva a nagy tőke áldásaiból, naponta megszerezhetjük a fény és
a gazdagság illuzióját, mikor beülünk egy ízléstelen kávéházba és
zsebünkben hetven fillérrel, keleti kényelemmel elterpeszkedünk egy
asztal mellett, mely mögött sok százezer koronák állanak, szolgálatkész
lakájok sürögnek, ívlámpák égnek és fütőtestek donganak. Átjáróházunk a
gazdagság, melynek perzsaszőnyegeit lyukas cipőkkel tapodjuk, de annyit
vagyunk ebben az átjáróházban, hogy már szinte a miénk. A középkori
király csemcsegő kéjjel ette volna meg azt a rothadt kisimbiszt, amit te
orditva küldesz vissza a pincérrel. Aztán a mi kávéházunk családias is.
Beszéljek a borszesz kék lángjáról? Az otthon fehér függönyeiről? A mély
diványról, a családi arcképesalbumról, az ősi fészekről? Nem, a
kávéházról beszélek. Ami történik ezen a földön, itt történik. A kis
asztalkáknál diákok készülnek a vizsgára, anatómiát, jogbölcseletet,
irodalomtörténetet tanulnak. Ha akarom, szabadegyetem. A nagy asztalnál
prelegálnak, esztétikát, filozófiát, arhitekturát, nyelvészetet,
lélektant, botanikát, gyógyszertant. Fel kell fedeznem a pesti ember
számára, hogy az aszpirin nemcsak a kávéházban, de – elvétve – a
gyógytárakban is kapható. Az irodalomról nem is merek szólni. Az első
kávéházi törzsvendég Petőfi Sándor volt. Azóta a magyar irodalom a
kávésiparral együtt fejlődik, a forradalom a kávéházakban tör ki, csitul
el s egy jövendő történész feladata megállapitani, milyen hatással volt
a versekre, az elbeszélésekre, a cikkekre a kávé, ki ivott koffeint és
ki cikóriát? Ha gyöngül az irodalom, akkor a feketekávé is gyöngül. Nem
tudjuk, micsoda hónaposszobákban laktak a lángelméink. Sok írónk
ágyrajáró volt. De minden kávéházat emléktáblával kell megjelölni. A
törökfürdő után a magyar kávéház a legelső keleti különlegesség. Itt
töltjük el az életünket. A nap minden órájában, minden világitásában
ismerjük, mint más az otthonát, reggel hétkor épp ugy, mint éjjeli
félnégykor és félötkor, amikor a székeket az asztalokra rakják. Van
hivatalnok-idő (reggel héttől nyolcig), ügyvéd-idő (reggel nyolctól
féltizig), orvos-idő (reggel féltiztől féltizenegyig), nyárspolgár-idő
(félegytől délután háromig), családidő (délután négytől este hétig),
szieszta-idő (este félnyolctól tizenegyig), lump-idő (este tizenegytől
éjjel kettőig), művész-idő (éjjel kettőtől félnégyig) és ügynök-idő
(mindig). Egy barátom szürke házikabátot tart a kávéházában, de ott
tartja a könyvtárát, az orvosságait és a pincér mindennap szó nélkül
hozza a neurolinját, a könyvét, felnyitva azon a lapon, ahol tegnap
abbahagyta. Ismerek kávéházat, amelyik fekete lobogót tűz ki, mikor
meghal egy-egy vendége. A kávéház a mi átriumunk.
Ajánlom figyelmébe a magyar heraldikusoknak, hogy gyorsan revideálják
családjainak címerét s készitsenek uj címereket a jövendő nemzedékek
számára. A régi lombos fa helyett pléh-gallyak álljanak a mezőben, a
talmi hold helyett egy pikkoló-findsa, a pakfoncsillagokat apró
ezüstkanálkák helyettesitsék. Hátul pedig a címer sarkába
odabiggyeszthetnek egy szódabikarbónás szelencét, egy média-szivart,
vagy egy szipkát. Akár egy aszpirin-por sikerült mását is, mely
hónapokig keshedt és sárgult a főpincér szive fölött, a felső
mellényzsebében.
Az angol hallatlan gőggel mondja: „Az én házam az én váram.“
De pesti ember sem kevesebb önérzettel vetheti vissza: „Az én kávéházam
az én váram.“
BÉCS, A VERKLIVÁROS.
Budapest és Bécs barátságáról beszélnek? Nem ismerek két ellentétesebb
várost. Mihelyt felszállunk a bécsi villamosra, megtudjuk, miért.
Ezek az emberek naivak; a nők ábrándozók; a férfiak pedig szőkék és
piszék. Nem menekülhetek ettől a benyomásomtól. Budapest fekete város.
Bécs szőke. Itten a villamosban öt perc mulva már barátság fejlődik ki
köztem és a kocsi között. A bécsi ember kedves, de ettől a kedvességtől
én, a budapesti, fejfájást kapok. Nekem szükséges az a ridegség, mellyel
az ujonnan kialakult magyar főváros védi a különállóságomat s megtiltja
másnak, hogy beleavatkozzon az ügyeimbe, kivallasson s ismeretlenül is
leüljön a vendéglői asztalomhoz és ott, a hus, a tészta között baráti
hűséget esküdjön. Nem tudok elképzelni valami távolabbit, mint egy
átlag-bécsi és egy átlag-budapesti ember. Az utcáink, a házaink, a
szokásaink pedig testvérek, az ételeink majdnem egyformák, még a
szegénységünk is közös s nyugatról érkezve, már itt érezzük az emberek
roszulöltözöttségét, a vonaton a harmadik osztályok fülledt szagát, az
utcán a közigazgatás bajait, a kocsisok szemtelenségét, ami a cifra
nyomoruságunkat juttatja eszünkbe. Mégis mások ők és idegenek. Akárcsak
ezer mérföld választana el tőlük, csodálkozom rajtuk. Egy lélektani
korlát feszül közöttünk. Hiába egyek a gyáraink, a pénzünk, a tarifánk,
még a kalácsunk is, amit a kávéba apritunk. Az emberek mások, akik a
kalácsot a kávéba apritják.
Bécs lirikus város. Budapest pedig minden, csak lirikus nem. Nálunk a
lirizmust az aszfalton csirájában tiporták el s a szeméttel együtt
söprik ki. Kicsit amerikaiak vagyunk. Gyorsan nőttünk, hagyomány nélkül
s mostohán és egy nagy adag cinizmust kaptunk ajándékba, mely folyton
velünk nevelkedik, de ezzel együtt kevés gőgöt is kapunk és sok edző
büszkeséget. A vén, meleg és naiv Bécs ezt nem ismeri. Ez a város a zöld
kertjeivel és télen a dus fehérségével, meg a meghitten elszórt
lámpáival ugy eped fel az égre, mint egy sóhaj. Minden bécsiben van egy
kevés nyárspolgár, egy kevés kegyenc és lakáj. A budapestiben talán egy
nagyur és egy csirkefogó. Láttam a bécsi népet egy népünnepélyen, ahogy
színes transparensek alatt falta az ingyen pástétomot s az ur és „liebes
Volk“ együtt itta a cukros varázsitalt, émelyitően szépen, és együtt
táncolt a külvárosi szabó az úri dámával, kedélyesen, nagyon kedélyesen.
Ugy néztem ezt a cécót, olyan idegenül, mint a zulukafferek örömünnepét.
Bármennyire is feszitettem a képzeletem, nem tudtam a mulatságot a
Lajtán tulra helyezni. Alig hiszem, hogy a ferencvárosi hivatalnok olyan
éhes legyen az ingyen húsra, mint a bécsi. Akkor láttam, hogy minket
végzetes mesgyék választanak el. A politikusaink még lehetnek jó
barátok, de ez a két város soha. Igaz, ilyen apró jelekből nem lehet
következtetést vonni és hamis is lenne a következtetés, ha ezek csak
jelek lennének és nem eredői sok összeható oknak, mely két nép multjában
és vérében gyökeredzik s rányomja karakterét mind a két városra. A miénk
egy kis nagyváros. Az övéké egy nagy kisváros. Ők a jól öltözött
demokraták, az elkényesztetett és hízott gyerekek, a jóllét bő
lírájával. Mi magyar arisztokraták vagyunk egytől-egyig, líra nélkül.
Egy olcsó és nem egészen előkelő líra lebeg fölöttük, aminél szebb és
talán úribb is a mi szótlan közönyünk. Ezt a lírát pompásan jelképezi az
a sok verkli, mely szüntelenül ott sír és jajgat a bécsi utcákon. Mi a
paragrafusainkkal már régen pokolba küldtük. Bécsben ma is
közszükséglet. Az ő városuk pedig a zene városa, ahol pompás opera van,
millió hangverseny s még a házmester lánya is Strausz-partiturát
játszik. De a bécsi nő, aki az operában páholyt bérel, délután a
homályos ablakmélyedésben egy gassenhauert hallgat és jóizűen kisírja
magát a verklinél, mely – istenem – mégis olyan szelíd és olyan bús.
RÓZSAVÍZ
ITT A RÓZSAVÍZRŐL, A HÓRÓL, AZ ÁLOMRÓL, A KARÁCSONYRÓL, A VIRÁGOKRÓL, A
FÖLDI ÉLET ÜNNEPNAPJAIRÓL ÉS CSÖNDES SZENVEDÉSEIRŐL SZÓLÓ FELJEGYZÉSEK
VANNAK EGYBEGYÜJTVE
NAPLÓJEGYZET EGY HAVAS REGGELEN.
Láttad, ki járkált itt az éjjel?
Mint egy átváltozó müvész,
Mint egy fehér festőmüvész,
Mint orfeumi csepürágó,
Ki szappanhabbal fest tükörre,
Ugy jött a hó, ez a kiváló,
Öreg varázsló tündökölve.
Előtte minden út kinyilt,
Festett mesét, havas idillt,
Besurrant ide és oda,
Akkor történt meg a csoda.
Elaggott a föld s perc alatt
Megőszült százezer kalap,
Ugy hogy e száraz és poros,
Elpetyhüdt város oroszos.
Amerre nézel tiszta hó,
Nyugodt és fényes takaró.
Rózsálló arcfesték a nőnek,
Szépitőszer, gyöngy, puha szőnyeg,
A fájó földön téli vatta,
Langyos meleg serked alatta,
Bebársonyozza az ereszt,
Kabátunkon gyémántkereszt,
Száll és csengettyűz lebegőn,
Az éles kristály-levegőn.
Az utcasárnak tiszta krém,
A kolduscondrán drága prém,
Az égből bőkezün lehint,
Boát, marabut, hermelint,
Most mint nyolcsarku csillag ég,
Most karperec, ezüst nyakék
Most egy csiklandó pici rost,
A tél fehér rózsája most,
Nappal sportpálya, éjjel édes
Fehéren égő, enyhe mécses,
Nyugodt derengés. Ropogó
Fehérség. Édes rokokó.
Kegyes és fínom, néha mókás,
A kocsis is – allonge-parókás.
A kültelek most egy nagy asztal
Teritve hófehér damaszttal,
S az éj cukrozza kényeként
A sárt, mint cukrászsüteményt,
Hideg, fehér törött cukorral,
Ugy önti a cukrot csuporral,
És minden édes és fehér,
Ameddig csak a szem elér,
Cukros a rét, az út, a ház,
Cukros a lámpavas, a gáz,
Cukros a házak teteje,
A göröngy cukros gesztenye,
A sár is mézzel van sodorva,
S a szemétdomb hóditva, halkan
Rokokó fehérben, aranyban,
Ugy áll, mint lakodalmi torta…
FIRKÁK A JÉGEN.
Vak délutánon gubbasztunk a szobákban. Korán, nagyon korán felvillannak
most a lámpák. Meleg, sárga paszomány hull a hóra. Köröskörül, az
ablakpárkányokon, a háztetőn, az utcán hideg porcukor, fölötte pedig a
lámpák mély és izzó sárgasága, az imbolygó és elsuhanó ragyogás, a
hermelinprém szegélye. Ez a téli délutánok szokott pompája. Nagyon
arisztokratikus, főuri, majdnem főpapi pompa. Sárga és fehér, mindenütt
sárga és fehér. Olyan, mint a pápai lobogó.
Most legfeljebb játszanak az emberek – motozó kézzel – téli játékot. Egy
délután befagytak a villamosok ablakai. Vastag, fehér páncél csörög
rajtuk, mint egy másik, vékonyabb tejüveges ablak. Mióta a jégkéreg
ráfagyott a villamosokra, az élet melegebb és meghittebb a kocsikban: az
utasok ugy érzik, hogy elfüggönyözött szobában ülnek, ahonnan nem lehet
kitekinteni az utcára és a kis villamos ut, mely máskor potomság, most
utazássá emelkedik. Nem tudunk tájékozódni. Sokszor el is tévedünk.
Öt-hat megállóhelynyire röpit el a villamos a ködben és az utazó kissé
idegesen feszeng a helyén. Különben még unalmasabb az út, mint egyébkor.
Nem látjuk az utca panorámáját, az élet apró jeleneteit, az autókat, a
kocsikat, az embereket. Unalmunkban firkálni kezdünk. Estefelé az
ablakon egy tenyérnyi hely sem marad. Sokáig néztem ezeket az
ákom-bákomokat, a tél és az unalom hieroglifjeit s arra vállalkoztam,
hogy megfejtem őket, sietve, mielőtt a jégkéreg elolvadt.
Jelentéktelen firkák, bizonyosan semmi fontosságuk nincsen, erre gondol
mindenki. De semmi sem jelentéktelen, az legkevésbé, amit annak
szeretnénk tudni. Az emberek leülnek a padokra és észreveszik, hogy a
befagyott üvegablak vékony kérge alkalmas az írásra, a rajzra, aztán
babrálni kezdenek. Vajjon mit írnak? A legtöbbje odanyomja az öt újját
az üvegre és mulat azon, hogy az újja melege apró áttetsző, kerek és
recés foltot vág a jégben. Valaki észrevette, hogy a kétkoronás pénz
tökéletes másolata képződik, – jégből – amikor a pénzt odatapasztja az
ablakra. Legkedvesebb népszerü téli sport: a jégrajz. Sok
villamosablakon ott van a pénzek mása, a kétkoronásé, a koronásé, a
húsz-, a tizfilléresé. Versengenek a pestiek, ki igazibb és jobb
ötvösművész? Némelyik másolat tökéletes. Világosan látható a király
arcképe és a jelmondat is: „Bizalmam az ősi erényben“.
Ezek azonban csak az ismertebb rajzok. Valószínűen polgári emberek
mulatnak igy, akik estig robotolnak és pénz miatt fő a fejök. Egy
kelenföldi villamoson, mely reggelenként a műegyetemre szállitja a pesti
hallgatókat, az ablakok cifra-furcsa ábrákkal voltak teleróva. Képletek,
gyökjelek, körszegmentumok. Némelyik ábrán határozott képzőművészeti
tehetség nyilatkozott meg. Itt a villamos kalauz sikerült torzképe, ott
egy havas táj, amott egy katonafej, hősi helyzetben. A körut közönsége
politizált. Öt-hat kocsi ablakán olvastuk ezt: Tisza István. Ülnek-ülnek
az utasok, várták, amig célhoz érnek, a fejük ezer gondtól sulyos, de
semmi se jut eszükbe és a kezük tétova mozdulataiból egyszerre csak
kialakul egy név, Tisza István neve. Az emberek vallanak. Öntudatlanul
bevallják, hogy ez a politikus a legfontosabb komplexumuk, mert nem a
kedvesük, a gyerekük, a hivatalfőnökük nevét írták oda, még a saját
nevüket se, csak Tisza István nevét.
Beszéljünk a humoristákról? Akik a rajzokat eltorzitják, akik a jégre
vésik a világ komoly dolgait illető megjegyzésüket, amit a
csibészkölykek különben a falra pingálnak vörös vagy fehér krétával,
akik ismerkednek, vitáznak, feleselnek egymással, akik szellemeskednek,
akik a keserüvizes reklámképek ábrándos márványkeblü hölgyeinek csupasz
szájára bajuszt rajzolnak? A humoristák egyformák a falon és a jégen. De
a szerelmesek is felhasználták a befagyott ablakokat. Virágh Mariska
III. o. t. olvastuk egy ablakon. Lejjebb pedig egy fiu igy érzelgett:
Szeretlek.
Késő éjjel az utolsó villamossal egyedül robogtam végig az Orcy-uton.
Ujra nézegettem a jég firkáit, melyeket már utóbb oly szenvedéllyel
tanulmányoztam, mint az asszirológus a sírok titkos jegyeit. Vékony
karcok látszottak, hajszálvonalkák, lehelletnyi jelek. Egy másik ablakon
markáns vonásokkal ez a levél: „Jenőkém édes, ha hazamégysz, zárd be az
ajtót és tedd a kulcsot a spájzablakba. Anyád.“ Valami szegény asszony
írhatta, aki az Orcy-uton lakik, üzent a fiának, a befagyott ablakot
használva levélnek. Az anya – elég naivul – valószínűnek tartotta, hogy
a fia is ugyanazon a villamoson megy haza, mint ő. Az üzenet bizonyára
kárba veszett. Istenem, annyi villamos jár az Orcy-utra. Amig azonban a
kocsi az Üllői-utra kanyarodott velem, azon töprengtem, mi lesz a kis
fiúcskával, elolvasta-e az anyai parancsot és megoldotta-e a bonyolult
kérdést. Jenőkém édes, becsuktad-e az ajtót és odatetted-e a kulcsot a
spájzablakba?
PILVAX.
Szerény kávéház volt. Feltünés nélkül huzódott meg egy zugban, a
zajtalan és előkelő Belvárosban. Százan és százan mentek el mellette,
anélkül, hogy észrevették volna, pedig bőven hallottak róla a
históriában és az irodalomtörténetben is. Lehet, sokan csak most tudják
meg, hogy még élt. Mert gyámoltalanul tengette az életét, reklám és
lárma nélkül. A márciusi láz annyira megviselte, hogy később már csak
haldoklott, egy óra alatt aggastyán lett belőle, az asztalai, a kanalai
és a porcellánnemüi se voltak már közhasznu tárgyak, csak ereklyék és
emlékek. Vasárnap délelőtt végleg bezárták. A budapesti ember, kinek
háromszáz kávéháza van, érzékenyen bucsuzik ettől az egytől is.
Nekrológot ír róla. Hiszen valósággal eltemették. Trikolórok lengettek a
temetésén, egy kávés beszélt és cigányok muzsikáltak.
Két kasztból telt ki a közönsége. Reggelizni idejártak a régi
buda-pesth-iek, podagrás öreg urak és fogatlan nénik, kik németes fekete
kalapban ültek itt és édes langyoskávét ittak, turósbélest aprítva
beléje. A pincér szinte zavartan állott a töpörödött mumiák előtt.
Vajjon a „_Hölgyfutár_“-t hozza-e, vagy a „_Honderű_“-t? Éjfél felé
pedig a legfiatalabb budapestiek, a hangulat-inyencek, a mult-imádók
zörögtek be, a rumtól és a színes szeszektől lángoló fejjel. Itt
valóságos spiritiszta szeánszok folytak. Ha az ember leejtett egy
kanalat, az ezüst-csengés messzire visszarengett és árnyakat
rémitgetett. Egy pillanat alatt eltüntek az Auer-égők. Petróleum-lángok
ragyogtak az asztal fölött, melyen valaha Petőfi ugrált s a füstös
bolthajtások templommá tágultak. Egyszer egy tréfás társaság bevetődött
ide március tizenötödikén s óriási kokárdákkal, izzó frázisokkal
megismételte a forradalmi jelenetet, a drága, fiatalos élőképet ott a
híres asztalon, a Petőfi-kép előtt. A kasszatündér és a pincérek
csodálkozva nézték. Mintha a forradalomba zökkentek volna vissza, a
fejükhöz kaptak. Ez a hely kicsit boszorkányos volt. Aki betette maga
után az ajtót, ugy érezte, hogy ötven évvel megöregedett, be van zárva a
csendbe, az idillbe és vágyak, láthatlan sodronyok feszülnek közte és a
mult között.
De meg kellett halnia a kedves-kedves kávéháznak. Nem birta a többivel a
versenyt. A reklám-tüzeket megvetette és a vendégeit is csak
kötelességből vagy szívességből szolgálta ki. Kirítt a többi cifra,
fényes társai közül. Semmin se akart nyerni. Ha tintát kértünk, egy
öreg, pecsétes butykost löktek oda és rozsdás tollakat, melyekkel nem
lehetett írni. Hol a „_Simplicissimus_“, hol a messenger-boy, hol az
automobil? Az kérem nincsen. Mi csak kegyeletből élünk. Itt a mult egy
sarokba söpörve. Mindenütt csak a mult, a mult mered elénk. Olyan volt
ez a kávéház, mint egy lehangolt zongora. Mindenét, ami zajt ad, a
kilincseit, az üvegeit, a poharait, félhanggal lejjebb hangolta az idő s
hamisan, fájón csörömpölt. Sohase ismerte a modern kényelmet. Csak kérni
lehetett, parancsolni nem. Mit törődött azzal, hogy a vendégei
lassankint elmaradoztak, kényelmes, keleti kéjlakokban ütötték fel a
tanyájukat, ahol meleg levest, színházi vacsorát, külföldi képeslapokat
kaptak. A Pilvax valaha olyan vendégekkel dicsekedett, hogy később
senkise imponált neki. Ez lett a veszte. Arisztokratikusan,
konzervativan félreállott mindentől, ami uj. Nem tudott és nem akart
futni az idő után. Most, hogy eltünt a képzelet határtalan birodalmába,
talán még érdekesebb lesz s a jövő nemzedék lázzal bokrétázza fel. Mi
csak egy öreg kávéházat láttunk benne. Egy szigetet s körötte nem az
élet folydogált, de a történelem. Gőgös és elzárkózott volt, – ahogy egy
konzervativ arisztokratához illik – ugy is halt meg.
A telefont az utolsó napig se vezette be.
CSENGETYŰ.
Gyermekkorunkban egy játékot játszottunk s onnan emlékszem erre a szóra:
_cinglingling_. Az angyal csönget be igy és vele szemben az ördög
morcosan, a fogai között dörmögi: _dur-dur-dur_. Ma jutott eszembe ez a
két szó, hogy végighaladtam egy téren, mely fenyőkkel volt telerakva,
mintha a gránitkövekből karácsonyfaerdő serkedne s a friss és egyben
nehéz terpentinillat távoli eszmetársulásokat keltett bennem a
karácsonyról, a régi sütemények ábrájáról, a tükrökbe hajló ágak
panorámájáról, az eloltott viaszgyertyák füstszagáról és a
gyermekversikék tündéri harangozásáról is, melyeket már régen
elfeledtem. Ugy érzem: a karácsony gyermekünnep. Egy hangulatot hevesen
és egészen csak egyetlenegyszer élhetünk át. Mindenki emlékszik egy
télre, mely a hazárd örömével, a szánkáival, a korcsolyás délutánjaival,
– a színével és a szagával – elfeledhetetlenül beleégette magát a lelke
érzékeny lemezére és a számára a Tél volt, egy nyárra, mely a sárga
buzatábláival és a piros pipacsaival a Nyarat jelentette és egy
karácsonyra, mely minden ünnephangulat jelképe, egy suttogó és
szalma-hintő éjre, mely a lángoló és parfümös pompájával lobog az
emlékezetünkben, egy énekre, mely a tulvilágból hangzott, egy
karácsonyra, mely a Karácsony volt.
Az, aki a karácsonyról szól, mindig emlékezik. Mielőtt írni kezdek,
előveszem az iskolai füzeteimet, melyeket eltett az anyám és kikeresem
azt a kis dolgozatot, melyet kilenc éves koromban írtam. Akkoriban
nagyon meg voltam vele elégedve és – mit tagadjam – ma is kissé büszke
vagyok rá. „Irassék le a karácsony“: ez volt a feladat Ha felületes
szemmel olvasom, minden sorát banálitásnak találom. Mélyebb szempontból
tekintve azonban most is remekműnek kell hinnem, mert minden betüje az
érzések fölöslegéből szökkent ki és a szépségektől aléló gyereklelkem
állott mögötte, mely a banálitásokba gazdag viziókat és csodás
hallucinációkat olvasott bele. Az első mondat: „A hó hull.“ Még ma is
érzem, hogy játszottak ezen a mondaton a képzeletem
ultraviolett-sugarai, mennyire eredetinek hittem az ötletemet, micsoda
tájképeket, zuzmarás mezőket, borzongó és kékes fehérséget láttam, mikor
leírtam. „Könnyű szánok csilingelnek a síkos uton.“ Akkor még nem
tudtam, hogy a szánok csengőit a boltban – a vaskereskedésben – veszik,
muzsikáló gyöngyvirágkelyhekre gondoltam. „Meggyujtjuk a karácsonyi
buzában a faggyugyertyát és a lángocska átvilágitja az asztalon álló
piros bort.“ Ezekben a szavakban van az idill, a béke, az ünnep. Kis
dolgozatom egyszerü szeptimen-akkorddal végződik: „Az angyalok énekelnek
és csengetnek: _cinglingling_.“ Elolvasom még egyszer, amit valaha
kilenc éves koromban írtam, de egy árva szót se tudok hozzátenni, vagy
elvenni belőle, a csenevész hangulatok eltöltik a lelkemet, ugy olvasom,
mint a naiv olvasók ezrei a náluk is naivabb írók munkáit, melyekbe ők
szolgáltatják a költészetet és a saját gazdagságukat bámulják bennök.
Mert ők maguk költők.
Mit tegyek? Megcsenditem a csengetyűt, a gyermeklíra cérna-hangu énekét,
az angyal édes, együgyü csengetyűjét: _cinglingling_.
PESTI TAVASZ.
Ma délután tintatartómba mosolygott a napsugár.
Ez a fanyar, fekete leves, melybe máskor sötét álmaimat főzöm bele,
egyszerre ragyogó tükörré simul. Szivárványszínünek látom mikor
belevágom tollamat a kalamárisba s írni kezdek.
Kinézek az utcára. Az emberek valamit tátott szájjal bámulnak, nem
kétezer évvel ezelőtt, mi is együtt vacsoráztunk.
Ugye öreg lapp bátya, Anders Persen?
„FÜRDŐI EMLÉK.“
Vedd, olvasó, tőlem ezt a szerény pár sort, mielőtt elhatározod magad,
hogy a nyaralásra szánt pénzed a németnek adod-e, vagy a taliánnak. A
balneológusok komolyan és tudományosan meghányták-vetették, micsoda a
híja a magyar fürdőknek. Itt minden tudományos igény nélkül óhajtok
erről beszélni, átnyujtani neked egy „fürdői emlék“-et, hasonlót ahhoz,
mely a családi pohárszékek polcán a tálak és a palackok mellett
porosodik. Kevés tárgyban van ennyi lehangoló mélabú. Lesír róla, hogy
több száz koronába került. Minden betűje átlag száz korona. El kell
dugnod az emléket, nehogy állandóan eszedbe hozza az igazi emlékedet,
mely még aludni se hagyna. Emlékszel arra a pár szelet szalámira, amit
arannyal fizettél. Emlékszel az ágyadra, a sublótfiókra. Emlékszel,
szegény polgár, hogy alakitottad meg néhány társaddal együtt a
lenézettek és kisemmizettek csoportját, akik a padon barna
pakolópapiroson ebédeltetek, akik nem mentetek hangversenyekre, akik nem
tomboláztatok, akik mindig vigyáztatok, akik mindig póruljártatok, akik
mindent „olcsóbban“ akartatok venni a faluban és mindent drágábban
vettetek, akik a pincért kiszolgáltátok, hogy hálából ő is kiszolgáljon
majd titeket, s akik végül bocsánatot kértetek, hogy otthagytátok a
pénzeteket. Nálunk még mindig ez van rendjén. Egyelőre a középosztály
kénytelen idegen világfürdőkre menekülni. Mert még az olasz se ily
kegyetlen hozzá, még a mohó és mindenre elszánt briganti se, aki
elrabolja a pénzét, de cserébe legalább azt érezteti a megrabolttal,
hogy ur. Itthon ez a vigasztalása se marad. Még csak el se veszik a
pénzét, csak kicsurgatják az ujjai közül, s üzleti szellem hiján senkise
látja hasznát, se a megrabolt, se a rabló.
Ennek ellenére azon gondolkozom, hogy mégis itthon nyaralok. Mindnyájan
szeretjük a magyar fürdőket, reménytelenül. Él bennük valami rozoga
romantika, valami kedves ábránd, valami, ami a miénk. Lehet, hogy a
régi-régi emlékeinkkel fognak meg. Van-e ríkatóbb és fájóbb, mint a
gyógyszalón mellett délelőtt hallgatni egy leány ábrándozását a
lehangolt zongorán? Ismered-e a földet, a sáros magyar föld tésztáját,
mely a kánikula kemencéjében a kék és sárga mezei virágokkal, a
rovarokkal és dongókkal együtt szikkadt cipóvá sül s a szaga is oly
tápláló, mint a kalács illata? Bolyongtál-e parasztszekéren, a pusztán,
porban, mely csupa vizió, és hallgattad-e a kerekek lármáját, mely
minden hangot hallucinációvá bűvöl? Éltél-e a balatoni jegenyék táján,
szóltál-e a halászokkal, akik évezredes mesterségüket egykedvüen űzik,
bukkantál-e a csárda udvarán hajókötelekre, bitang csónakokra? Láttad-e
a tihanyi púpos parasztot, az eszelős ciceronét, aki kürttel riogatja az
ekhót és elfeledett költők hexamétereit kiáltja a visszhangnak? Nézted-e
a tátrai levegőt, mely kék mint a tó? Az erdélyi bércek ködsávolyát meg
tudod-e különböztetni a szivarfüsttől? Bámultál-e esős délutánt, az
alföldi erdőben homályos permeteget s aztán világoszöld derengést,
melynek néma statisztái a fűben kuszó csigák száza és ezre? Belehelted-e
fürdőink különös aromáját, a nedves női haj páráját, az uszósapkák
kaucsukszagát, a kis bódék, az iszapos tócsák, a gyógyforrások, a nyári
konyhák egymással feleselő és pörlekedő illathangversenyét?
Észrevetted-e a színeket, melyek csak itt teremnek? A villák
rippl-rónais idilljét, a tisztáson átballagó lány szinnyei-mersés
pipiszkendőjét, a mednyánszkys alkonyokat? Szivaroztál-e a tó partján
egyedül, mikor a békák dalárdája tanulta az éjjeli zenét? Jártál-e este
a fák között, szemedbe villant-e az üvegburás gyertya lángja, mely a
terrasz magányában ugy virraszt, mint egy lélek, hallottad-e felsercenni
a göröggyufát, melyet fiatal fiuk és lányok gyujtogatnak s rózsaszín és
zöld lángjuk ugy világitja meg az erdőt, hogy nyomban színpadi díszletté
alakul?
Erre az ezer kérdésre én szeretnék válaszolni. Nosztalgiát, végtelen
nosztalgiát érzek e sok-sok dolog után, honvágyat érzek a saját hazám
után. Nem amikor külföldön vagyok, de most, amikor itthon vagyok.
Ideláncolva egy szobához, egy íróasztalhoz, egy tollhoz. Akkor fáj, hogy
nem látom mindig és minden ízében oly teljesen, mint ahogy a fogalmában
és a nevében benne van minden táj és minden ember, minden szín és minden
lélek. Szoktatni kellene hozzá a szemem, hogy azonositani tudjam magam
vele. Emlékezem négy-öt éves koromban órákig ültem a tükör előtt s nem
tudtam betelni a szenzációval, hogy az, akit látok, én vagyok. Nem volt
igazuk a nagyoknak, hogy elkergettek a tükörtől. Mert ekkor ismerkedtem
önmagammal, akit négy-öt év alatt meg se ismerhettem. Oly önfeledten,
izgatottan, hiuság és érdek nélkül történt ez az ismerkedés, hogy a
részleteket évekig meg se figyelhettem, az elemzésre nem volt időm és
később, mikor valaki megmondta, milyen színü a hajam, milyen metszésü a
szemem, váltig csodálkoztam rajta. Csak éreztem magam, de még nem
láttam. Körülbelül igy vagyunk az országunkkal. Nyáron lenne ráérő
időnk, a pihenés pillanataiban, hogy pár hétig belémeredjünk és vele
egynek tudjuk magunkat. Kétségbeejtő, hogy éppen erre az időre vagyunk
száműzve tőle. Csak savanyu hétköznapokon, az irodákban, a kávéházban
lehet miénk s alapjában mindörökre ismeretlen marad. Mert a tükör,
amiben megláthatnánk az arcát piszkos is, csempe is, drága is.
BUDAPEST, A KÁVÉVÁROS.
Egy amerikaival utaztam a tengeren. Hamarosan beszédes viszonyba
kerültünk és vacsora után a vászonszéken szivarozva meg akartam
gyóntatni arra vonatkozóan, mi a véleménye rólunk, mert nálunk is járt,
és elég jól ismert bennünket. A csillagtalan, porszínü éjszakában,
melynek egyetlen lámpája a tenger villamos tajtéka volt, kérdéseket
intéztem hozzá. Mit tart, mister, a városunkról? Azt, hogy sok és jó
kávéháza van. Az amerikai magyar-szemlélete nem volt alaptalan.
Kifejtette, hogy a vonatról leszállván a pesti kávéházban fehér
abrosznál meleg csirkelevest, ham and eggs-et, csokoládétortát
vacsorált, többféle pálinkát ivott rá, a pincér nyolc pohár hideg vizet
hozott és mikor észrevette, hogy elrontotta a gyomrát, nem engedte a
gyógytárba futni, hanem egy szódabikarbónás szelencét tett eléje. Be
kell vallanom, hogy ott a tengeren kissé büszke voltam a pátriámra.
Eleget sopánkodunk azon, hogy nincs karakterünk. Ennek csak az lehet az
oka, hogy szégyeljük a karakterünket. Miért is nem merjük hangsulyozni a
kávéházi voltunkat, a kávéházi kulturát, a szegénységünk, az
otthontalanságunk, a cifra nyomoruságunk jelképét, mikor csakugyan ez a
legjellemzőbb sajátságunk? Bizonyisten, nincs okunk pironkodni. Aki
fintorgatja az orrát, hogy a kávéház plebejushely, a jöttmentek
kaszinója, annak azt mondom, hogy ma már kevés oly arisztokrata és úri
kuria van, mint a kávéház, melynek tisztes, munkás, történelmi multja
van. Száz éve, hogy született a mai kávéház öregapja. Tiszteld, pesti
ember, a kávéházat, vénebb és tiszteletteljesebb az, mint te magad. Neki
volt öregapja. Neked, rongyos, talán öregapád se volt. Mi, akik ki
vagyunk tudva a nagy tőke áldásaiból, naponta megszerezhetjük a fény és
a gazdagság illuzióját, mikor beülünk egy ízléstelen kávéházba és
zsebünkben hetven fillérrel, keleti kényelemmel elterpeszkedünk egy
asztal mellett, mely mögött sok százezer koronák állanak, szolgálatkész
lakájok sürögnek, ívlámpák égnek és fütőtestek donganak. Átjáróházunk a
gazdagság, melynek perzsaszőnyegeit lyukas cipőkkel tapodjuk, de annyit
vagyunk ebben az átjáróházban, hogy már szinte a miénk. A középkori
király csemcsegő kéjjel ette volna meg azt a rothadt kisimbiszt, amit te
orditva küldesz vissza a pincérrel. Aztán a mi kávéházunk családias is.
Beszéljek a borszesz kék lángjáról? Az otthon fehér függönyeiről? A mély
diványról, a családi arcképesalbumról, az ősi fészekről? Nem, a
kávéházról beszélek. Ami történik ezen a földön, itt történik. A kis
asztalkáknál diákok készülnek a vizsgára, anatómiát, jogbölcseletet,
irodalomtörténetet tanulnak. Ha akarom, szabadegyetem. A nagy asztalnál
prelegálnak, esztétikát, filozófiát, arhitekturát, nyelvészetet,
lélektant, botanikát, gyógyszertant. Fel kell fedeznem a pesti ember
számára, hogy az aszpirin nemcsak a kávéházban, de – elvétve – a
gyógytárakban is kapható. Az irodalomról nem is merek szólni. Az első
kávéházi törzsvendég Petőfi Sándor volt. Azóta a magyar irodalom a
kávésiparral együtt fejlődik, a forradalom a kávéházakban tör ki, csitul
el s egy jövendő történész feladata megállapitani, milyen hatással volt
a versekre, az elbeszélésekre, a cikkekre a kávé, ki ivott koffeint és
ki cikóriát? Ha gyöngül az irodalom, akkor a feketekávé is gyöngül. Nem
tudjuk, micsoda hónaposszobákban laktak a lángelméink. Sok írónk
ágyrajáró volt. De minden kávéházat emléktáblával kell megjelölni. A
törökfürdő után a magyar kávéház a legelső keleti különlegesség. Itt
töltjük el az életünket. A nap minden órájában, minden világitásában
ismerjük, mint más az otthonát, reggel hétkor épp ugy, mint éjjeli
félnégykor és félötkor, amikor a székeket az asztalokra rakják. Van
hivatalnok-idő (reggel héttől nyolcig), ügyvéd-idő (reggel nyolctól
féltizig), orvos-idő (reggel féltiztől féltizenegyig), nyárspolgár-idő
(félegytől délután háromig), családidő (délután négytől este hétig),
szieszta-idő (este félnyolctól tizenegyig), lump-idő (este tizenegytől
éjjel kettőig), művész-idő (éjjel kettőtől félnégyig) és ügynök-idő
(mindig). Egy barátom szürke házikabátot tart a kávéházában, de ott
tartja a könyvtárát, az orvosságait és a pincér mindennap szó nélkül
hozza a neurolinját, a könyvét, felnyitva azon a lapon, ahol tegnap
abbahagyta. Ismerek kávéházat, amelyik fekete lobogót tűz ki, mikor
meghal egy-egy vendége. A kávéház a mi átriumunk.
Ajánlom figyelmébe a magyar heraldikusoknak, hogy gyorsan revideálják
családjainak címerét s készitsenek uj címereket a jövendő nemzedékek
számára. A régi lombos fa helyett pléh-gallyak álljanak a mezőben, a
talmi hold helyett egy pikkoló-findsa, a pakfoncsillagokat apró
ezüstkanálkák helyettesitsék. Hátul pedig a címer sarkába
odabiggyeszthetnek egy szódabikarbónás szelencét, egy média-szivart,
vagy egy szipkát. Akár egy aszpirin-por sikerült mását is, mely
hónapokig keshedt és sárgult a főpincér szive fölött, a felső
mellényzsebében.
Az angol hallatlan gőggel mondja: „Az én házam az én váram.“
De pesti ember sem kevesebb önérzettel vetheti vissza: „Az én kávéházam
az én váram.“
BÉCS, A VERKLIVÁROS.
Budapest és Bécs barátságáról beszélnek? Nem ismerek két ellentétesebb
várost. Mihelyt felszállunk a bécsi villamosra, megtudjuk, miért.
Ezek az emberek naivak; a nők ábrándozók; a férfiak pedig szőkék és
piszék. Nem menekülhetek ettől a benyomásomtól. Budapest fekete város.
Bécs szőke. Itten a villamosban öt perc mulva már barátság fejlődik ki
köztem és a kocsi között. A bécsi ember kedves, de ettől a kedvességtől
én, a budapesti, fejfájást kapok. Nekem szükséges az a ridegség, mellyel
az ujonnan kialakult magyar főváros védi a különállóságomat s megtiltja
másnak, hogy beleavatkozzon az ügyeimbe, kivallasson s ismeretlenül is
leüljön a vendéglői asztalomhoz és ott, a hus, a tészta között baráti
hűséget esküdjön. Nem tudok elképzelni valami távolabbit, mint egy
átlag-bécsi és egy átlag-budapesti ember. Az utcáink, a házaink, a
szokásaink pedig testvérek, az ételeink majdnem egyformák, még a
szegénységünk is közös s nyugatról érkezve, már itt érezzük az emberek
roszulöltözöttségét, a vonaton a harmadik osztályok fülledt szagát, az
utcán a közigazgatás bajait, a kocsisok szemtelenségét, ami a cifra
nyomoruságunkat juttatja eszünkbe. Mégis mások ők és idegenek. Akárcsak
ezer mérföld választana el tőlük, csodálkozom rajtuk. Egy lélektani
korlát feszül közöttünk. Hiába egyek a gyáraink, a pénzünk, a tarifánk,
még a kalácsunk is, amit a kávéba apritunk. Az emberek mások, akik a
kalácsot a kávéba apritják.
Bécs lirikus város. Budapest pedig minden, csak lirikus nem. Nálunk a
lirizmust az aszfalton csirájában tiporták el s a szeméttel együtt
söprik ki. Kicsit amerikaiak vagyunk. Gyorsan nőttünk, hagyomány nélkül
s mostohán és egy nagy adag cinizmust kaptunk ajándékba, mely folyton
velünk nevelkedik, de ezzel együtt kevés gőgöt is kapunk és sok edző
büszkeséget. A vén, meleg és naiv Bécs ezt nem ismeri. Ez a város a zöld
kertjeivel és télen a dus fehérségével, meg a meghitten elszórt
lámpáival ugy eped fel az égre, mint egy sóhaj. Minden bécsiben van egy
kevés nyárspolgár, egy kevés kegyenc és lakáj. A budapestiben talán egy
nagyur és egy csirkefogó. Láttam a bécsi népet egy népünnepélyen, ahogy
színes transparensek alatt falta az ingyen pástétomot s az ur és „liebes
Volk“ együtt itta a cukros varázsitalt, émelyitően szépen, és együtt
táncolt a külvárosi szabó az úri dámával, kedélyesen, nagyon kedélyesen.
Ugy néztem ezt a cécót, olyan idegenül, mint a zulukafferek örömünnepét.
Bármennyire is feszitettem a képzeletem, nem tudtam a mulatságot a
Lajtán tulra helyezni. Alig hiszem, hogy a ferencvárosi hivatalnok olyan
éhes legyen az ingyen húsra, mint a bécsi. Akkor láttam, hogy minket
végzetes mesgyék választanak el. A politikusaink még lehetnek jó
barátok, de ez a két város soha. Igaz, ilyen apró jelekből nem lehet
következtetést vonni és hamis is lenne a következtetés, ha ezek csak
jelek lennének és nem eredői sok összeható oknak, mely két nép multjában
és vérében gyökeredzik s rányomja karakterét mind a két városra. A miénk
egy kis nagyváros. Az övéké egy nagy kisváros. Ők a jól öltözött
demokraták, az elkényesztetett és hízott gyerekek, a jóllét bő
lírájával. Mi magyar arisztokraták vagyunk egytől-egyig, líra nélkül.
Egy olcsó és nem egészen előkelő líra lebeg fölöttük, aminél szebb és
talán úribb is a mi szótlan közönyünk. Ezt a lírát pompásan jelképezi az
a sok verkli, mely szüntelenül ott sír és jajgat a bécsi utcákon. Mi a
paragrafusainkkal már régen pokolba küldtük. Bécsben ma is
közszükséglet. Az ő városuk pedig a zene városa, ahol pompás opera van,
millió hangverseny s még a házmester lánya is Strausz-partiturát
játszik. De a bécsi nő, aki az operában páholyt bérel, délután a
homályos ablakmélyedésben egy gassenhauert hallgat és jóizűen kisírja
magát a verklinél, mely – istenem – mégis olyan szelíd és olyan bús.
RÓZSAVÍZ
ITT A RÓZSAVÍZRŐL, A HÓRÓL, AZ ÁLOMRÓL, A KARÁCSONYRÓL, A VIRÁGOKRÓL, A
FÖLDI ÉLET ÜNNEPNAPJAIRÓL ÉS CSÖNDES SZENVEDÉSEIRŐL SZÓLÓ FELJEGYZÉSEK
VANNAK EGYBEGYÜJTVE
NAPLÓJEGYZET EGY HAVAS REGGELEN.
Láttad, ki járkált itt az éjjel?
Mint egy átváltozó müvész,
Mint egy fehér festőmüvész,
Mint orfeumi csepürágó,
Ki szappanhabbal fest tükörre,
Ugy jött a hó, ez a kiváló,
Öreg varázsló tündökölve.
Előtte minden út kinyilt,
Festett mesét, havas idillt,
Besurrant ide és oda,
Akkor történt meg a csoda.
Elaggott a föld s perc alatt
Megőszült százezer kalap,
Ugy hogy e száraz és poros,
Elpetyhüdt város oroszos.
Amerre nézel tiszta hó,
Nyugodt és fényes takaró.
Rózsálló arcfesték a nőnek,
Szépitőszer, gyöngy, puha szőnyeg,
A fájó földön téli vatta,
Langyos meleg serked alatta,
Bebársonyozza az ereszt,
Kabátunkon gyémántkereszt,
Száll és csengettyűz lebegőn,
Az éles kristály-levegőn.
Az utcasárnak tiszta krém,
A kolduscondrán drága prém,
Az égből bőkezün lehint,
Boát, marabut, hermelint,
Most mint nyolcsarku csillag ég,
Most karperec, ezüst nyakék
Most egy csiklandó pici rost,
A tél fehér rózsája most,
Nappal sportpálya, éjjel édes
Fehéren égő, enyhe mécses,
Nyugodt derengés. Ropogó
Fehérség. Édes rokokó.
Kegyes és fínom, néha mókás,
A kocsis is – allonge-parókás.
A kültelek most egy nagy asztal
Teritve hófehér damaszttal,
S az éj cukrozza kényeként
A sárt, mint cukrászsüteményt,
Hideg, fehér törött cukorral,
Ugy önti a cukrot csuporral,
És minden édes és fehér,
Ameddig csak a szem elér,
Cukros a rét, az út, a ház,
Cukros a lámpavas, a gáz,
Cukros a házak teteje,
A göröngy cukros gesztenye,
A sár is mézzel van sodorva,
S a szemétdomb hóditva, halkan
Rokokó fehérben, aranyban,
Ugy áll, mint lakodalmi torta…
FIRKÁK A JÉGEN.
Vak délutánon gubbasztunk a szobákban. Korán, nagyon korán felvillannak
most a lámpák. Meleg, sárga paszomány hull a hóra. Köröskörül, az
ablakpárkányokon, a háztetőn, az utcán hideg porcukor, fölötte pedig a
lámpák mély és izzó sárgasága, az imbolygó és elsuhanó ragyogás, a
hermelinprém szegélye. Ez a téli délutánok szokott pompája. Nagyon
arisztokratikus, főuri, majdnem főpapi pompa. Sárga és fehér, mindenütt
sárga és fehér. Olyan, mint a pápai lobogó.
Most legfeljebb játszanak az emberek – motozó kézzel – téli játékot. Egy
délután befagytak a villamosok ablakai. Vastag, fehér páncél csörög
rajtuk, mint egy másik, vékonyabb tejüveges ablak. Mióta a jégkéreg
ráfagyott a villamosokra, az élet melegebb és meghittebb a kocsikban: az
utasok ugy érzik, hogy elfüggönyözött szobában ülnek, ahonnan nem lehet
kitekinteni az utcára és a kis villamos ut, mely máskor potomság, most
utazássá emelkedik. Nem tudunk tájékozódni. Sokszor el is tévedünk.
Öt-hat megállóhelynyire röpit el a villamos a ködben és az utazó kissé
idegesen feszeng a helyén. Különben még unalmasabb az út, mint egyébkor.
Nem látjuk az utca panorámáját, az élet apró jeleneteit, az autókat, a
kocsikat, az embereket. Unalmunkban firkálni kezdünk. Estefelé az
ablakon egy tenyérnyi hely sem marad. Sokáig néztem ezeket az
ákom-bákomokat, a tél és az unalom hieroglifjeit s arra vállalkoztam,
hogy megfejtem őket, sietve, mielőtt a jégkéreg elolvadt.
Jelentéktelen firkák, bizonyosan semmi fontosságuk nincsen, erre gondol
mindenki. De semmi sem jelentéktelen, az legkevésbé, amit annak
szeretnénk tudni. Az emberek leülnek a padokra és észreveszik, hogy a
befagyott üvegablak vékony kérge alkalmas az írásra, a rajzra, aztán
babrálni kezdenek. Vajjon mit írnak? A legtöbbje odanyomja az öt újját
az üvegre és mulat azon, hogy az újja melege apró áttetsző, kerek és
recés foltot vág a jégben. Valaki észrevette, hogy a kétkoronás pénz
tökéletes másolata képződik, – jégből – amikor a pénzt odatapasztja az
ablakra. Legkedvesebb népszerü téli sport: a jégrajz. Sok
villamosablakon ott van a pénzek mása, a kétkoronásé, a koronásé, a
húsz-, a tizfilléresé. Versengenek a pestiek, ki igazibb és jobb
ötvösművész? Némelyik másolat tökéletes. Világosan látható a király
arcképe és a jelmondat is: „Bizalmam az ősi erényben“.
Ezek azonban csak az ismertebb rajzok. Valószínűen polgári emberek
mulatnak igy, akik estig robotolnak és pénz miatt fő a fejök. Egy
kelenföldi villamoson, mely reggelenként a műegyetemre szállitja a pesti
hallgatókat, az ablakok cifra-furcsa ábrákkal voltak teleróva. Képletek,
gyökjelek, körszegmentumok. Némelyik ábrán határozott képzőművészeti
tehetség nyilatkozott meg. Itt a villamos kalauz sikerült torzképe, ott
egy havas táj, amott egy katonafej, hősi helyzetben. A körut közönsége
politizált. Öt-hat kocsi ablakán olvastuk ezt: Tisza István. Ülnek-ülnek
az utasok, várták, amig célhoz érnek, a fejük ezer gondtól sulyos, de
semmi se jut eszükbe és a kezük tétova mozdulataiból egyszerre csak
kialakul egy név, Tisza István neve. Az emberek vallanak. Öntudatlanul
bevallják, hogy ez a politikus a legfontosabb komplexumuk, mert nem a
kedvesük, a gyerekük, a hivatalfőnökük nevét írták oda, még a saját
nevüket se, csak Tisza István nevét.
Beszéljünk a humoristákról? Akik a rajzokat eltorzitják, akik a jégre
vésik a világ komoly dolgait illető megjegyzésüket, amit a
csibészkölykek különben a falra pingálnak vörös vagy fehér krétával,
akik ismerkednek, vitáznak, feleselnek egymással, akik szellemeskednek,
akik a keserüvizes reklámképek ábrándos márványkeblü hölgyeinek csupasz
szájára bajuszt rajzolnak? A humoristák egyformák a falon és a jégen. De
a szerelmesek is felhasználták a befagyott ablakokat. Virágh Mariska
III. o. t. olvastuk egy ablakon. Lejjebb pedig egy fiu igy érzelgett:
Szeretlek.
Késő éjjel az utolsó villamossal egyedül robogtam végig az Orcy-uton.
Ujra nézegettem a jég firkáit, melyeket már utóbb oly szenvedéllyel
tanulmányoztam, mint az asszirológus a sírok titkos jegyeit. Vékony
karcok látszottak, hajszálvonalkák, lehelletnyi jelek. Egy másik ablakon
markáns vonásokkal ez a levél: „Jenőkém édes, ha hazamégysz, zárd be az
ajtót és tedd a kulcsot a spájzablakba. Anyád.“ Valami szegény asszony
írhatta, aki az Orcy-uton lakik, üzent a fiának, a befagyott ablakot
használva levélnek. Az anya – elég naivul – valószínűnek tartotta, hogy
a fia is ugyanazon a villamoson megy haza, mint ő. Az üzenet bizonyára
kárba veszett. Istenem, annyi villamos jár az Orcy-utra. Amig azonban a
kocsi az Üllői-utra kanyarodott velem, azon töprengtem, mi lesz a kis
fiúcskával, elolvasta-e az anyai parancsot és megoldotta-e a bonyolult
kérdést. Jenőkém édes, becsuktad-e az ajtót és odatetted-e a kulcsot a
spájzablakba?
PILVAX.
Szerény kávéház volt. Feltünés nélkül huzódott meg egy zugban, a
zajtalan és előkelő Belvárosban. Százan és százan mentek el mellette,
anélkül, hogy észrevették volna, pedig bőven hallottak róla a
históriában és az irodalomtörténetben is. Lehet, sokan csak most tudják
meg, hogy még élt. Mert gyámoltalanul tengette az életét, reklám és
lárma nélkül. A márciusi láz annyira megviselte, hogy később már csak
haldoklott, egy óra alatt aggastyán lett belőle, az asztalai, a kanalai
és a porcellánnemüi se voltak már közhasznu tárgyak, csak ereklyék és
emlékek. Vasárnap délelőtt végleg bezárták. A budapesti ember, kinek
háromszáz kávéháza van, érzékenyen bucsuzik ettől az egytől is.
Nekrológot ír róla. Hiszen valósággal eltemették. Trikolórok lengettek a
temetésén, egy kávés beszélt és cigányok muzsikáltak.
Két kasztból telt ki a közönsége. Reggelizni idejártak a régi
buda-pesth-iek, podagrás öreg urak és fogatlan nénik, kik németes fekete
kalapban ültek itt és édes langyoskávét ittak, turósbélest aprítva
beléje. A pincér szinte zavartan állott a töpörödött mumiák előtt.
Vajjon a „_Hölgyfutár_“-t hozza-e, vagy a „_Honderű_“-t? Éjfél felé
pedig a legfiatalabb budapestiek, a hangulat-inyencek, a mult-imádók
zörögtek be, a rumtól és a színes szeszektől lángoló fejjel. Itt
valóságos spiritiszta szeánszok folytak. Ha az ember leejtett egy
kanalat, az ezüst-csengés messzire visszarengett és árnyakat
rémitgetett. Egy pillanat alatt eltüntek az Auer-égők. Petróleum-lángok
ragyogtak az asztal fölött, melyen valaha Petőfi ugrált s a füstös
bolthajtások templommá tágultak. Egyszer egy tréfás társaság bevetődött
ide március tizenötödikén s óriási kokárdákkal, izzó frázisokkal
megismételte a forradalmi jelenetet, a drága, fiatalos élőképet ott a
híres asztalon, a Petőfi-kép előtt. A kasszatündér és a pincérek
csodálkozva nézték. Mintha a forradalomba zökkentek volna vissza, a
fejükhöz kaptak. Ez a hely kicsit boszorkányos volt. Aki betette maga
után az ajtót, ugy érezte, hogy ötven évvel megöregedett, be van zárva a
csendbe, az idillbe és vágyak, láthatlan sodronyok feszülnek közte és a
mult között.
De meg kellett halnia a kedves-kedves kávéháznak. Nem birta a többivel a
versenyt. A reklám-tüzeket megvetette és a vendégeit is csak
kötelességből vagy szívességből szolgálta ki. Kirítt a többi cifra,
fényes társai közül. Semmin se akart nyerni. Ha tintát kértünk, egy
öreg, pecsétes butykost löktek oda és rozsdás tollakat, melyekkel nem
lehetett írni. Hol a „_Simplicissimus_“, hol a messenger-boy, hol az
automobil? Az kérem nincsen. Mi csak kegyeletből élünk. Itt a mult egy
sarokba söpörve. Mindenütt csak a mult, a mult mered elénk. Olyan volt
ez a kávéház, mint egy lehangolt zongora. Mindenét, ami zajt ad, a
kilincseit, az üvegeit, a poharait, félhanggal lejjebb hangolta az idő s
hamisan, fájón csörömpölt. Sohase ismerte a modern kényelmet. Csak kérni
lehetett, parancsolni nem. Mit törődött azzal, hogy a vendégei
lassankint elmaradoztak, kényelmes, keleti kéjlakokban ütötték fel a
tanyájukat, ahol meleg levest, színházi vacsorát, külföldi képeslapokat
kaptak. A Pilvax valaha olyan vendégekkel dicsekedett, hogy később
senkise imponált neki. Ez lett a veszte. Arisztokratikusan,
konzervativan félreállott mindentől, ami uj. Nem tudott és nem akart
futni az idő után. Most, hogy eltünt a képzelet határtalan birodalmába,
talán még érdekesebb lesz s a jövő nemzedék lázzal bokrétázza fel. Mi
csak egy öreg kávéházat láttunk benne. Egy szigetet s körötte nem az
élet folydogált, de a történelem. Gőgös és elzárkózott volt, – ahogy egy
konzervativ arisztokratához illik – ugy is halt meg.
A telefont az utolsó napig se vezette be.
CSENGETYŰ.
Gyermekkorunkban egy játékot játszottunk s onnan emlékszem erre a szóra:
_cinglingling_. Az angyal csönget be igy és vele szemben az ördög
morcosan, a fogai között dörmögi: _dur-dur-dur_. Ma jutott eszembe ez a
két szó, hogy végighaladtam egy téren, mely fenyőkkel volt telerakva,
mintha a gránitkövekből karácsonyfaerdő serkedne s a friss és egyben
nehéz terpentinillat távoli eszmetársulásokat keltett bennem a
karácsonyról, a régi sütemények ábrájáról, a tükrökbe hajló ágak
panorámájáról, az eloltott viaszgyertyák füstszagáról és a
gyermekversikék tündéri harangozásáról is, melyeket már régen
elfeledtem. Ugy érzem: a karácsony gyermekünnep. Egy hangulatot hevesen
és egészen csak egyetlenegyszer élhetünk át. Mindenki emlékszik egy
télre, mely a hazárd örömével, a szánkáival, a korcsolyás délutánjaival,
– a színével és a szagával – elfeledhetetlenül beleégette magát a lelke
érzékeny lemezére és a számára a Tél volt, egy nyárra, mely a sárga
buzatábláival és a piros pipacsaival a Nyarat jelentette és egy
karácsonyra, mely minden ünnephangulat jelképe, egy suttogó és
szalma-hintő éjre, mely a lángoló és parfümös pompájával lobog az
emlékezetünkben, egy énekre, mely a tulvilágból hangzott, egy
karácsonyra, mely a Karácsony volt.
Az, aki a karácsonyról szól, mindig emlékezik. Mielőtt írni kezdek,
előveszem az iskolai füzeteimet, melyeket eltett az anyám és kikeresem
azt a kis dolgozatot, melyet kilenc éves koromban írtam. Akkoriban
nagyon meg voltam vele elégedve és – mit tagadjam – ma is kissé büszke
vagyok rá. „Irassék le a karácsony“: ez volt a feladat Ha felületes
szemmel olvasom, minden sorát banálitásnak találom. Mélyebb szempontból
tekintve azonban most is remekműnek kell hinnem, mert minden betüje az
érzések fölöslegéből szökkent ki és a szépségektől aléló gyereklelkem
állott mögötte, mely a banálitásokba gazdag viziókat és csodás
hallucinációkat olvasott bele. Az első mondat: „A hó hull.“ Még ma is
érzem, hogy játszottak ezen a mondaton a képzeletem
ultraviolett-sugarai, mennyire eredetinek hittem az ötletemet, micsoda
tájképeket, zuzmarás mezőket, borzongó és kékes fehérséget láttam, mikor
leírtam. „Könnyű szánok csilingelnek a síkos uton.“ Akkor még nem
tudtam, hogy a szánok csengőit a boltban – a vaskereskedésben – veszik,
muzsikáló gyöngyvirágkelyhekre gondoltam. „Meggyujtjuk a karácsonyi
buzában a faggyugyertyát és a lángocska átvilágitja az asztalon álló
piros bort.“ Ezekben a szavakban van az idill, a béke, az ünnep. Kis
dolgozatom egyszerü szeptimen-akkorddal végződik: „Az angyalok énekelnek
és csengetnek: _cinglingling_.“ Elolvasom még egyszer, amit valaha
kilenc éves koromban írtam, de egy árva szót se tudok hozzátenni, vagy
elvenni belőle, a csenevész hangulatok eltöltik a lelkemet, ugy olvasom,
mint a naiv olvasók ezrei a náluk is naivabb írók munkáit, melyekbe ők
szolgáltatják a költészetet és a saját gazdagságukat bámulják bennök.
Mert ők maguk költők.
Mit tegyek? Megcsenditem a csengetyűt, a gyermeklíra cérna-hangu énekét,
az angyal édes, együgyü csengetyűjét: _cinglingling_.
PESTI TAVASZ.
Ma délután tintatartómba mosolygott a napsugár.
Ez a fanyar, fekete leves, melybe máskor sötét álmaimat főzöm bele,
egyszerre ragyogó tükörré simul. Szivárványszínünek látom mikor
belevágom tollamat a kalamárisba s írni kezdek.
Kinézek az utcára. Az emberek valamit tátott szájjal bámulnak, nem
You have read 1 text from Hungarian literature.