🕥 34-minute read
Rab Ráby: Regény - 04
Total number of words is 4362
Total number of unique words is 1873
33.8 of words are in the 2000 most common words
44.8 of words are in the 5000 most common words
50.2 of words are in the 8000 most common words
dolgozott a császári Burgban. Hogy mit? azt biz ő nem tudta. Tanácsokat
osztogat-e a császárnak, vagy a kabátját keféli? Ez az utóbbi volna a
legjobb. Senki sem olyan jó patronus, mint az inas.
Tehát azt gondolta ki Ábrahám a maga furfangos eszével, hogy felkeresi a
Burgban a Matyi úrfit. S hogy ezúttal se jőjjön üres kézzel, vitt neki
körtét. Abban az időben voltak t. i. divatban azok a fából faragott
körték, a miket két felé lehetett nyitni, s azokban valami primitiv
muzsika volt elrejtve (embryoja a kintornának), a mit ha az ember a
szájába tett és színi (nem fújni) kezdett, hát igen szépen szólt. Hát
egy ilyen körtét vásárolt meg Ábrahám a nürnbergi árusnál; hanem annak a
nem muzsikáló részébe kétszáz aranyat tömött bele s így tette a zsebébe:
ezt a körtét szánta a Matyi úrfinak, ha az szerencsésen bejuttatja a
császárhoz az ő instantiáját, a mit nem készített se ágens, se prókátor;
hanem maga irta meg az Ábrahám, e rövid sorokban: Fölséges császár.
Engem a magas commissió elnevezett Rotheselnek, kérek a nevem közepébe
még egy alázatos «i» betücskét.»
Ilyen munitióval ellátva indult neki Ábrahám bevenni a Burgot. Az ugyan
sokkal könnyebben sikerült, mint képzelte volna. A Burgban az a rend
volt, hogy semmiféle folyamodót nem szabad elutasítani. Őt is bebocsáták
a nagy váróterembe, a hol már akkor sok ember volt.
Csallóközi szerencséje volt Ábrahámnak. (Annak nevezik azt, mikor az
utazó épen indulásra készen találja a kompot az innenső parton.) A
legelső úri ember, a ki a váró termen végig ment, épen a Matyi úrfi
volt. A Matyi úrfi már akkor lehetett huszonnégy éves. Finom arczú, sima
legényke, olyan gyöngéd arczszínnel, mint egy kisasszonyé, puderezett
hajjal, zöld selyem szárduthban[5], piros hajtókával, tarka virágos
mellénynyel, tászlis újjakkal, sapódlis ingelővel, térdig érő meggyszin
bársony puliderben, selyem harisnyában, csattos czipőkben s az oldalán a
gyikleső koszperddel, a mi harántosan állt, mint az «f» betűn a
keresztvonás. A nagy mellény zsebéből kifityegett az óraszalag, s azon
mindenféle bolondság, medaillon, távcső, pecsétnyomó, aranyszív és
szerecsenyfej: a hóna alatt vitte a sapapáját.[6]
S az elegáns úrfi nem szégyenlette ráismerni a sokaság között a maga
régi látogatójára: a mint meglátta annak a veres köpönyegét, mindjárt
odament hozzá, kikérdezte, hogy van, mint van? Hát a nagybátyja odahaza
egészséges-e? Miután pedig megértette, hogy mi járatban van itt Ábrahám,
«Tréfaság az egész dolog!» mondá neki. S azzal megfogta a kezét, bevitte
magával három négy szobán keresztül, a hová neki minden koczogtatás
nélkül lehetett belépni, míg egy ötödik szobába jutott vele, a hol ő
maga felakasztotta a szegre a sapapáját, annak a jeléül, hogy ő itt
helyben van, s aztán azt mondá az Ábrahámnak, hogy ő csak várjon egy
kissé, majd mindjárt bejelenti a császárnak.
Ábrahám, mikor megtudta, hogy őtet csak ez a nagy szárnyajtó választja
el a császártól, majd lerogyott a lábáról. S ezen az ajtón is szabad
belépése van a Matyi úrfinak. Bizonyosan valami komornyik-féle lesz.
Egy percznek a felénél hamarább visszatért az úrfi.
– Bemehet kend Ábrahám.
S azzal betuszkolta az ajtón, az instantiával a reszkető kezében.
De nem látott Ábrahám a császárból egyebet, mint annak a csizmáit,
azokról pedig azt látta, hogy egy hét óta nem voltak suviczkolva: ha
Matyi úrfi az inasa, akkor ugyan rosszul teljesíti a hivatalát.
Egyszer aztán csak visszakerült a nagy szárnyajtón megint az előszobába
Ábrahám.
A Matyi úrfit már akkor ott találta az iróasztalnál; sietős dolga
lehetett: írt.
Ábrahám meg volt főve a dicsőségtől; azt sem tudta, hogyan kezdje: «itt
van, meg van! A császár maga irta rá az instantiára, hogy «fiat». Itt
van a neve. Maga irta bele az «i» betűt a nevem közepébe. Itt van!
Lelkem, dicsérd az urat…»
Hanem aztán egyszerre kettészakadt a szájában a dicsérő zsoltár; a mint
a kibontott irásba belepillantott.
– Aj weh!
– No mi baj Ábrahám?
– Ő felsége elfelejtette az «i» fölé a punctumot odatenni. A nélkül már
most az az «i» úgy néz ki, mintha «e» volna; úgy, hogy ha eddig rövid
Esel voltam, ezután hosszú Eesel leszek. Hamut a fejemre. Holt emberré
vagyok téve! Ugyan édes Matyi úrfi, nem lenne olyan jó kegyes (hogy
egyforma tintával legyen) peczczentse oda az «i» fölé azt a szükséges
kicsi kis punctumot. Úgy is kezében van a toll.
– Mit gondol kend? pattand fel az úrfi. A császár kéziratába
beleigazítani! Hisz az hamisítás volna.
– Csak egy punctum…
– A ki egy punctumot megenged magának, az egész okiratot is
meghamisíthat. Adja ide kend azt az instantiát; majd visszaviszem a
császárhoz, ő majd maga helyrepótolja, a mi kimaradt.
Azzal kikapta az Ábrahám kezéből a folyamodást s bement vele a nagy
szárnyajtón.
Ábrahámnak egészen megkönnyebbült már most a szive tája. Egészen elérte
a czélját; s nem kellett hozzá ezer arany: megtette kétszáz is.
Előkereste a tarsolyából a zengő körtét, s szépen letette azt a Matyi
úrfi kalamárisára: úgy, hogy az azt rögtön meglássa, a mint a tollát
bele akarja ütni a tintába.
Az úrfi sietve jött vissza.
– Itt van kendnek az igazsága. Már most Isten áldja meg. Sok a dolgom.
Köszöntetem az urambátyámat, mondja meg neki: semmi bajom. Kivánok neki
is minden jókat, kendnek pedig szerencsés utat.
Ábrahám eltette az irását a tarsolyába és sirt mellette, mint egy
házeresz. Matyi úrfi kikisérte őt a szomszéd szobáig, azt gondolta, hogy
onnan majd magától is kitalál. Hanem abban a szobában volt valami négy
fali almárium, azokba Ábrahám mind benyitogatott, azt gondolva, hogy az
a kijárás, s míg az igazi ajtó felfedezésével bajlódott, csak jön ám
utána rohanva a Matyi úrfi, elvörösödve, mint egy kanpulyka, s
megragadja az egyik kezével az Ábrahám veres palástjának a gallérját, a
másikkal pedig a muzsikáló körtét tartja a szeme elé s mérgesen rivall
rá:
– Kend hagyta ezt ott az én asztalomon?
Ábrahám mosolygásra fogta a dolgot.
– No hát igen. Egy kis körtét hoztam. Szokás szerint. Egy kis «szép
asszony körtéjét.»
– De ezek az aranyak benne!
– Hát azért a kegyes pártfogásért, a miben részesített az úrfi.
– Én nem részesítettem kendet semmiféle pártfogásban. Igazsága volt, s
azt megkapta. Vigye vissza a pénzét.
– De már minek vigyem vissza? Mikor azt az úrfi megérdemelte. Ez a
fáradságáért van. Hát nem fáradt-e az «i» fölötti punctumért?
– De csak nem fogok egy «i» fölötti punctumért egy marék aranyat
elfogadni.
– Ha én nekem ez a punctum egy marék aranyat ér! Én nem sokallom érte.
Az úrfi meg hasznát veheti. Kifizetheti vele a hitelezőit.
– Nekem nincsenek adósságaim.
– Nincsenek adósságai? Isten a világ felett. Bécsi úrfi, s nincs
adóssága! Hát nem tartozik se szabónak, se vendéglősnek? Ilyen nincs
több. Hát vegyen rajta ajándékot a kedvesének.
– Nekem nincsen kedvesem.
– Szeretője sincs? Ezt már higyje a ki akarja! Tán még most is hűséges a
kis Mariska leányasszonyhoz? Ni, hogy elvörösödött rá! No hát költse el,
traktálja el, kártyázza el jó pajtásokkal: de én vissza nem viszem a
pénzt.
– Én nem iszom bort, nem kártyázom, s nekem nincsenek jó pajtásaim. Ezt
a pénzt pedig vissza fogja vinni; mert ezzel engem megsért. Engemet
azért, a mit végzek, megfizet az, a kinek szolgálok. S a ki hivatalban
van, annak nem szabad mástól jutalmat elfogadni, mint a maga úrától.
Vegye kend vissza a pénzét.
– Jól van «Ráby» úr, mondá a zsidó s visszatette a tarsolyába a pénzt.
HETEDIK FEJEZET.
(Az mellnec svmmaaiaabol az niaaiass olvasoo nem fog megtvdni semmit.)
Jól van Ráby úr, azt mondta erre a zsidó. (Most már nem mondta neki,
hogy «ifjú úr.») De már most nem megyek el innét, ha kikergetnek is, a
míg három szót el nem mondok. Akárcsak a Szirmay gróf kápsáló barátja, a
kinek nem volt szabad többet elmondani három szónál, még is elmondott
vele mindent, bort! buzát! szalonnát!
– No hát halljuk azt a három szót!
– Hát az egyik az: hogy a mióta én ezt a télen sáros, nyáron poros
világot járom, se keresztben, se hosszában nem találtam még olyan
emberre, a ki a pénztül megijedt volna. Ma bukkantam az elsőre. Hogy meg
volt ijedve attul a csomó aranytul, a mit a markában tartott! Azt hittem
szentül, hogy a fejemhez vágja. Azután szeretőt nem tart, nem iszik, nem
kártyázik, nem bratinázik senkivel. Ilyen sincs több. Ámbátor azt mondta
bölcs Salamon, hogy semmi új sincs a nap alatt. No ez új! Azután a kit
még csak annyira sem visz rá a lelke, hogy a más irásában egy «i» fölé
odapeczczentse a punctumot; mert még azt is hamisságnak találja. Ilyen
ember nincs több a világon! Ezt nekem meg kellett mondanom.
– No ez elég hosszú volt «egy» szónak; hát a másik mi lesz?
– Hát a másik meg én rólam szól. Mert a milyen igaz, hogy engem még
tegnap Rotheselnek hittak, oly igaz az, hogy a mi kincset a Rothesel
felfedezett valahol, azt a Rotheisel felásatlan nem hagyja. Én tudok egy
kincset, a minek a fölvételéhez, valamint a mesékben halljuk, szűzkézre
van szükség.
– Nem értem miről van szó?
– Elhiszem azt. De annál jobban értem én. Van valahol egy elásott kincs:
nem példabeszédképen mondva, igazi kivert körmöczi aranyokbul élére vert
kincshalmaz, a mire én rá akarom az én egyetlen választott vitézemet
vezetni. Van ott több mint százezer forint.
– Még sem értem. Kié az a kincs?
– Ez a kincs a legnyomorultabb emberek véres verítékéből van
összegyűjtve; didergő emberek utolsó gúnyájából, éhező nyomorultak
falatjaiból összeharácsolva, földönfutóvá tett telkes gazdák átkaival,
özvegyek és árvák könyhullatásaival megtetézve, országtul, királytul
elcsalva, eldugva. Az úr szülöttevárosának a népe az, a ki összeéhezte,
összeizzadta ezt a kincset, s szaporítja folyvást; s maga rongyossá lesz
mellette, koldussá, földönfutóvá; ott hagyja üresen a telkét, s ha soká
tarthat ez így, elpusztul miatta az egész város. És én tudom azt jól. S
erre a kincsre én az urat rávezethetem, ha kiáshatja a sárkány körme
közül, kétharmada visszatér a szegény nyomorgatott néphez, egy harmada
pedig a feljelentőnek jut.
– De hát ha ön tudja, mért nem jelenti ön fel maga?
– Ugyan édes, tekintetes Ráby Mátyás úr, hát ebben a Bécs városában
olyan nagyon kitanult a Corpus Jurisból, hogy a saját hazájának a
törvényeire nem emlékezik? Hisz ott van, hogy az «accusator»-nak
keresztyénynek kell lenni. A zsidónak nem szabad vádolni. Még ha azt
látja is, hogy az ország czímeréből az egyik folyóvizet ellopják, azt se
szabad neki meglátni; mert ő zsidó. De azonban pediglen mind a mellett
is hiába volnék én akár olyan nagy keresztyény, mint a Miseriek
harangozója, a ki minden nap maga nyitja ki a templomot, s maga csukja
be a kulcscsal; azért még sem volnék én az a «legény a gáton», a ki erre
a helyre kell. Mert ember kell oda, olyan mint kegyelmed, tekintetes
uram. A ki először is bizonyos maga felől, hogy mikor hozzá kezd ahoz a
kincs fölvételhez, semmi babonasággal magát a lábáról le nem hagyja
vetetni. Mert, amint az a hétfejű sárkány, a ki azt a kincset őrzi,
észreveszi, hogy jön valaki a kincset fölvenni, egymás után emeli föl
majd a fejeit. Az egyik feje aranyat okádik. A legtöbb vitéznek már ez
is elég. Mikor az investigáló uraságnak az asztalán ott felejtenek olyan
tíz, húsz tekercset, a melyikben mind egyenkint száz arany van,
nagyhamar visszafordul, s azt referálja, hogy mindent rendben talált. S
ha ez nem fogott, akkor elődugja a sárkány a másik, meg a harmadik
fejét, azok tüzet, mérget, hazugságot okádnak. A vitéznek az életét
fenyegetik, meg is teszik, hogy néma embert csinálnak belőle, ha tíz
körmére nem áll. Eget, földet, poklot megmozdítanak ellene. Mindenütt
ellenségeket talál, a hol segítséget várt is; rászedik, hamis útra
vezetik, bevádolják, eláztatják. Ugyan, hogy kezdene az ilyen dologhoz
egy ilyen szegény jámbor halandó, mint én vagyok, oda egy hatalmas ember
kell, a kinek a fejét nem lehet büntetlen elütni; a kinek minden órában
be lehet lépni magához a császárhoz, a ki maga is nemes ember, s kardot,
pennát egyformán tud forgatni; és a kinek van valamije, a mi kevés
embernél található: szíve; hogy be tudja fogadni annak a nyomorult
földhöz ragadt népnek az égrekiáltó panaszait, a ki nem az én népem,
mert én idegen vagyok közötte, és mégis megesik rajta a lelkem; s mikor
végig megyek közötte s látom, hogy húzza az ekét s töri a hantot, más
számára, hogy vet és arat, másnak, olyankor áldom a Jehovát, hogy nekem
ennek az országnak a földjéből nem adott mást, mint az országutat. Mert
higyje el kegyelmed, tekintetes Ráby Mátyás uram, hogy nehéz iga volt
ezen a népen a török járom, a nemes urak is elég jól meg tudják
magyarázni a jobbágynak, hogy az úr pokolban is úr; hanem mikor a
«pugris» ember maga kaphat fel a magaszőrű szegény parasztnak a nyakába,
akkor verte azt meg csak igazán a mindenható; mert a török basa csak
megnyírta, a földes úr csak megkoppasztotta; de a kupak-tanács már
megnyúzza a jámbort. Ez volt a harmadik szavam.
– Jó. Ha erről akar ön nekem adatokat szolgáltatni, jőjjön el a
szállásomra, ott majd beszélhetünk róla. Otthon leszek egész este.
Ábrahám megjelent a mondott időben Rábynál, s csak a reggeli harangszó
vetette haza. Addig mindig beszélt. Hogy miket? azt nem volt szabad
avatlan füleknek meghallani.
Még mikor eltávozott is, lelkére kötötte Rábynak, hogy
– Hanem aztán el ne árulja ám a tekintetes Ráby úr, hogy ezeket a
dolgokat honnan tudja? Mert a spanyol inquisitió csak dinom-dánom ahhoz
képest, a mit én velem csinálnának az atyafiak, ha megtudnák, hogy én
fűtöttem be a kemenczéjüket, nyár derekán.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
És így már most érthetővé válik, a mit Ábrahám biró uramnak arra a
szavára felelt, hogy «hej sok szép pénzébe kerülhetett kendnek az az «i»
betű a neve közepén!» Mert akár azt felelte rá, hogy a biz az egy
batkába sem került: az is igaz volt; akár pedig azt felelte rá, hogy
«százezer forintba került az; de azt nem én fizetem meg, hanem kentek;»
az is igaz volt. Hanem hát ki törte volna a fejét azokon a
bolondságokon, a miket a Rothesel szokott elejtegetni? Minden ember
tudja róla, hogy ő szamár.
NYOLCZADIK FEJEZET.
(Mellben elevfordvl egi madaarieztev, ees bezeelgetees leezen az
dinnieecrevl ees egieeb cvcvrbitaceacrol)
Leányfalvi Máté úr egészen magának való ember volt. Ő vitte a
szent-endrei postahivatalt. Azzal ő neki csak délelőtt volt dolga,
délután pedig történhetett a világban, a mi akart, az ő rá nézve nem
volt sürgetős. Ő sem járt sehová, ő hozzá sem járt senki. Nem szeretett
semmi mulatságot. Csak egy szenvedélye volt: a kertészet; azt azután
egész hollandi nekiadással űzte. Voltak olyan virágai, a minőknek soha
senki hírét sem hallotta: külföldi ritkaságok; aztán meg kiveszőben levő
fajok, a miknek az utolsó sarjadékát az ő kőfallal körülkerített kertje
tartogatta még. És azokra ő féltékenyebb volt, mint egy arabs a
háremére. Dehogy engedte volna másnak azt az örömöt, hogy az ő
virágaiból szaporítson! Ha kértek tőle magot, azt ugyan nem tagadta meg
a «jó embereitől,» hanem a jó embereknél soha se kelt ki abból egy szem
se. Alapos a gyanú, hogy az elajándékozandó magot előbb leforrázta
valami lúggal.
A dinnyéi kivált kitünőek voltak. Ő azokból soha egy szeletet maga meg
nem evett. Igaz kertész szokásaként, nem volt gyümölcsevő. Csak
elajándékozásra termelt. De a mit elajándékozott, azt előbb kétfelé
vágta s az utolsó magot is kiszedte belőle.
A dinnye-érés idején két nagy sinkorán őrizte a kertjét, s az ő saját
hálószobájának az ablaka is a kertre szolgált. A kit tolvajlási szándék
vezetett volna a kőfalon keresztül, azt srétek és czerberusok tették
volna tönkre.
Hanem a sárgarigókkal volt nagyon megakadva. Azok a szomszéd kertekből
minduntalan átlátogattak az ő dinnye-ágyaiba s a legszebb gerezdes
gömböket kikezdték.
Ezek ellen mindenféle madárijesztőket kigondolt. De azok az udvari
szineket viselő madarak szörnyű aristocraták, mindenféle plebejus váztól
meg nem ijednek; a mi ott holmi rongyos kalapban, szakadozott szűrrel,
fancsali feszületként áll a dinnye-ágyak között: tudják, hogy az csak
paraszt, a kivel paczkázni lehet.
Egyszer aztán azt mondá a postamester úr: no megálljatok, rigók, majd
csinálok én nektek ide egy olyan madárijesztőt, a mitől tudom, hogy mind
a Szigetségbe repültök át.
Nem restelt Pestre felmenni, ott a zsidóutczában összevásárolni holmi
zsibvásárra jutott módi viseletet, lebernyeges frakkot, csókaorrú
kalapot, pulidert, kenderből készült parókát. Azzal aztán szépen
kistaffirozta a kitömött bábot, a ki két lábú karóra volt felállítva,
kobakfejjel, tászlis újjú kezekkel: s még azt sem restelte, hogy annak
az egyik kezébe egy fakardot adjon, a mi olyan elmésen volt formálva,
hogy mikor a szél fújt, a fakard elkezdett hadakozni, mintha valami
igazi gavallér csinálná vele a hat vágást.
No ettől csak elijed a határból minden becsületes madár!
Az öreg úr nagy gyönyörűséggel nézegeté csodálatraméltó alkotását, úgy,
hogy észre sem vette, hogy a lánczra kötött kutyák milyen bomlottul
ugatnak valakire, a ki a kertajtón át közeledik felé.
Csak akkor vette észre, mikor az «szerencsés jó napot» kivánt neki.
Visszatekintett. Hát azt látta, hogy a háta mögött is ott áll az a
madárijesztő, eleven alakban.
Tulajdon az a madárijesztő, a kit ő recentissime componált, csakhogy
selyem kiadásban.
Az öreg úr először megijedt, azután elnevette magát, azután
megharagudott, végtére pedig örvendett, egy rövid pillanat alatt.
Megijedt azért, mert azt hitte, hogy a megelevenedett homunculus állt
eléje, (mint a minőt a bűvész Hatvani professor, a magyar Faust, csinált
egyszer), de elnevette magát, mert csakugyan nagyon hasonlított a
divatos gavallér costumeje az ő madárijesztőjéhez, boszankodott pedig
azon, hogy ebben az idegen stutzerben a saját kedves Matyi öcscsét
ismerte fel; de elvégre is örült neki, hogy láthatja; mert nagyon
szerette.
De ezt a sok indulatkifejezést mind nem lehetett rajta észrevenni attól
a nagy bajusztól. Olyan volt az, mintha egy bajuszhoz ragasztottak volna
hozzá egy embert; úgy, hogy a vele találkozónak kedve lett volna
rákiáltani: «ajh te bajusz, hová viszed azt az embert?» A fején volt egy
báránybőr sipka, a vállára vetve pongyolára pedig egy «kirilájzum»
(Kyrie eleison) szürke moldonból, ahogy azt a ráczos szabású dakut
nevezték abban az időben.
– Nézd csak, nézd, hisz ez az én Matyi öcsém Bécsből! Majd alig
ismertelek meg ebben a módi hábitusban. Hozott Isten öcsécském!
Azzal nyalábra fogva a fiatal embert, odaszorítá annak az orczáját a két
nagy bajusz közé. «Ejh, de megemberesedtél, a mióta nem láttalak! De
csak már legalább kölcsönadhatnék neked ebből az én bajuszomból. Csiba
te ne! (Ez már a komondoroknak szólt.) Ne nézd azt, hogy ő német: azért
az én öcsém az; s ne ugass rá, mert megütlek! No, de most már csak nem
eresztelek egyhamar vissza abba a csirkefogyasztó Bécsbe.»
– Dejsz, ha kergetne urambátyám, akkor se mennék el egyhamar. Itt
telelek az idén.
– No, de a kutyámat tedd bolonddá, édes öcsém. Ne biztass engem ilyen
szóval. Tudom én, hogy van, a ki neked parancsoljon.
– No hát most épen azt parancsolta, hogy itt maradjak; még pedig nagyon
sokáig.
A nagy bajusz kegyetlen fintorgást követett el jobbra-balra.
– Te! Talán csak nem az adórectificaló-commissióba vagy kinevezve?
Ez volt az a czím abban az időben, a mi a magyar ember előtt egyenlő
értelmű volt «Caraffával» meg a «kutyafejű tatárral».
– Nagyobb ez annál, szólt mosolyogva az ifjú s odasúgá az öreg fülébe a
választ, a mit nem volt tanácsos fenhangon elmondani.
Az öreg úr erre nagyon felderült, a nagy bajusz felszaladt kidomborodó
arcza közepéig.
– Ez már derék! Ez már capitalis dolog! Most már azt mondom, hogy ember
lesz belőled. Csak erősen fogd a dolgot.
– Azt fogom tenni.
– Aztán ne alul kezd, a hiblihubli embereknél, hanem a nagyját fogd
nyakon. Egyenesen a præfectus torkának eredj; mert ez a nagy calefactor!
Hej ha én beszélni akarnék! De hát «audi, vide, tace, si vis manere in
pace!»[7] De te csak nyaggasd, a hogy Isten tudnod engedte.
– Már hisz akárki legyen, a kit hibában találok, azt nem fogom kimélni.
– Meglátod, öcsém, szólt az öreg, kezeit dörzsölve, hogy ha jól
megszorongatod a nyakát a præfectusnak, hát esztendő ilyenkorra
visegrádi tiszttartó vagy. Szépen a vállára veregetett az öcscsének.
Az meg bámultában majd belelépett a sarkával a legszebb dinnye-ágyba.
– Micsoda tiszttartó? Visegrádon?
– Hát, öcsém, az a legjobb hivatal ezen a vidéken: többet ér száz
viczispánságnál; aztán most üres.
– De hát, hogy keveredem én abba belé?
– Ejnye be duræ capicitatis homo[8] lett belőled abban a Bécsben.
Hogy-hogy nem keveredel te abba belé? Hát csak nem számítod tán magadat
azok közé az inczifinczi emberek közé, a kiket ide küldöznek
investigálni, computisálni, aztán négy szép lóval, vagy egy pár körmöczi
hengerkével ki hagyják szúrni a szemeiket: az ilyen embernél, mint te,
uraim ő kegyelmeknek valami igazi derék dologgal kell kirukkolni.
A fiatal ember czéklavörös lett.
– De urambátyám, én nem azért jövök ide, hogy engem akár paripákkal,
akár aranyakkal, akár tiszttartósággal lekenyerezzenek ezek az urak:
hanem hogy az elnyomott népnek a panaszait megorvosoltassam s kiderítsem
a visszaéléseket, akárkik legyenek is azok az urak, a kiket bennük
találok.
János úr erre a szóra a balválláról a jobbvállára rázta át a
kirilájzumot.
– De hát édes öcsém: a szegény népnek mindig tele van panaszszal a
szája; Isten, a ki segíthet rajta; jön jégeső, jön sáska, jön fagy, jön
árvíz: hát ki tehet az Isten csapása ellen? Köd megüti a szőlőt
virágzáskor, mind lehull. Ki tehet róla? Hát az előljáróság is csak
ilyen elementáris csapás rajta. Ki segíthet azon? Hörcsököt, seregélyt
ki tud a vetésből kipusztítani? Ráolvasással talán? Az ember is csak
olyan hörcsök. Pusztítsd el a mostani előljáróit, tégy helyükbe ujakat,
akkor azok fognak lopni. A míg okos paraszt, meg ostoba paraszt van a
világon, addig az egyik a másikat mindig meg fogja lopni.
– Már ha urambátyám az előljárói visszaéléseket is az Isten csapásai
közé számítja, akkor én azon kezdem, hogy erős akarattal magát az elemi
vészt is meg lehet győzni. S ez az akarat nálam megvan.
– De hát tehetség van-e hozzá? Vana sine viribus ira.[9] Ki van a hátad
mögött, a kire támaszkodol?
– Maga a császár.
– Hát még?
– Hát még? Nem elég ez?
– De gutát elég! Patrónusod-e a második viczispán? vagy a Judex Curiæ? a
camaræ præses? az udvari cancellár? vagy legalább a districtualis
commissarius? Ha valaki azt mondhatja, nekem barátom Eszterházy, vagy
Niczky, vagy Orczy! az már valami; de ha csak annyit tud mondani, hogy
nekem barátom József császár! azzal se kinn, se benn. Mit adjanak az
olyan császárra, a ki mindennap engedi magát kipasquilizáltatni.
Mindennap megfordul a kezem alatt egy-egy paksaméta Bécsből, a mit
Wucherer küldöz széjjel a mi urainknak. (Hiszen te magad jobban fogod
tudni, hogy ki az a Wucherer?) Tele van az mind ocsmánynál ocsmányabb
pasquilusokkal a császár személye ellen.
– Ő a teljes véleményszabadság barátja.
– De lánczhordtát. Ha én ellenem nyomtatnának ki olyan dolgokat, én nem
vagyok császár, de régen kaptam volna a fokost s olyan sort vertem volna
Wucherer uramnak a hátán végig, hogy nem kivánt volna belőle második
kiadást. Aztán mikor azt látja a magyar, hogy a császárt még a németnek
is szabad szidni, a kinek nincs egyéb constitutiója egy rongyos
paraplénál, hát neki hogy ne volna szabad, a kinek van primæ
nonussa?[10]
– Igen is. Ellene röffennek mind azok, a kik megrettennek az ő
ujításaitól. Szidják azért, mert a szabadságot, a mi eddig csak egy
osztálynak, egy hitfelekezetnek volt szabadsága, ki akarja terjeszteni
országainak minden lakóira. Szidják, mert jót akar a néppel.
– Kedves öcsém, beszéljünk most a dinnyékről. Nézd azt a szép
kantalupot, azzal a márványos héjával, azokkal a mély vágányú
gerezdekkel. Valóságos versaillesi fajta. Mikor megérik, olyan illata
van, hogy betölti az egész házat, s olyan az íze, mint a nádméz. Ha egy
egészet megeszel magad, az sem árt meg. De próbálj belőle csak egy
falatot lenyelni, mikor még éretlen, hát nemcsak az, hogy keserű lesz
tőle a szád, de olyan nyavalyássá leszesz tőle, hogy megihatod utána az
egész «diákkonyhát». Látod, ilyen a szabadság is. Ha megérik egyszer,
maga a termesztő, a kertész fogja azt felszeldelni s czintányéron
kinálja meg vele a népet: itt van, tessék, neked termesztettem; – de a
míg éretlen, ne lékeljétek meg, mert a dinnye is elromlik, meg az is
megromlik, a ki megkóstolja. Tudom, tudom, hogy mit akarsz erre mondani:
hogy de bizony lehet a dinnyét is kényszeríteni hogy korábban érjék,
mint az Isten elhozza rá a maga Lőrincz-napját; van meleg-ágy, meg
üveg-harang. No hát ilyen meleg-ágyban, üvegharangban érett dinnyéi
vagytok ti a mai kornak, te, meg a többi philosoph, philantrop
cosmopolita barátaid. De hát ugyan ki győzne az egész ország alá
meleg-ágyat rakni, s üveg-harangot borítani rá? Várjátok meg, míg
elhozza az úr a kánikulát. Akkor magától megjön az igért idő, hogy
minden ember egyforma igazságot kap.
– Jól van, urambátyám, én elfogadom a dinnye-allegóriát s a saját
kertésznyelvén felelek rá vissza. Ha valaki dinnyét akar növelni, annak
előbb magot kell vetni. Fele kikel, fele benfullad, azután neki jön a
lóféreg: kirágja; vakondok: kitúrja; mézharmat, ragya, késő fagy:
megrontja; sok eső: meddővé teszi; szomszéd uborkája: elkorcsosítja; de
azért a hű kertész mégis csak türelemmel ápolja azt elejétől végig. No
hát ilyen magvető vagyok én is. Elültetem, a mit reám bíztak, a késő
ivadék szedje le a gyümölcsét, ha megérett.
Az öreg úrnak megtetszett a folytatott allegória: kétfelé törülte a
bajuszát.
– Ember vagy öcsém! Hát ha érzed magadban az erőt: birkózzál meg vele.
De félek, hogy beletörik a késed. Experto credo ruperto. Szeretném
hallani, hogyan kezdesz hozzá? Mert talán csak nem «crabrones
irritare»[11] jöttél ide. Bejelented a császár parancsolatját a
districtualis commissiariusnak, hogy utasítsa Pest vármegyét, hogy
vizsgáltassa meg a szent-endrei kameralis uradalom jobbágyainak a
panaszait. Arra Pest vármegye kiküldi a maga asszeszszorát, mint
commissariust. Az három nap itt fog együtt tractálózni az előljáró
urakkal, délutánonkint együtt kuglizik velük garasban, harmadnap azt sem
tudja már, hogy fiu-e vagy leány! akkor felteszik a hintajába, haza
küldik, mikor aztán kialuszsza a crapuláját, akkor azt mondja a
patvaristának: «audiát, írja meg a relatiót. A szent-endrei cameralis
dominiumban minden rendben találtatott», s a patvaristának is ád egy
aranyat abból, a mit a dolmánya zsebében talált, maga sem tudja, hogy
került oda? A relácziót aztán elküldik a districtualis commissariusnak,
a commissarius elküldi neked; te meg haza mehetsz vele Bécsbe.
– Nem úgy kezdek hozzá, urambátyám. Előbb a valóságos dátumokat szerzem
meg, s addig senkinek sem szólok, míg azok a kezemben nincsenek.
– Ez már okos beszéd. De hogyan jutsz azokhoz a dátumokhoz? Mint az én
vendégemet, szivesen látnak mindenütt a városban; de a belső ügyeikbe
bele nem hagynak kotnyeleskedni. Arra azt mondják, hogy «orrod tőle
fokhagymás!»
– Erre is gondoltam: házat, telket, szőlőt veszek, itt letelepülök, mint
itteni lakosnak jogom lesz a község ügyeivel megismerkednem.
– Ez tehát egészen serio megy. No ha azt akarod, akkor mindjárt tudok
neked egy arravaló házat is comendálni. Itt van a nótárius öcscsének a
háza. Csinos lokálitás, szép kerttel, szőlővel, szántóföldekkel.
Korhely, iszákos ember a gazda; tele van adóssággal. De a legnagyobb
baja az, hogy épen a bátyjának adós s az könnyen elbánik vele. Az
adósságban elveszi tőle az egész telkét s egy garast se ád neki belőle
vissza. Ettől kéz alatt meg lehetne szerezni a telket, még valami
ráfizetéssel, úgy, hogy neki is maradjon, s a contractus csinálásánál
majd gondoskodjunk róla, hogy a præemptiónak[12] útját vágjuk. Bízd azt
egészen én rám.
osztogat-e a császárnak, vagy a kabátját keféli? Ez az utóbbi volna a
legjobb. Senki sem olyan jó patronus, mint az inas.
Tehát azt gondolta ki Ábrahám a maga furfangos eszével, hogy felkeresi a
Burgban a Matyi úrfit. S hogy ezúttal se jőjjön üres kézzel, vitt neki
körtét. Abban az időben voltak t. i. divatban azok a fából faragott
körték, a miket két felé lehetett nyitni, s azokban valami primitiv
muzsika volt elrejtve (embryoja a kintornának), a mit ha az ember a
szájába tett és színi (nem fújni) kezdett, hát igen szépen szólt. Hát
egy ilyen körtét vásárolt meg Ábrahám a nürnbergi árusnál; hanem annak a
nem muzsikáló részébe kétszáz aranyat tömött bele s így tette a zsebébe:
ezt a körtét szánta a Matyi úrfinak, ha az szerencsésen bejuttatja a
császárhoz az ő instantiáját, a mit nem készített se ágens, se prókátor;
hanem maga irta meg az Ábrahám, e rövid sorokban: Fölséges császár.
Engem a magas commissió elnevezett Rotheselnek, kérek a nevem közepébe
még egy alázatos «i» betücskét.»
Ilyen munitióval ellátva indult neki Ábrahám bevenni a Burgot. Az ugyan
sokkal könnyebben sikerült, mint képzelte volna. A Burgban az a rend
volt, hogy semmiféle folyamodót nem szabad elutasítani. Őt is bebocsáták
a nagy váróterembe, a hol már akkor sok ember volt.
Csallóközi szerencséje volt Ábrahámnak. (Annak nevezik azt, mikor az
utazó épen indulásra készen találja a kompot az innenső parton.) A
legelső úri ember, a ki a váró termen végig ment, épen a Matyi úrfi
volt. A Matyi úrfi már akkor lehetett huszonnégy éves. Finom arczú, sima
legényke, olyan gyöngéd arczszínnel, mint egy kisasszonyé, puderezett
hajjal, zöld selyem szárduthban[5], piros hajtókával, tarka virágos
mellénynyel, tászlis újjakkal, sapódlis ingelővel, térdig érő meggyszin
bársony puliderben, selyem harisnyában, csattos czipőkben s az oldalán a
gyikleső koszperddel, a mi harántosan állt, mint az «f» betűn a
keresztvonás. A nagy mellény zsebéből kifityegett az óraszalag, s azon
mindenféle bolondság, medaillon, távcső, pecsétnyomó, aranyszív és
szerecsenyfej: a hóna alatt vitte a sapapáját.[6]
S az elegáns úrfi nem szégyenlette ráismerni a sokaság között a maga
régi látogatójára: a mint meglátta annak a veres köpönyegét, mindjárt
odament hozzá, kikérdezte, hogy van, mint van? Hát a nagybátyja odahaza
egészséges-e? Miután pedig megértette, hogy mi járatban van itt Ábrahám,
«Tréfaság az egész dolog!» mondá neki. S azzal megfogta a kezét, bevitte
magával három négy szobán keresztül, a hová neki minden koczogtatás
nélkül lehetett belépni, míg egy ötödik szobába jutott vele, a hol ő
maga felakasztotta a szegre a sapapáját, annak a jeléül, hogy ő itt
helyben van, s aztán azt mondá az Ábrahámnak, hogy ő csak várjon egy
kissé, majd mindjárt bejelenti a császárnak.
Ábrahám, mikor megtudta, hogy őtet csak ez a nagy szárnyajtó választja
el a császártól, majd lerogyott a lábáról. S ezen az ajtón is szabad
belépése van a Matyi úrfinak. Bizonyosan valami komornyik-féle lesz.
Egy percznek a felénél hamarább visszatért az úrfi.
– Bemehet kend Ábrahám.
S azzal betuszkolta az ajtón, az instantiával a reszkető kezében.
De nem látott Ábrahám a császárból egyebet, mint annak a csizmáit,
azokról pedig azt látta, hogy egy hét óta nem voltak suviczkolva: ha
Matyi úrfi az inasa, akkor ugyan rosszul teljesíti a hivatalát.
Egyszer aztán csak visszakerült a nagy szárnyajtón megint az előszobába
Ábrahám.
A Matyi úrfit már akkor ott találta az iróasztalnál; sietős dolga
lehetett: írt.
Ábrahám meg volt főve a dicsőségtől; azt sem tudta, hogyan kezdje: «itt
van, meg van! A császár maga irta rá az instantiára, hogy «fiat». Itt
van a neve. Maga irta bele az «i» betűt a nevem közepébe. Itt van!
Lelkem, dicsérd az urat…»
Hanem aztán egyszerre kettészakadt a szájában a dicsérő zsoltár; a mint
a kibontott irásba belepillantott.
– Aj weh!
– No mi baj Ábrahám?
– Ő felsége elfelejtette az «i» fölé a punctumot odatenni. A nélkül már
most az az «i» úgy néz ki, mintha «e» volna; úgy, hogy ha eddig rövid
Esel voltam, ezután hosszú Eesel leszek. Hamut a fejemre. Holt emberré
vagyok téve! Ugyan édes Matyi úrfi, nem lenne olyan jó kegyes (hogy
egyforma tintával legyen) peczczentse oda az «i» fölé azt a szükséges
kicsi kis punctumot. Úgy is kezében van a toll.
– Mit gondol kend? pattand fel az úrfi. A császár kéziratába
beleigazítani! Hisz az hamisítás volna.
– Csak egy punctum…
– A ki egy punctumot megenged magának, az egész okiratot is
meghamisíthat. Adja ide kend azt az instantiát; majd visszaviszem a
császárhoz, ő majd maga helyrepótolja, a mi kimaradt.
Azzal kikapta az Ábrahám kezéből a folyamodást s bement vele a nagy
szárnyajtón.
Ábrahámnak egészen megkönnyebbült már most a szive tája. Egészen elérte
a czélját; s nem kellett hozzá ezer arany: megtette kétszáz is.
Előkereste a tarsolyából a zengő körtét, s szépen letette azt a Matyi
úrfi kalamárisára: úgy, hogy az azt rögtön meglássa, a mint a tollát
bele akarja ütni a tintába.
Az úrfi sietve jött vissza.
– Itt van kendnek az igazsága. Már most Isten áldja meg. Sok a dolgom.
Köszöntetem az urambátyámat, mondja meg neki: semmi bajom. Kivánok neki
is minden jókat, kendnek pedig szerencsés utat.
Ábrahám eltette az irását a tarsolyába és sirt mellette, mint egy
házeresz. Matyi úrfi kikisérte őt a szomszéd szobáig, azt gondolta, hogy
onnan majd magától is kitalál. Hanem abban a szobában volt valami négy
fali almárium, azokba Ábrahám mind benyitogatott, azt gondolva, hogy az
a kijárás, s míg az igazi ajtó felfedezésével bajlódott, csak jön ám
utána rohanva a Matyi úrfi, elvörösödve, mint egy kanpulyka, s
megragadja az egyik kezével az Ábrahám veres palástjának a gallérját, a
másikkal pedig a muzsikáló körtét tartja a szeme elé s mérgesen rivall
rá:
– Kend hagyta ezt ott az én asztalomon?
Ábrahám mosolygásra fogta a dolgot.
– No hát igen. Egy kis körtét hoztam. Szokás szerint. Egy kis «szép
asszony körtéjét.»
– De ezek az aranyak benne!
– Hát azért a kegyes pártfogásért, a miben részesített az úrfi.
– Én nem részesítettem kendet semmiféle pártfogásban. Igazsága volt, s
azt megkapta. Vigye vissza a pénzét.
– De már minek vigyem vissza? Mikor azt az úrfi megérdemelte. Ez a
fáradságáért van. Hát nem fáradt-e az «i» fölötti punctumért?
– De csak nem fogok egy «i» fölötti punctumért egy marék aranyat
elfogadni.
– Ha én nekem ez a punctum egy marék aranyat ér! Én nem sokallom érte.
Az úrfi meg hasznát veheti. Kifizetheti vele a hitelezőit.
– Nekem nincsenek adósságaim.
– Nincsenek adósságai? Isten a világ felett. Bécsi úrfi, s nincs
adóssága! Hát nem tartozik se szabónak, se vendéglősnek? Ilyen nincs
több. Hát vegyen rajta ajándékot a kedvesének.
– Nekem nincsen kedvesem.
– Szeretője sincs? Ezt már higyje a ki akarja! Tán még most is hűséges a
kis Mariska leányasszonyhoz? Ni, hogy elvörösödött rá! No hát költse el,
traktálja el, kártyázza el jó pajtásokkal: de én vissza nem viszem a
pénzt.
– Én nem iszom bort, nem kártyázom, s nekem nincsenek jó pajtásaim. Ezt
a pénzt pedig vissza fogja vinni; mert ezzel engem megsért. Engemet
azért, a mit végzek, megfizet az, a kinek szolgálok. S a ki hivatalban
van, annak nem szabad mástól jutalmat elfogadni, mint a maga úrától.
Vegye kend vissza a pénzét.
– Jól van «Ráby» úr, mondá a zsidó s visszatette a tarsolyába a pénzt.
HETEDIK FEJEZET.
(Az mellnec svmmaaiaabol az niaaiass olvasoo nem fog megtvdni semmit.)
Jól van Ráby úr, azt mondta erre a zsidó. (Most már nem mondta neki,
hogy «ifjú úr.») De már most nem megyek el innét, ha kikergetnek is, a
míg három szót el nem mondok. Akárcsak a Szirmay gróf kápsáló barátja, a
kinek nem volt szabad többet elmondani három szónál, még is elmondott
vele mindent, bort! buzát! szalonnát!
– No hát halljuk azt a három szót!
– Hát az egyik az: hogy a mióta én ezt a télen sáros, nyáron poros
világot járom, se keresztben, se hosszában nem találtam még olyan
emberre, a ki a pénztül megijedt volna. Ma bukkantam az elsőre. Hogy meg
volt ijedve attul a csomó aranytul, a mit a markában tartott! Azt hittem
szentül, hogy a fejemhez vágja. Azután szeretőt nem tart, nem iszik, nem
kártyázik, nem bratinázik senkivel. Ilyen sincs több. Ámbátor azt mondta
bölcs Salamon, hogy semmi új sincs a nap alatt. No ez új! Azután a kit
még csak annyira sem visz rá a lelke, hogy a más irásában egy «i» fölé
odapeczczentse a punctumot; mert még azt is hamisságnak találja. Ilyen
ember nincs több a világon! Ezt nekem meg kellett mondanom.
– No ez elég hosszú volt «egy» szónak; hát a másik mi lesz?
– Hát a másik meg én rólam szól. Mert a milyen igaz, hogy engem még
tegnap Rotheselnek hittak, oly igaz az, hogy a mi kincset a Rothesel
felfedezett valahol, azt a Rotheisel felásatlan nem hagyja. Én tudok egy
kincset, a minek a fölvételéhez, valamint a mesékben halljuk, szűzkézre
van szükség.
– Nem értem miről van szó?
– Elhiszem azt. De annál jobban értem én. Van valahol egy elásott kincs:
nem példabeszédképen mondva, igazi kivert körmöczi aranyokbul élére vert
kincshalmaz, a mire én rá akarom az én egyetlen választott vitézemet
vezetni. Van ott több mint százezer forint.
– Még sem értem. Kié az a kincs?
– Ez a kincs a legnyomorultabb emberek véres verítékéből van
összegyűjtve; didergő emberek utolsó gúnyájából, éhező nyomorultak
falatjaiból összeharácsolva, földönfutóvá tett telkes gazdák átkaival,
özvegyek és árvák könyhullatásaival megtetézve, országtul, királytul
elcsalva, eldugva. Az úr szülöttevárosának a népe az, a ki összeéhezte,
összeizzadta ezt a kincset, s szaporítja folyvást; s maga rongyossá lesz
mellette, koldussá, földönfutóvá; ott hagyja üresen a telkét, s ha soká
tarthat ez így, elpusztul miatta az egész város. És én tudom azt jól. S
erre a kincsre én az urat rávezethetem, ha kiáshatja a sárkány körme
közül, kétharmada visszatér a szegény nyomorgatott néphez, egy harmada
pedig a feljelentőnek jut.
– De hát ha ön tudja, mért nem jelenti ön fel maga?
– Ugyan édes, tekintetes Ráby Mátyás úr, hát ebben a Bécs városában
olyan nagyon kitanult a Corpus Jurisból, hogy a saját hazájának a
törvényeire nem emlékezik? Hisz ott van, hogy az «accusator»-nak
keresztyénynek kell lenni. A zsidónak nem szabad vádolni. Még ha azt
látja is, hogy az ország czímeréből az egyik folyóvizet ellopják, azt se
szabad neki meglátni; mert ő zsidó. De azonban pediglen mind a mellett
is hiába volnék én akár olyan nagy keresztyény, mint a Miseriek
harangozója, a ki minden nap maga nyitja ki a templomot, s maga csukja
be a kulcscsal; azért még sem volnék én az a «legény a gáton», a ki erre
a helyre kell. Mert ember kell oda, olyan mint kegyelmed, tekintetes
uram. A ki először is bizonyos maga felől, hogy mikor hozzá kezd ahoz a
kincs fölvételhez, semmi babonasággal magát a lábáról le nem hagyja
vetetni. Mert, amint az a hétfejű sárkány, a ki azt a kincset őrzi,
észreveszi, hogy jön valaki a kincset fölvenni, egymás után emeli föl
majd a fejeit. Az egyik feje aranyat okádik. A legtöbb vitéznek már ez
is elég. Mikor az investigáló uraságnak az asztalán ott felejtenek olyan
tíz, húsz tekercset, a melyikben mind egyenkint száz arany van,
nagyhamar visszafordul, s azt referálja, hogy mindent rendben talált. S
ha ez nem fogott, akkor elődugja a sárkány a másik, meg a harmadik
fejét, azok tüzet, mérget, hazugságot okádnak. A vitéznek az életét
fenyegetik, meg is teszik, hogy néma embert csinálnak belőle, ha tíz
körmére nem áll. Eget, földet, poklot megmozdítanak ellene. Mindenütt
ellenségeket talál, a hol segítséget várt is; rászedik, hamis útra
vezetik, bevádolják, eláztatják. Ugyan, hogy kezdene az ilyen dologhoz
egy ilyen szegény jámbor halandó, mint én vagyok, oda egy hatalmas ember
kell, a kinek a fejét nem lehet büntetlen elütni; a kinek minden órában
be lehet lépni magához a császárhoz, a ki maga is nemes ember, s kardot,
pennát egyformán tud forgatni; és a kinek van valamije, a mi kevés
embernél található: szíve; hogy be tudja fogadni annak a nyomorult
földhöz ragadt népnek az égrekiáltó panaszait, a ki nem az én népem,
mert én idegen vagyok közötte, és mégis megesik rajta a lelkem; s mikor
végig megyek közötte s látom, hogy húzza az ekét s töri a hantot, más
számára, hogy vet és arat, másnak, olyankor áldom a Jehovát, hogy nekem
ennek az országnak a földjéből nem adott mást, mint az országutat. Mert
higyje el kegyelmed, tekintetes Ráby Mátyás uram, hogy nehéz iga volt
ezen a népen a török járom, a nemes urak is elég jól meg tudják
magyarázni a jobbágynak, hogy az úr pokolban is úr; hanem mikor a
«pugris» ember maga kaphat fel a magaszőrű szegény parasztnak a nyakába,
akkor verte azt meg csak igazán a mindenható; mert a török basa csak
megnyírta, a földes úr csak megkoppasztotta; de a kupak-tanács már
megnyúzza a jámbort. Ez volt a harmadik szavam.
– Jó. Ha erről akar ön nekem adatokat szolgáltatni, jőjjön el a
szállásomra, ott majd beszélhetünk róla. Otthon leszek egész este.
Ábrahám megjelent a mondott időben Rábynál, s csak a reggeli harangszó
vetette haza. Addig mindig beszélt. Hogy miket? azt nem volt szabad
avatlan füleknek meghallani.
Még mikor eltávozott is, lelkére kötötte Rábynak, hogy
– Hanem aztán el ne árulja ám a tekintetes Ráby úr, hogy ezeket a
dolgokat honnan tudja? Mert a spanyol inquisitió csak dinom-dánom ahhoz
képest, a mit én velem csinálnának az atyafiak, ha megtudnák, hogy én
fűtöttem be a kemenczéjüket, nyár derekán.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
És így már most érthetővé válik, a mit Ábrahám biró uramnak arra a
szavára felelt, hogy «hej sok szép pénzébe kerülhetett kendnek az az «i»
betű a neve közepén!» Mert akár azt felelte rá, hogy a biz az egy
batkába sem került: az is igaz volt; akár pedig azt felelte rá, hogy
«százezer forintba került az; de azt nem én fizetem meg, hanem kentek;»
az is igaz volt. Hanem hát ki törte volna a fejét azokon a
bolondságokon, a miket a Rothesel szokott elejtegetni? Minden ember
tudja róla, hogy ő szamár.
NYOLCZADIK FEJEZET.
(Mellben elevfordvl egi madaarieztev, ees bezeelgetees leezen az
dinnieecrevl ees egieeb cvcvrbitaceacrol)
Leányfalvi Máté úr egészen magának való ember volt. Ő vitte a
szent-endrei postahivatalt. Azzal ő neki csak délelőtt volt dolga,
délután pedig történhetett a világban, a mi akart, az ő rá nézve nem
volt sürgetős. Ő sem járt sehová, ő hozzá sem járt senki. Nem szeretett
semmi mulatságot. Csak egy szenvedélye volt: a kertészet; azt azután
egész hollandi nekiadással űzte. Voltak olyan virágai, a minőknek soha
senki hírét sem hallotta: külföldi ritkaságok; aztán meg kiveszőben levő
fajok, a miknek az utolsó sarjadékát az ő kőfallal körülkerített kertje
tartogatta még. És azokra ő féltékenyebb volt, mint egy arabs a
háremére. Dehogy engedte volna másnak azt az örömöt, hogy az ő
virágaiból szaporítson! Ha kértek tőle magot, azt ugyan nem tagadta meg
a «jó embereitől,» hanem a jó embereknél soha se kelt ki abból egy szem
se. Alapos a gyanú, hogy az elajándékozandó magot előbb leforrázta
valami lúggal.
A dinnyéi kivált kitünőek voltak. Ő azokból soha egy szeletet maga meg
nem evett. Igaz kertész szokásaként, nem volt gyümölcsevő. Csak
elajándékozásra termelt. De a mit elajándékozott, azt előbb kétfelé
vágta s az utolsó magot is kiszedte belőle.
A dinnye-érés idején két nagy sinkorán őrizte a kertjét, s az ő saját
hálószobájának az ablaka is a kertre szolgált. A kit tolvajlási szándék
vezetett volna a kőfalon keresztül, azt srétek és czerberusok tették
volna tönkre.
Hanem a sárgarigókkal volt nagyon megakadva. Azok a szomszéd kertekből
minduntalan átlátogattak az ő dinnye-ágyaiba s a legszebb gerezdes
gömböket kikezdték.
Ezek ellen mindenféle madárijesztőket kigondolt. De azok az udvari
szineket viselő madarak szörnyű aristocraták, mindenféle plebejus váztól
meg nem ijednek; a mi ott holmi rongyos kalapban, szakadozott szűrrel,
fancsali feszületként áll a dinnye-ágyak között: tudják, hogy az csak
paraszt, a kivel paczkázni lehet.
Egyszer aztán azt mondá a postamester úr: no megálljatok, rigók, majd
csinálok én nektek ide egy olyan madárijesztőt, a mitől tudom, hogy mind
a Szigetségbe repültök át.
Nem restelt Pestre felmenni, ott a zsidóutczában összevásárolni holmi
zsibvásárra jutott módi viseletet, lebernyeges frakkot, csókaorrú
kalapot, pulidert, kenderből készült parókát. Azzal aztán szépen
kistaffirozta a kitömött bábot, a ki két lábú karóra volt felállítva,
kobakfejjel, tászlis újjú kezekkel: s még azt sem restelte, hogy annak
az egyik kezébe egy fakardot adjon, a mi olyan elmésen volt formálva,
hogy mikor a szél fújt, a fakard elkezdett hadakozni, mintha valami
igazi gavallér csinálná vele a hat vágást.
No ettől csak elijed a határból minden becsületes madár!
Az öreg úr nagy gyönyörűséggel nézegeté csodálatraméltó alkotását, úgy,
hogy észre sem vette, hogy a lánczra kötött kutyák milyen bomlottul
ugatnak valakire, a ki a kertajtón át közeledik felé.
Csak akkor vette észre, mikor az «szerencsés jó napot» kivánt neki.
Visszatekintett. Hát azt látta, hogy a háta mögött is ott áll az a
madárijesztő, eleven alakban.
Tulajdon az a madárijesztő, a kit ő recentissime componált, csakhogy
selyem kiadásban.
Az öreg úr először megijedt, azután elnevette magát, azután
megharagudott, végtére pedig örvendett, egy rövid pillanat alatt.
Megijedt azért, mert azt hitte, hogy a megelevenedett homunculus állt
eléje, (mint a minőt a bűvész Hatvani professor, a magyar Faust, csinált
egyszer), de elnevette magát, mert csakugyan nagyon hasonlított a
divatos gavallér costumeje az ő madárijesztőjéhez, boszankodott pedig
azon, hogy ebben az idegen stutzerben a saját kedves Matyi öcscsét
ismerte fel; de elvégre is örült neki, hogy láthatja; mert nagyon
szerette.
De ezt a sok indulatkifejezést mind nem lehetett rajta észrevenni attól
a nagy bajusztól. Olyan volt az, mintha egy bajuszhoz ragasztottak volna
hozzá egy embert; úgy, hogy a vele találkozónak kedve lett volna
rákiáltani: «ajh te bajusz, hová viszed azt az embert?» A fején volt egy
báránybőr sipka, a vállára vetve pongyolára pedig egy «kirilájzum»
(Kyrie eleison) szürke moldonból, ahogy azt a ráczos szabású dakut
nevezték abban az időben.
– Nézd csak, nézd, hisz ez az én Matyi öcsém Bécsből! Majd alig
ismertelek meg ebben a módi hábitusban. Hozott Isten öcsécském!
Azzal nyalábra fogva a fiatal embert, odaszorítá annak az orczáját a két
nagy bajusz közé. «Ejh, de megemberesedtél, a mióta nem láttalak! De
csak már legalább kölcsönadhatnék neked ebből az én bajuszomból. Csiba
te ne! (Ez már a komondoroknak szólt.) Ne nézd azt, hogy ő német: azért
az én öcsém az; s ne ugass rá, mert megütlek! No, de most már csak nem
eresztelek egyhamar vissza abba a csirkefogyasztó Bécsbe.»
– Dejsz, ha kergetne urambátyám, akkor se mennék el egyhamar. Itt
telelek az idén.
– No, de a kutyámat tedd bolonddá, édes öcsém. Ne biztass engem ilyen
szóval. Tudom én, hogy van, a ki neked parancsoljon.
– No hát most épen azt parancsolta, hogy itt maradjak; még pedig nagyon
sokáig.
A nagy bajusz kegyetlen fintorgást követett el jobbra-balra.
– Te! Talán csak nem az adórectificaló-commissióba vagy kinevezve?
Ez volt az a czím abban az időben, a mi a magyar ember előtt egyenlő
értelmű volt «Caraffával» meg a «kutyafejű tatárral».
– Nagyobb ez annál, szólt mosolyogva az ifjú s odasúgá az öreg fülébe a
választ, a mit nem volt tanácsos fenhangon elmondani.
Az öreg úr erre nagyon felderült, a nagy bajusz felszaladt kidomborodó
arcza közepéig.
– Ez már derék! Ez már capitalis dolog! Most már azt mondom, hogy ember
lesz belőled. Csak erősen fogd a dolgot.
– Azt fogom tenni.
– Aztán ne alul kezd, a hiblihubli embereknél, hanem a nagyját fogd
nyakon. Egyenesen a præfectus torkának eredj; mert ez a nagy calefactor!
Hej ha én beszélni akarnék! De hát «audi, vide, tace, si vis manere in
pace!»[7] De te csak nyaggasd, a hogy Isten tudnod engedte.
– Már hisz akárki legyen, a kit hibában találok, azt nem fogom kimélni.
– Meglátod, öcsém, szólt az öreg, kezeit dörzsölve, hogy ha jól
megszorongatod a nyakát a præfectusnak, hát esztendő ilyenkorra
visegrádi tiszttartó vagy. Szépen a vállára veregetett az öcscsének.
Az meg bámultában majd belelépett a sarkával a legszebb dinnye-ágyba.
– Micsoda tiszttartó? Visegrádon?
– Hát, öcsém, az a legjobb hivatal ezen a vidéken: többet ér száz
viczispánságnál; aztán most üres.
– De hát, hogy keveredem én abba belé?
– Ejnye be duræ capicitatis homo[8] lett belőled abban a Bécsben.
Hogy-hogy nem keveredel te abba belé? Hát csak nem számítod tán magadat
azok közé az inczifinczi emberek közé, a kiket ide küldöznek
investigálni, computisálni, aztán négy szép lóval, vagy egy pár körmöczi
hengerkével ki hagyják szúrni a szemeiket: az ilyen embernél, mint te,
uraim ő kegyelmeknek valami igazi derék dologgal kell kirukkolni.
A fiatal ember czéklavörös lett.
– De urambátyám, én nem azért jövök ide, hogy engem akár paripákkal,
akár aranyakkal, akár tiszttartósággal lekenyerezzenek ezek az urak:
hanem hogy az elnyomott népnek a panaszait megorvosoltassam s kiderítsem
a visszaéléseket, akárkik legyenek is azok az urak, a kiket bennük
találok.
János úr erre a szóra a balválláról a jobbvállára rázta át a
kirilájzumot.
– De hát édes öcsém: a szegény népnek mindig tele van panaszszal a
szája; Isten, a ki segíthet rajta; jön jégeső, jön sáska, jön fagy, jön
árvíz: hát ki tehet az Isten csapása ellen? Köd megüti a szőlőt
virágzáskor, mind lehull. Ki tehet róla? Hát az előljáróság is csak
ilyen elementáris csapás rajta. Ki segíthet azon? Hörcsököt, seregélyt
ki tud a vetésből kipusztítani? Ráolvasással talán? Az ember is csak
olyan hörcsök. Pusztítsd el a mostani előljáróit, tégy helyükbe ujakat,
akkor azok fognak lopni. A míg okos paraszt, meg ostoba paraszt van a
világon, addig az egyik a másikat mindig meg fogja lopni.
– Már ha urambátyám az előljárói visszaéléseket is az Isten csapásai
közé számítja, akkor én azon kezdem, hogy erős akarattal magát az elemi
vészt is meg lehet győzni. S ez az akarat nálam megvan.
– De hát tehetség van-e hozzá? Vana sine viribus ira.[9] Ki van a hátad
mögött, a kire támaszkodol?
– Maga a császár.
– Hát még?
– Hát még? Nem elég ez?
– De gutát elég! Patrónusod-e a második viczispán? vagy a Judex Curiæ? a
camaræ præses? az udvari cancellár? vagy legalább a districtualis
commissarius? Ha valaki azt mondhatja, nekem barátom Eszterházy, vagy
Niczky, vagy Orczy! az már valami; de ha csak annyit tud mondani, hogy
nekem barátom József császár! azzal se kinn, se benn. Mit adjanak az
olyan császárra, a ki mindennap engedi magát kipasquilizáltatni.
Mindennap megfordul a kezem alatt egy-egy paksaméta Bécsből, a mit
Wucherer küldöz széjjel a mi urainknak. (Hiszen te magad jobban fogod
tudni, hogy ki az a Wucherer?) Tele van az mind ocsmánynál ocsmányabb
pasquilusokkal a császár személye ellen.
– Ő a teljes véleményszabadság barátja.
– De lánczhordtát. Ha én ellenem nyomtatnának ki olyan dolgokat, én nem
vagyok császár, de régen kaptam volna a fokost s olyan sort vertem volna
Wucherer uramnak a hátán végig, hogy nem kivánt volna belőle második
kiadást. Aztán mikor azt látja a magyar, hogy a császárt még a németnek
is szabad szidni, a kinek nincs egyéb constitutiója egy rongyos
paraplénál, hát neki hogy ne volna szabad, a kinek van primæ
nonussa?[10]
– Igen is. Ellene röffennek mind azok, a kik megrettennek az ő
ujításaitól. Szidják azért, mert a szabadságot, a mi eddig csak egy
osztálynak, egy hitfelekezetnek volt szabadsága, ki akarja terjeszteni
országainak minden lakóira. Szidják, mert jót akar a néppel.
– Kedves öcsém, beszéljünk most a dinnyékről. Nézd azt a szép
kantalupot, azzal a márványos héjával, azokkal a mély vágányú
gerezdekkel. Valóságos versaillesi fajta. Mikor megérik, olyan illata
van, hogy betölti az egész házat, s olyan az íze, mint a nádméz. Ha egy
egészet megeszel magad, az sem árt meg. De próbálj belőle csak egy
falatot lenyelni, mikor még éretlen, hát nemcsak az, hogy keserű lesz
tőle a szád, de olyan nyavalyássá leszesz tőle, hogy megihatod utána az
egész «diákkonyhát». Látod, ilyen a szabadság is. Ha megérik egyszer,
maga a termesztő, a kertész fogja azt felszeldelni s czintányéron
kinálja meg vele a népet: itt van, tessék, neked termesztettem; – de a
míg éretlen, ne lékeljétek meg, mert a dinnye is elromlik, meg az is
megromlik, a ki megkóstolja. Tudom, tudom, hogy mit akarsz erre mondani:
hogy de bizony lehet a dinnyét is kényszeríteni hogy korábban érjék,
mint az Isten elhozza rá a maga Lőrincz-napját; van meleg-ágy, meg
üveg-harang. No hát ilyen meleg-ágyban, üvegharangban érett dinnyéi
vagytok ti a mai kornak, te, meg a többi philosoph, philantrop
cosmopolita barátaid. De hát ugyan ki győzne az egész ország alá
meleg-ágyat rakni, s üveg-harangot borítani rá? Várjátok meg, míg
elhozza az úr a kánikulát. Akkor magától megjön az igért idő, hogy
minden ember egyforma igazságot kap.
– Jól van, urambátyám, én elfogadom a dinnye-allegóriát s a saját
kertésznyelvén felelek rá vissza. Ha valaki dinnyét akar növelni, annak
előbb magot kell vetni. Fele kikel, fele benfullad, azután neki jön a
lóféreg: kirágja; vakondok: kitúrja; mézharmat, ragya, késő fagy:
megrontja; sok eső: meddővé teszi; szomszéd uborkája: elkorcsosítja; de
azért a hű kertész mégis csak türelemmel ápolja azt elejétől végig. No
hát ilyen magvető vagyok én is. Elültetem, a mit reám bíztak, a késő
ivadék szedje le a gyümölcsét, ha megérett.
Az öreg úrnak megtetszett a folytatott allegória: kétfelé törülte a
bajuszát.
– Ember vagy öcsém! Hát ha érzed magadban az erőt: birkózzál meg vele.
De félek, hogy beletörik a késed. Experto credo ruperto. Szeretném
hallani, hogyan kezdesz hozzá? Mert talán csak nem «crabrones
irritare»[11] jöttél ide. Bejelented a császár parancsolatját a
districtualis commissiariusnak, hogy utasítsa Pest vármegyét, hogy
vizsgáltassa meg a szent-endrei kameralis uradalom jobbágyainak a
panaszait. Arra Pest vármegye kiküldi a maga asszeszszorát, mint
commissariust. Az három nap itt fog együtt tractálózni az előljáró
urakkal, délutánonkint együtt kuglizik velük garasban, harmadnap azt sem
tudja már, hogy fiu-e vagy leány! akkor felteszik a hintajába, haza
küldik, mikor aztán kialuszsza a crapuláját, akkor azt mondja a
patvaristának: «audiát, írja meg a relatiót. A szent-endrei cameralis
dominiumban minden rendben találtatott», s a patvaristának is ád egy
aranyat abból, a mit a dolmánya zsebében talált, maga sem tudja, hogy
került oda? A relácziót aztán elküldik a districtualis commissariusnak,
a commissarius elküldi neked; te meg haza mehetsz vele Bécsbe.
– Nem úgy kezdek hozzá, urambátyám. Előbb a valóságos dátumokat szerzem
meg, s addig senkinek sem szólok, míg azok a kezemben nincsenek.
– Ez már okos beszéd. De hogyan jutsz azokhoz a dátumokhoz? Mint az én
vendégemet, szivesen látnak mindenütt a városban; de a belső ügyeikbe
bele nem hagynak kotnyeleskedni. Arra azt mondják, hogy «orrod tőle
fokhagymás!»
– Erre is gondoltam: házat, telket, szőlőt veszek, itt letelepülök, mint
itteni lakosnak jogom lesz a község ügyeivel megismerkednem.
– Ez tehát egészen serio megy. No ha azt akarod, akkor mindjárt tudok
neked egy arravaló házat is comendálni. Itt van a nótárius öcscsének a
háza. Csinos lokálitás, szép kerttel, szőlővel, szántóföldekkel.
Korhely, iszákos ember a gazda; tele van adóssággal. De a legnagyobb
baja az, hogy épen a bátyjának adós s az könnyen elbánik vele. Az
adósságban elveszi tőle az egész telkét s egy garast se ád neki belőle
vissza. Ettől kéz alatt meg lehetne szerezni a telket, még valami
ráfizetéssel, úgy, hogy neki is maradjon, s a contractus csinálásánál
majd gondoskodjunk róla, hogy a præemptiónak[12] útját vágjuk. Bízd azt
egészen én rám.
You have read 1 text from Hungarian literature.
Next - Rab Ráby: Regény - 05
- Parts
- Rab Ráby: Regény - 01
- Rab Ráby: Regény - 02
- Rab Ráby: Regény - 03
- Rab Ráby: Regény - 04
- Rab Ráby: Regény - 05
- Rab Ráby: Regény - 06
- Rab Ráby: Regény - 07
- Rab Ráby: Regény - 08
- Rab Ráby: Regény - 09
- Rab Ráby: Regény - 10
- Rab Ráby: Regény - 11
- Rab Ráby: Regény - 12
- Rab Ráby: Regény - 13
- Rab Ráby: Regény - 14
- Rab Ráby: Regény - 15
- Rab Ráby: Regény - 16
- Rab Ráby: Regény - 17
- Rab Ráby: Regény - 18
- Rab Ráby: Regény - 19
- Rab Ráby: Regény - 20
- Rab Ráby: Regény - 21
- Rab Ráby: Regény - 22
- Rab Ráby: Regény - 23
- Rab Ráby: Regény - 24
- Rab Ráby: Regény - 25
- Rab Ráby: Regény - 26
- Rab Ráby: Regény - 27
- Rab Ráby: Regény - 28
- Rab Ráby: Regény - 29
- Rab Ráby: Regény - 30