🕥 31-minute read
Pákh Albert humoros életképei - 13
Total number of words is 4018
Total number of unique words is 2032
34.2 of words are in the 2000 most common words
45.5 of words are in the 5000 most common words
51.7 of words are in the 8000 most common words
nehezteléssel fogadta az egész társaság.“
„Az egész…?“ kérdém kivétel öntudatával.
„Önt természetesen kivéve,“ igazitá meg magát nemes kimélettel.
„S szabad-e kérdenem – folytatám ellenállhatlan kiváncsisággal – vajon
ez édes megfoghatlanságot csupán jelentőség nélküli szeszélynek, a
véletlennek köszönhetem-e, vagy…“ Itt megakadtam; maig sem tudom, mit
akartam kérdezni. (Vagyok néha ilyetén állapotban.)
A leány hosszan nézett rám, nem mintha felelet szükében látszanék
szenvedni, hanem mintha vizsgálna, vajon rám bizza e feleletét. Azután
tisztába nem jöve velem s magával, jónak látta ily kitéréssel
válaszolni:
„S szabad-e viszont nekem kérdenem, vajon ön kérdése nem megy-e tul a
kiváncsiság határain? nem valóságos vallatás-e ez?“
„Ha ugy akarja kegyed – válaszolék zavart helyzetemben, melybe, sajnálni
kezdém, hogy bele sodrottam magamat – ha ugy akarja kegyed, lélektani
vizsgálódás az, vagy hazafiui remegés, vagy, vagy, vagy bármi egyéb; de
az bizonyosan nem, a mivel kegyed gyanusit.“
Ez utóbbi hangnyomatra szünet állott be, melyet leginkább arra
használtam, hogy ismét a házi gazdát szidjam össze a rettenetes
bemutatásért, gondolatomban.
„Sokat mondhatnék e dologra vonatkozót, fogá fel ujra a szót Lina.
Mondhatnám önnek, hogy a közel mult években hosszabb ideig tartózkodtam
atyámmal Pozsonyban, a ki mindig nyilt rokonszenvet érzett ezen, miként
ő nevezé, „national“ nemzet iránt, s lelke is örült, ha végig tekinthete
a zajos termeken, deli termeteken, s a magán életben még inkább szereté
őket az ő férfias, önzéstelen, egyenes s oh mit én tudom még miféle más
tulajdonaikért. Ön megbocsát, ha nem emlékszem hiven atyám
jellemrajzára. Mondhatnám, hogy háza itt is mindig nyitva áll különösen
e nemzet fiai számára…“
„Mely dicső szabálynak köszönhetem én is jelen szerencsémet,“ e
szavakkal takartam el néma lelkesedésemet. S nem hogy visszavonulást
parancsoltam volna magamnak, midőn még lehetett, megelégedvén a tett
vallomásokkal: nem, nekem egészen el kelle merülnöm.
„S nem volnának-e – faggatám mindig nagyobb lángra gyulva az állomását
hősileg védő kis tüzért – nem volnának-e kegyednek e tekintetben saját,
független nézetei? Nem támadt volna-e lelkében néha napján egy titkos
ohajtás: szeretnék e nép között lakni, vele örülni, szenvedni, élni s
meghalni…?“ Tökéletesen ben voltam a diktióban.
„Oh oh oh! – mondá zavart mosolylyal Lina, s mintha egy igazi gondolatán
kapott volna rajta – ujra figyelmeztetem önt, hogy kérdései valóságos
vallatások: én sem életre, sem halálra még nem gondoltam soha!“
Hallgatása tökéletesen kielégitett.
Megvan, megvan! Szentséges szent Isten! töprenkedém magamban, az a házi
gazda borzasztóságos ember! S más fordulatot keresve, önkéntelenül az
előttünk heverő könyv után nyulék, s szórakozottságomban elég vakmerő
voltam azt felnyitni.
„Hogyan? mi az!“ kiálték fel ugyanazon perczben nagyra nyilt sugárzó
szemekkel.
„Igen – válaszola Lina lehető legnagyobb lelki nyugalommal, s oly
ártatlansággal, mintha teljes életében magyar grammatikánál egyebet nem
olvasott volna – igen, magyar könyv. Nem szeretném elfelejteni, a mit
egyszer már tudni kezdék. Fájdalom, hogy mióta itt vagyunk, tanitó
hiányában, a helyett hogy haladnék, mindinkább hátra megyek.“
Mondhattam-e erre egyebet, mint:
„Végtelen boldognak érezném magamat, ha itt mulatásom rövid ideje alatt
is…“ s a többi.
„À la bonne heure! válaszolá Lina, kinek a gondolat megtetszett. Ön igen
szives, s én örömmel fogadom az ajánlatot. Áll az egyezség! Ha tehát ugy
tetszik, minden reggel 10 órakor itt e lugasban várandja mesterét az ő
szófogadó tanitványa. De, kérem, pontosan!“
„A tizedik óra lesz napom legnehezebben várt órája!“
Midőn távozám, a másik hölgy, ki jelen volt, de csak kevés részt vett a
fentebbi társalgásban (legalább én nem sokat tudnék belőle elmondani),
ugy, hogy még én is hallhatám, e szókkal fordult Linához: „Nem veszed
észre, hogy uj mestered sok tekintetben hasonlit Rudolfhoz?“
Még ez is! Már most Rudolfhoz is hasonlitok, még pedig sok tekintetben
hasonlitok! Nem tudtam ugyan, ki az a Rudolf; de ha ama kisasszony ugy
vélekedik, hogy hasonlitok valami Konrádhoz vagy Venczelhez, boldog
vagyok; azonban Rudolf! borzasztó.
Végem van! kiálték, midőn kifáradtan szobámba értem. Ha az a leány nincs
szinig megtelve csupa tiszta tizenhárom próbás gerjedelemmel, ha az a
házi ur nem a legmeggondolatlanabb gyerek a kerek ég alatt, s ha nem én
vagyok a legártatlanabb áldozatja hirnek, dicsőségnek: akkor nem volt
soha bizonyos dolog a világon!
Magyarország, miért vagy te oly igéző! Magyar emberek, magyar irók,
miért van nektek idegen földön oly átkozottul szép hiretek! Ki
akarhatja, hogy én essem áldozatul szép hireteknek!
Ily s ehhez hasonló felkiáltások támadtak bennem, mindig növekvőleg, s
már-már siratni kezdém lelkemnek megszokott kényelmes nyugalmát, mely
ime szomoru pusztulásnak indult.
A nyelvleczkék javában folytak reggeli 10 órakor az andalitó lugasban.
Vagy kétszer párját ritkitó szorgalommal olvastuk Samarjay nyelvtani
gyakorlatait.
S ah, ezek még arkádiai perczek valának. Oh mi csendes háborgásban
ringott ekkor az én lelkem Balatonja! Igy szerettem volna, hogy örökké
maradjanak az idők. Mert oh, mi ártatlan kedvtöltés, mi veszélytelen
csónakázás az az indulatok tengerszemein, midőn az ember óra hosszat nem
érez egyebet, majd magyarul, majd németül, mint azt, hogy p. o. „az
asztal kerek, a viz meleg, a kapu széles!“ De fájdalom, ily gyermeteg
állapotban mi nem maradhatánk sokáig.
Megfeledkezénk czéljainkról, napok mentek, napok jöttek, s nem egy,
hanem három-négy órát is ültünk a lugasban, a betett könyvet magunk
előtt simogatva. Az idő telt, bizalom bizalmat üzött, egész életem
pályája ott hevert előtte, mint egy országut, rögeivel, árkaival,
kátyuival.
Lelkem kormánya megbukott s valóságos forradalom volt kitörőben:
visszaijedtem!
S ott voltam, hogy komolyan véget vessek a dolognak. Elmentem hozzá
búcsuzni.
Azt hivé, mint rendesen, leczkére jövök, s magyar szavakkal fogadott. Rá
lehete ismerni a betanult hangra, de hiszen Csongrád vármegye hangjai
voltak; Samarjaytól tanulta, de hiszen értem tevé. Ily sonettet zengett
gondolatom, s még el sem kezdém, már is kiestem szerepemből.
Szótlan valék; befelé beszéltek bennem a gondolatok. Lina ha látta is,
de észre nem vette. Én szerettem volna, hogy észrevegye, hogy lett volna
okom elmondani kinomat, tán lábaihoz omlani, tán átkozódni, tán szidni a
világot, álladalmat és társadalmat, s vagy élni vagy halni, de minden
esetre kibontakozni e zür- zavarból.
„Tudja-e, hogy egy igen nagy tartozását még mindig nem rótta le ön?“
kérdé kiszólitva szótlanságomból.
„Én?“
„Igen, ön még egyetlen költeményét sem közlé velem.“
„Igen de, mondám, hogy nem irok verseket.“
„Én meg szintén mondám, hogy az lehetetlen.“
„Ismétlem.“
„Kérem.“
„De ha komolyan mondom.“
„Ön makacs.“
Ezen utolsó szót, talán mert sokszor hallottam, soha sem szenvedhettem.
Lehettem-e, maradhattam-e makacs? Bár nem tudja senki, életemben sok
verset irtam én is; de akkor már tán csak egy volt emlékezetemben,
melyet örök ijesztő példaként iparkodni fogok soha el nem felejteni.
Kellett annyi kimélettel lennem magam és velem járó hirem iránt, hogy
titkaim közt megőrizzem. Nem fogja senki kivánni, hogy itt elmondjam.
Készség és kötelesség közt ingadoztam. A percz kétségbeejtő volt. Bármi
áron szabadulni óhajték. S mint sok más ügyefogyottat, Petőfi
kisegitett, s egy kicsi kis plágium, melyért utólag bocsánatot tőle
többé nem kérhettem!
„Ön gondolkodik, bizonyosan a választás esik nehezére,“ jegyzé meg Lina,
ki ezalatt uszni- törekvésemen legelteté szemeit.
„Oh nem! épen nem! Ha soha egy szót nem irok vala is, e pillanatban
versben teremnének gondolataim.“ Effélét rebegék, rá kezdtem, s hirtelen
e vers jött ajkaimra:
Ez a világ a milyen nagy,
Te galambom, oly kicsiny vagy;
De ha téged birhatnálak,
A világért nem adnálak.
Te vagy a nap, én az éjjel
Teljes teli sötétséggel:
Ha szivünk összeolvadna,
Rám be szép hajnal hasadna.
Minden betűt megértett!!!
Ki gondolta volna valaha, hogy e versben oly iszonyu dolgok vannak
elmondva.
„Gyönyörü, felséges!“ kiálta fel a kis „galamb“ valódi elragadtatással.
De azonnal ismét elnémult, mintha egy bántó gondolat szállotta volna meg
lelkét. „Régen birja ön e költeményt?“ kérdé remegő szavakkal.
E kérdésre nem voltam elkészülve. Tán rájött az orzásra is! s egy
egészen elvetemedett gonosztevő vakmerőségével erősitém: „Épen tegnap
készitém!“
„Tegnap?“ ismétlé ragyogó jelével az indulatnak, s reám néze, mélyen, a
mindig mélyebben sülyedőre. Majd kezét nyujtá, mely szép volt, mint egy
herczegnőé, és forró, mint egy láz-betegé, s melyet
önmagamonkivüliségemben lehetlen volt azonnal még lázforróbb ajkaimhoz
nem vezetnem. Lina csak azon egy szót rebegé:
„Köszönöm!“
Nem tudom, azt mondtam-e rá: „Szivesen, tessék máskor is parancsolni!“
de fogadni mernék, hogy sületlen volt, a mit válaszoltam.
Csak azt tudom, hogy nem sokára szobámban voltam, gépiesen neki estem
podgyászomnak, összeállitottam holmimet, s felkiálték: „Egy pil anatig
se tovább! Még egyszer látni, két szóval azt mondani: Isten veled, s
azután illa berek! Itt többé nincs kigázolás.“
Elrohantam az épület azon részébe, hol házi gazdám és leánya szobái
valának. Nem láttam senkit. Ott volt, vagy nem volt valaki, mindegy; nem
láttam senkit.
Az előszobába értem. A teremből, melynek ajtókilincsét már kezembe
fogám, idegen hangok, férfi hangok hatottak füleimbe. Megállj! Tán nem
is jó helyen jársz? Hol vagyok, hol járok? Csitt! beszélnek. Egy női
hang:
„Jaj be szur a szakála!“
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Legnyájasabb olvasóm, el fogod nekem hinni, hogy szeretem ezt az
országot, melyet áldott következetességgel még mindig hazánknak szoktunk
nevezni, szeretem valamennyi fővárosaival együtt; de pusztuljon el
Budavára, ha annál az egy pár szónál többet hallottam: „Jaj, be szur a
szakála!“ ennyit s nem többet; de ráismertem azon hangra, mely alig fél
órája azt rebegé előttem: „Köszönöm!“
Hevem elmult, bucsuzási kedvem elhalt, szemeim megnyiltak s mégis homály
fogta el őket; csupa ólom voltam, s csaknem a levegőben jártam, oly
csendesen sompolyogtam ki az ajtón, a melyen jöttem. Oh azt nem is
sejtheti senki, minő lelki kinokat okoz ily szakálszurás. „Egy óra mulva
nem lát engemet Milano!“ kiálték fel a classicus „Szökött katonával.“
Búcsu nélkül, zaj nélkül hátamra plántáltam kis uti böröndömet, kezembe
ragadám vándor botomat, kisuttyanék a kert hátulsó kapuján s
elzarándokoltam kitüzött pályámon a stájer alpesek közé, el, messze el.
A legközelebbi állomásról levélben bucsuztam el szives gazdámtól, a
gazdag selyemgyárostól, hirtelen elutazásom okául adván, hogy az ember
élete rövid, hogy használni kell a perczeket, hogy egy első rangu magyar
költő azt mondja: „Élj az idővel!“ s mit tudom én. Csakhogy egyszer
kivül lehettem a fojtó gőzkörön.
Grátzba érve, már válasz várt reám, melyben a szives öreg ur tudtomra
adta sajnálkozását, annál inkább, mert egy fontos családi ünnepélyt
mulasztottam el. „Nehány nap mulva üljük meg – irta az öreg – leányom
kézfogóját. Jegyese Weinberg Rudolf bécsi nagykereskedő, kire ön tán
emlékezik s ki önt üdvözli. Egyéb nevezetesség ez eseménynél nem
történt, mint az, hogy Lina, még eljegyeztetése előtt kiköté, miszerint
Rudolf roppant szakálát saját kezével vághassa le. Sok vonakodás után
nagy czeremoniával és sok tréfa között ment véghez a műtét. Ha jól
emlékszem, épen az napon történt, midőn ön oly rögtön itt hagya
bennünket.“
A levelet elolvasván, tükör elé állottam, s e szavakkal üdvözöltem
magamat: „Herr von Kaján, igen hires magyar iró, gratulálok!“
Weinbergné asszony pedig, mint azóta hallottam, régen elveszté kedvét a
magyar grammatikához s emberekhez. Azonban épen oly buzgóan hódol a
divatnak most is, mint akkor.
SPECTABILIS TANULMÁNYOK.
Emlékezzünk régiekről.
GYÖNGYÖM, GALAMBOM, JÁNOSKÁM;
vagy is megmutatása annak, miképen „nemzeti ujjászületésünk“ mai
hajnalán polgári kötelessége minden csekély erőnek számba venni mindazon
tényezőket, melyek ezen szerencsés fordulat előidézésénél befolyással
lehettek volna, ha mindjárt nem voltak is. Miképen nevelődtünk
hajdanában. Egy fiatal kebel, midőn épen a tudományok és szépmüvészetek
oltárán áldoz.
Ki volt János?
Jánoska született s a világba lépett. Ez igen természetes Jánoska
részéről, ámbár a tudomány és ismeretek terjedésével, a forradalmak
bukásával s a doktorok szaporodásával mindinkább növekvő
világfájdalmaktól dult keblek azt állitgatják, hogy ez a legnagyobb
szamárság, melyet az ember életében véghez vihet. Na de hiszen a
szamárság is természetes, s mi nem állitunk egyebet, sőt még azt sem
akarjuk tagadni, hogy sok emberre nézve kétségtelenül igaza van a
világfájdalomnak.
Jánoskának atyja férfi volt ugyan, de nem feje a háznak; anyja asszony
volt ugyan, de kormányzati rendszere ugy vala kidolgozva, hogy mind a
törvényhozási, mind a felügyelési, mind a végrehajtói hatalom kizárólag
őt illeté házi körének kényurasági országában. És kérdés keletkezik,
hogy vajon Gombóczyné asszonyság mi rendkivüli kedvező körülményeknek
köszönheté absolutismusa támadását?
Megfejtjük a kérdést.
Körülbelül az utolsó nemzeti insurrectio korában vagy valamivel később
történt, hogy bizonyos Tésztaváry Juliána kisasszony egyszer azon vette
magát észre, miképen az idők vas foga ingatni kezdi az ő csontfogait, s
hogy legfőbb ideje volna a kényes izléssel felhagyni, ha csakugyan nem
szándéka pártáját a mennyország kapujánál Péter bácsinak bemutatni.
Épen jókor jött tehát Gombóczy Gergely hat szilvafás nemes ember
háztűz-néző látogatása, ki különben is vele született talentumainál
fogva semmi egyébre nem volt alkalmatos e nagy világon, mint hogy szivét
s hat szilvafáját a nem annyira imádott, mint inkább nagy szerencse és
jó parthie gondolatával merészen óhajtott Juliána szivével és szép
birtokával egyesitse. A többire nézve Gergely lovag szerelme tökéletesen
vak volt.
S Juliána elvette Gergelyt. Mindenesetre a menyecskéé volt az elsőség a
háznál, mert ő hozott abba vagyont, ő hozott élettapasztalást. Ennek
volt következménye az, hogy Gergely ur mindig akkor s azt tette, a mikor
s a mit neje elébe tálalt, hajfürteit mindig ugy fésülte, nyakkendőjét
mindig azon csokrokba kötötte s fehérnemüjét mindig akkor váltotta, a
mint s a mikor azt feleségének túlnyomó izlése hozta magával.
Gombóczy Gergely és Juliána tehát egy jókora vagyon s egymás minden
possibilis szenvedélyeinek kölcsönös birtokában tölték el napjaikat egy
magyar falu özönviz előtti kuriájában. S e kuriában a Vörösmartyként
„hófehér burokban járó tiszta szorgalom“ nem maradt gyümölcstelen.
Megáldá őket az ég szerelmöknek egy zálogával. Többet kivánni a magyar
faj európai hirü sterilitásánál fogva lehetetlen volt.
Anyja a fiut egészen a maga bölcs vezérlete alá fogta. Apja pedig nézte
a vezérletet. S felsőbb rendelkezés folytán a kis Gombóczyt senki az
apai háznál, senki a faluban nem merészelte Jancsinak nevezni. Az ő neve
Jánoska volt, vagy János urfi. Tertium non dabatur.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
„Gyöngyöm, galambom, Jánoskám! Oh hogy meg tudnám enni ezt a kis
angyalt!“
Igy sikoltott Gombóczyné asszony, az édes mama, s vége-hossza nem volt a
csók-czuppantás- és csattanásnak, mivel ugynevezett angyalának, egy 8
éves pufók csemetének szemét-száját elárasztá, ki a szeretetnek ezen
perczenkint megujuló hatalmas bizonyitékai után fuladozva s pityeregve
mereszté anyjára ugynevezett két kökénykéjét.
A mamával átellenben ült Pogácsayné: rangjára nézve: szomszédasszony;
foglalkozása: örülni az örülőkkel, sirni a sirókkal, pletykázni a
pletykázókkal, kávézni a kávézókkal; charaktere: asszony. Jelenleg kávét
iszik.
A szögletben a kövér táti pipázott egy tajt bögréből (mert pipának csak
nem csufolhatjuk azt a roppant calibert): mint gyanithatni, rangra,
foglalkozásra, jellemre sőt talán születésre nézve is: táblabiró.
Jelenleg bort iszik.
Jánoska rendesen fel szokta használni azon perczeket, melyekben csekély
véleménye szerint meg lehetne szöknie az ölelések elől. Szép csendesen
el akart osonni.
„Itt fogsz-e maradni, te rosz fiu? ide jösz-e most mindjárt? Nézze az
ember a kis gonoszt! Hogy áll már megint rajtad az a ruha! Oh te, te!“ s
ez alatt rendbe illetgeté Jánoskának a csókzivatar által állásából
kijött hosszu attiláját, s meghütés ellen biztositó
nyakravaló-bástyáját, az elbomlott fényes szagos kis üstöknek pedig
visszaadta azon kacsafarkállást, mely a papát a sohajjal emlittetni
szokott hajdankorban oly bájlóvá tevé.
„Igy ni, most mehetsz. Oh kis angyalom!“ kiálta ismét a mama, s ujra
ölbe fogta a fiut: „nézze csak kedves szomszéd asszony,“ szólt
Pogácsayné asszonyhoz, ki előtt mindennapi szokás szerint most is
bizonyitgatá magzata rendkivüliségét, „nézze csak, mily szépen kacsint
ránk kökénykéivel. Oh a kis hamis, mint érti már is a szemjátékot! Mi
lesz még belőle, ha felnő!“
„Oh ne csufolódj’ te is, édes mama, szóla közbe kedvetlenül a szerelem
záloga, Andrásy Peti és Bankó Miska is azt mondta tegnap, hogy kerbe
nézek, hogy…“
„No csitt, kis galambom! Nem szabad bele szólani, mikor a mama beszél.
Azok a gaz, neveletlen fiuk többé hozzád nem jőnek. Elég neked Burdiga
Pista. Nem képzelheti szomszéd asszony, micsoda átkozott rosz gyermekek
azok. No de hisz az nem is lehet máskép. Apjaik annyi sok mindenre
tanittatják, ugy agyon kinozzák őket, hogy azután nem csoda, ha kirugnak
a hámból, mihelyt érzik, hogy nincs kocsis a hátok mögött. Oh dehogy
jönnek azok többé az én házamba. A fiamat gyalázni. No de az én házamhoz
ugyan nem járnak többé, azt fogadom; inkább, inkább, nem tudom mitévő
lennék.“
S a megsértett anya ölbe szoritván a szegény gyermeket, ugy fúta
méreg-klarinetjét, hogy a szomszéd asszonynak lehetlen volt nem
kontrázni rája.
„Dejszen – monda Pogácsayné – ugy kellett volna már régen tenni, kedves
szomszéd asszony. Én már régen nézem azt a kevély nácziót, s mindig
mondtam, mikor is volt csak, hát tegnap, de tegnapelőtt, de bizony mégis
csak tegnap volt, hát Kubicza komaasszonynál vagyok a varga-utczában,
épen a malomból jöttem haza, hát betérek, mondok, ugyis nagyon fáradt
vagyok, mondok, és már régen is láttuk egymást, mondok.“
„Hogy mint van Kubiczáné, szegény? jobban van-e már a lábával?“
„Azt mondja, jobbacskán van; de én nem hiszem, s köztünk maradjon,
kedves szomszéd asszony, nem lesz kutyából szalonna. Hát a mint leültem,
beszédbe eredtünk, sirva panaszolta előttem bajait, szidta a vejét, a
ki, csak képzelje, már ismét elverte házától feleségét, bizony szegény
Julinak sokat kell szenvednie! De mit is akarok mondani? Ugy, hát igen,
hát hogy s hogy nem, szóba jöttek azok az Andrásy fiuk is: hát Kubiczáné
azt mondja, hogy aszondja, hallottam-e már, aszondja, hogy azok a fiuk
most már németül és francziául is tanulnak, aszondja; uj instruktort
kaptak Eperjesről, aszondja.“
„Tót diákot az ebugattát!“ mordult közbe a tajt pipa mellől Gombóczy
senior, ki ritkán szólott, de annál talpraesettebbeket mondott.
„Ugyan mire való már az – folytatá rá nem figyelve Pogácsayné – szólék
Kubiczánéhoz: talán attól fél az apjok, hogy nem lesz a gyermekeknek
miből megélniök, mondok, vagy itt is a fösvénység bántja az öreget,
mondok, hogy még többet akar szereztetni a fiukkal. Oh, mondok, nézze
csak Gombóczyék Jánoskáját – igen, ezen szavakkal mondtam neki, nem
bánom, ha mind megharagusznak is rám, mert Kubiczáné gyakran eljár
Andrásyékhoz, de a mi igaz, igaz marad a – hát, mondok, nézzék csak
Jánoskát, lesz annak mindig annyia, mondok, hogy sem a németekre, sem a
francziákra nem szorul, ha az Isten megsegiti, mondok…“
„És ha valahogy el nem prédáljuk,“ tevé hozzá önmagát mentő,
megelégedett mosolylyal a mama.
„De még a tótokra sem!“ kiálta fel a táti, ki gondolataival rendesen el
szokott késni.
A mama ki látszott engesztelődni a szomszéd asszony elragadó ékesszólása
folytán. Első hatása az volt, hogy kezébe fogá a kávés ibriket s tele
tölté belőle a szomszédné findzsáját. Ez egy darabig szabadkozott,
mondván, hogy már ugy is három findzsával ivott meg, hogy bizony majd
meg is árt, de ha már csakugyan meg kell lenni, s hogy elejét vegye az
aprehendálásnak, ugy inkább is csak kimártogatja lassacskán ezt is.
A mi az öreg urat illeti, ő sem hagyá a perczet használatlanul. Nem
hijába állott az ő székének jobb lába mellett a termetes kulacs, s
asztalán az öblös pohár. Életnézete itt az volt: „Minden órádnak
leszakaszd virágát!“
Jánoska szintén kapott egy kávéba mártott, piritott kenyérszeletet,
melyet végig szopott, mig ismét – mi nem soká maradhatott el – ujra rá
került a beszéd figyelme.
„No meg aztán – fogá fel ujra a szó fonalát Pogácsayné asszony – hogy
nem félnek azok a szülők az Istentől, hogy gyermekeiket télen-nyáron
nyakravaló nélkül járatják. S uram fia! el tudják nézni, hogy ugrálnak a
fiuk, hogy birkóznak, hogy másznak egész fél nap, sőt még magok
csináltatnak nekik holmi akasztófákat, a miken felkapaszkodjanak, és nem
borzadnak, hogy majd ők felelnek érte, ha nyakok kitörik. Dejszen, nem
hijába mondom én, a mit mondok, nem jó vége lesz mindennek, oh, oh, oh!“
A többit, minek még jönnie kell vala, egy erős kávéhörp fulasztotta meg.
„Oh dehogy hagyom az én kedves kis galambomat ily illetlen dolgokra
szoktatni,“ fejezé be a gyöngéd mama. „Oh gyöngyöm, galambom Jánoskám!“
s ismét jött a csókzápor: „más örömöket szerzesz te nekem. Mondd el csak
azt a szép kis verset, a mit nevem napjára tanultál, azután valamit a
gyéográfiából. A szomszéd asszony még nem is hallotta: mondd el csak,
kis fiam.“
„Apám!“ kiálta fel a kibuvó ajtócskát kereső kis martyr, apjához
forditván pillanatát, ki néha-néha, ha jó kedve volt, pártját próbálta
fogni fiának.
„Ne ugass, fiam. Beszélj, ha kérdeznek,“ dördült a táti, de nem valami
fölhevült indulatból, hanem, mert neki ez volt tonusa.
Jánoska tehát nem menekülhetvén, összehuzta arczocskáját, mintha savanyu
almácskába akart volna harapni, azután a mama elé állott, leereszté két
kezét, s e commandirozott positurában elkezdé szónoklati működését. Majd
az egyik kar, melynek ujai egyenesen kifeszitve és szorosan egymáshoz
illesztve az attila végét keresték, egész merevenségében a testtől
elválva fölfelé emelkedik, s e pillanatban Jánoska hangokat sápogott
elő, melyeket hogy le nem kótázhatunk, örökké kell sajnálnunk.
Meg kell elégednünk annak elmondásával, hogy Jánoska egy rigmust mondott
el, melyet édes atyjával – oly régen, hogy talán már nem is igaz –
hasonló ünnepélyes alkalommal mondatott el Istenben boldogult tanitója,
s melyet most emlékezeti táblájáról sajátlagos szemeivel leolvasván, a
családanyának leendő roppant meglepetése tekintetéből, három hónap
leforgása alatt tulajdon maga zárt fiának czinkefogójába. És ezen nincs
mit csodálkoznunk. Vitéz Gombóczy Gergely ur elmetehetségeinek
fényvilága nem ért ugyan Henczidától Bonczidáig, az igaz; no de valamint
megragadtak velejében a „Kis Tűkör“-nek versei, szintugy vergődött az
emlitett névnapi köszöntő örök stabilitásra fejében, annál inkább,
minthogy később ugy sem jött abba semmi, a mi azt onnan kiverhette
volna.
A mi magát a köszöntő verset illeti, az leélte fénykorát. Azon boldog
időkben készült ez, melyekben ilyeténképen beszéltek:
„A virtusnak az ő kellemetessége
Légyen te fiadnak drága ékessége;
Ez légyen mindenkor fő kötelessége
Kedves asszony-anyám! ezzel mondom: vége!“
S ez volt egyszersmind a szoban forgó rigmusnak vég szava. Azon korban
készült ez, mondók, melyben szép időben kordovány, rút napokban bagaria,
de mindenkor nagytaraju sarkantyus csizmában, sujtásos és zsinóros és
sallangós öltönyü, dohány-, tűzkő-, taplóval bőven ellátott, kikent
bajszu, kard övezte Muzsák haladtak, pipaszó közben, a magyar Helikon
felé. S aztán ezen nehézkes külső ne béklyózta volna a lelket! S mégis
ha tudnák szegények, hogy mi lett a vége az ő megkezdett haladásuknak.
Elég az hozzá, Jánoska eldarálta a rigmust; eredménye bámulat volt és
csókzápor, e két izé (minek is nevezzem a legnagyobb szenvedélyek e két
vég irányát), a mi után annyi tömérdek tintát mártogattak már ki, s
annyi cadentiákat kalapáltak már össze, mióta a manufacturai czikkeknek
kelete van e világon.
A mámi és a táti szemeiből örömkönyüket csalt ki a köszöntő, Isten
tudja, már hányadszor. A szomszéd asszonynak mit volt mit tennie? Ő sem
akart különb lenni a Deákné vásznánál, ő is megereszté két szeme
patakját, s már ő nem könyezett, de sirt.
Sőt még Burdiga Pista is, kit még eddig nem volt alkalmunk bemutatni,
azon Jánoskánál egy-két évvel idősb, mendikás szellemű, fekete ragyás
gyerek (egyébként, mint örökbe fogadott árva és Jánoska társalkodója,
fontos kiegészitő része a családnak), kit az egész eddigi jelenet alatt
az udvarra nyiló nyitott ablak alatti tornáczon csizmát tisztogatni
láthattunk volna – mondom – még Burdiga Pista is megállitá a rigmus
hangzatára keféje járását s ünnepélyesen magába merült. Oh mert őt ilyen
szépekre nem tanitották! Még a házi ebek is, melyek rendesen Pista
gőzkörében tartózkodtak, ki meg szokta velök osztani falatjait, még azok
is a vasárnapi jóllakás nyugalmával nyultak végig e perczben a pitvaron.
Azután jött a második rész: „a gyéográfia.“
Nem lehet mindent oly hosszasan elmondanunk, mi történt; s azért röviden
csak azt jegyezzük meg, hogy János urfinak anyja által két ugynevezett
geographikus kérdés tüzetett elébe. Az egyik ez volt: „mivel táplálódnak
a francziák?“ A másik: „hogyan öltözködnek az argliusok?“
S minthogy találkozhatik, ki felébredt ismeretszomjánál fogva hozzánk is
intézhetné e kérdéseket megfejtésül, mi egy pillanatig sem akarhatván
senkitől is neheztelő tekinteteket löveltetni sorainkra, ide igtatjuk
János urfinak jószivű, de tudós mamájától tanult válaszát.
Azon kérdésre, hogy mivel táplálódnak a francziák, ugy vélekedék elmés
szajkónk, hogy biz ezek levessel, marhahussal, vastag étellel,
tésztással, pecsenyével és a többivel élnek. Az angliusok öltözetére
nézve pedig azt jegyzé meg, hogy azok kalapot, nyakkendőt, frakkot vagy
kabátot (de soha zrinyi-dolmányt), nadrágot, csizmát s még valamit, a
mit ő ott szintén kimondott, viselnek, az anglius nők öltözetéről nem
szólván, mint a minek tudása – a mama józan belátása szerint – „még nem
gyereknek való.“
Az examen elmult. Jánoska kisompolygott társalkodójához, Burdiga
Pistához, kivel csaknem oly elválaszthatlanul vala összekapcsolva, mint
hajdanában a „Jelenkor“ az ő „Társalkodó“-jával. Kérdés támad, hogy azon
lapokat miért nem nevezték igy: „Gombóczy és Burdiga?“
Ez alatt szép csendesen bé is esteledett. Pogácsayné szomszéd asszony
menni készült, szinig megtelve ámu- és bámulattal a kis urfinak ily
korán kifejtett elmeélén. A boldogság- és kövérségben uszó családanya
marasztá, a mint csak maraszthatá, de szavai semmikép sem hathatván a
szomszéd asszony fölkerekedésének visszakeritésére, fiának
magasztalásával kiséré azt a kapu alá, hol természetesen még folyt egy
jó fél óráig a diszkurszus.
Az öreg ur szép nyugalmasan megmaradt az ő székében, csikóbőrös
galambocskájának oldalán, honnan őt csak a gyertyakioltás közelitő
katastrophja volt képes feltámasztani. Határozatlan szinü gondolatok
jártak-keltek agyában, melyek nem sokára ily formulázott alakban ültek
ki bajuszára:
„Ebből a fiuból még a hazának az ő istápja lesz!“
Meglássuk.
HUNYADI JÁNOS.
(Johannes Edler von Hunyad.)
Historiai novella.
Nándornak Fehérvára fölött komor redőket ölte az enyészet arcza magára.
Tölgyfa karszékében ült magába merülve az ősz kormányzó, mert ő volt;
szemeinek éles pillanatát, mely elől annyiszor futott az ozmán, vakuló
remegéssel most bágyadt pillák mögé csuká a fájdalom kinja. A nyitott
„Az egész…?“ kérdém kivétel öntudatával.
„Önt természetesen kivéve,“ igazitá meg magát nemes kimélettel.
„S szabad-e kérdenem – folytatám ellenállhatlan kiváncsisággal – vajon
ez édes megfoghatlanságot csupán jelentőség nélküli szeszélynek, a
véletlennek köszönhetem-e, vagy…“ Itt megakadtam; maig sem tudom, mit
akartam kérdezni. (Vagyok néha ilyetén állapotban.)
A leány hosszan nézett rám, nem mintha felelet szükében látszanék
szenvedni, hanem mintha vizsgálna, vajon rám bizza e feleletét. Azután
tisztába nem jöve velem s magával, jónak látta ily kitéréssel
válaszolni:
„S szabad-e viszont nekem kérdenem, vajon ön kérdése nem megy-e tul a
kiváncsiság határain? nem valóságos vallatás-e ez?“
„Ha ugy akarja kegyed – válaszolék zavart helyzetemben, melybe, sajnálni
kezdém, hogy bele sodrottam magamat – ha ugy akarja kegyed, lélektani
vizsgálódás az, vagy hazafiui remegés, vagy, vagy, vagy bármi egyéb; de
az bizonyosan nem, a mivel kegyed gyanusit.“
Ez utóbbi hangnyomatra szünet állott be, melyet leginkább arra
használtam, hogy ismét a házi gazdát szidjam össze a rettenetes
bemutatásért, gondolatomban.
„Sokat mondhatnék e dologra vonatkozót, fogá fel ujra a szót Lina.
Mondhatnám önnek, hogy a közel mult években hosszabb ideig tartózkodtam
atyámmal Pozsonyban, a ki mindig nyilt rokonszenvet érzett ezen, miként
ő nevezé, „national“ nemzet iránt, s lelke is örült, ha végig tekinthete
a zajos termeken, deli termeteken, s a magán életben még inkább szereté
őket az ő férfias, önzéstelen, egyenes s oh mit én tudom még miféle más
tulajdonaikért. Ön megbocsát, ha nem emlékszem hiven atyám
jellemrajzára. Mondhatnám, hogy háza itt is mindig nyitva áll különösen
e nemzet fiai számára…“
„Mely dicső szabálynak köszönhetem én is jelen szerencsémet,“ e
szavakkal takartam el néma lelkesedésemet. S nem hogy visszavonulást
parancsoltam volna magamnak, midőn még lehetett, megelégedvén a tett
vallomásokkal: nem, nekem egészen el kelle merülnöm.
„S nem volnának-e – faggatám mindig nagyobb lángra gyulva az állomását
hősileg védő kis tüzért – nem volnának-e kegyednek e tekintetben saját,
független nézetei? Nem támadt volna-e lelkében néha napján egy titkos
ohajtás: szeretnék e nép között lakni, vele örülni, szenvedni, élni s
meghalni…?“ Tökéletesen ben voltam a diktióban.
„Oh oh oh! – mondá zavart mosolylyal Lina, s mintha egy igazi gondolatán
kapott volna rajta – ujra figyelmeztetem önt, hogy kérdései valóságos
vallatások: én sem életre, sem halálra még nem gondoltam soha!“
Hallgatása tökéletesen kielégitett.
Megvan, megvan! Szentséges szent Isten! töprenkedém magamban, az a házi
gazda borzasztóságos ember! S más fordulatot keresve, önkéntelenül az
előttünk heverő könyv után nyulék, s szórakozottságomban elég vakmerő
voltam azt felnyitni.
„Hogyan? mi az!“ kiálték fel ugyanazon perczben nagyra nyilt sugárzó
szemekkel.
„Igen – válaszola Lina lehető legnagyobb lelki nyugalommal, s oly
ártatlansággal, mintha teljes életében magyar grammatikánál egyebet nem
olvasott volna – igen, magyar könyv. Nem szeretném elfelejteni, a mit
egyszer már tudni kezdék. Fájdalom, hogy mióta itt vagyunk, tanitó
hiányában, a helyett hogy haladnék, mindinkább hátra megyek.“
Mondhattam-e erre egyebet, mint:
„Végtelen boldognak érezném magamat, ha itt mulatásom rövid ideje alatt
is…“ s a többi.
„À la bonne heure! válaszolá Lina, kinek a gondolat megtetszett. Ön igen
szives, s én örömmel fogadom az ajánlatot. Áll az egyezség! Ha tehát ugy
tetszik, minden reggel 10 órakor itt e lugasban várandja mesterét az ő
szófogadó tanitványa. De, kérem, pontosan!“
„A tizedik óra lesz napom legnehezebben várt órája!“
Midőn távozám, a másik hölgy, ki jelen volt, de csak kevés részt vett a
fentebbi társalgásban (legalább én nem sokat tudnék belőle elmondani),
ugy, hogy még én is hallhatám, e szókkal fordult Linához: „Nem veszed
észre, hogy uj mestered sok tekintetben hasonlit Rudolfhoz?“
Még ez is! Már most Rudolfhoz is hasonlitok, még pedig sok tekintetben
hasonlitok! Nem tudtam ugyan, ki az a Rudolf; de ha ama kisasszony ugy
vélekedik, hogy hasonlitok valami Konrádhoz vagy Venczelhez, boldog
vagyok; azonban Rudolf! borzasztó.
Végem van! kiálték, midőn kifáradtan szobámba értem. Ha az a leány nincs
szinig megtelve csupa tiszta tizenhárom próbás gerjedelemmel, ha az a
házi ur nem a legmeggondolatlanabb gyerek a kerek ég alatt, s ha nem én
vagyok a legártatlanabb áldozatja hirnek, dicsőségnek: akkor nem volt
soha bizonyos dolog a világon!
Magyarország, miért vagy te oly igéző! Magyar emberek, magyar irók,
miért van nektek idegen földön oly átkozottul szép hiretek! Ki
akarhatja, hogy én essem áldozatul szép hireteknek!
Ily s ehhez hasonló felkiáltások támadtak bennem, mindig növekvőleg, s
már-már siratni kezdém lelkemnek megszokott kényelmes nyugalmát, mely
ime szomoru pusztulásnak indult.
A nyelvleczkék javában folytak reggeli 10 órakor az andalitó lugasban.
Vagy kétszer párját ritkitó szorgalommal olvastuk Samarjay nyelvtani
gyakorlatait.
S ah, ezek még arkádiai perczek valának. Oh mi csendes háborgásban
ringott ekkor az én lelkem Balatonja! Igy szerettem volna, hogy örökké
maradjanak az idők. Mert oh, mi ártatlan kedvtöltés, mi veszélytelen
csónakázás az az indulatok tengerszemein, midőn az ember óra hosszat nem
érez egyebet, majd magyarul, majd németül, mint azt, hogy p. o. „az
asztal kerek, a viz meleg, a kapu széles!“ De fájdalom, ily gyermeteg
állapotban mi nem maradhatánk sokáig.
Megfeledkezénk czéljainkról, napok mentek, napok jöttek, s nem egy,
hanem három-négy órát is ültünk a lugasban, a betett könyvet magunk
előtt simogatva. Az idő telt, bizalom bizalmat üzött, egész életem
pályája ott hevert előtte, mint egy országut, rögeivel, árkaival,
kátyuival.
Lelkem kormánya megbukott s valóságos forradalom volt kitörőben:
visszaijedtem!
S ott voltam, hogy komolyan véget vessek a dolognak. Elmentem hozzá
búcsuzni.
Azt hivé, mint rendesen, leczkére jövök, s magyar szavakkal fogadott. Rá
lehete ismerni a betanult hangra, de hiszen Csongrád vármegye hangjai
voltak; Samarjaytól tanulta, de hiszen értem tevé. Ily sonettet zengett
gondolatom, s még el sem kezdém, már is kiestem szerepemből.
Szótlan valék; befelé beszéltek bennem a gondolatok. Lina ha látta is,
de észre nem vette. Én szerettem volna, hogy észrevegye, hogy lett volna
okom elmondani kinomat, tán lábaihoz omlani, tán átkozódni, tán szidni a
világot, álladalmat és társadalmat, s vagy élni vagy halni, de minden
esetre kibontakozni e zür- zavarból.
„Tudja-e, hogy egy igen nagy tartozását még mindig nem rótta le ön?“
kérdé kiszólitva szótlanságomból.
„Én?“
„Igen, ön még egyetlen költeményét sem közlé velem.“
„Igen de, mondám, hogy nem irok verseket.“
„Én meg szintén mondám, hogy az lehetetlen.“
„Ismétlem.“
„Kérem.“
„De ha komolyan mondom.“
„Ön makacs.“
Ezen utolsó szót, talán mert sokszor hallottam, soha sem szenvedhettem.
Lehettem-e, maradhattam-e makacs? Bár nem tudja senki, életemben sok
verset irtam én is; de akkor már tán csak egy volt emlékezetemben,
melyet örök ijesztő példaként iparkodni fogok soha el nem felejteni.
Kellett annyi kimélettel lennem magam és velem járó hirem iránt, hogy
titkaim közt megőrizzem. Nem fogja senki kivánni, hogy itt elmondjam.
Készség és kötelesség közt ingadoztam. A percz kétségbeejtő volt. Bármi
áron szabadulni óhajték. S mint sok más ügyefogyottat, Petőfi
kisegitett, s egy kicsi kis plágium, melyért utólag bocsánatot tőle
többé nem kérhettem!
„Ön gondolkodik, bizonyosan a választás esik nehezére,“ jegyzé meg Lina,
ki ezalatt uszni- törekvésemen legelteté szemeit.
„Oh nem! épen nem! Ha soha egy szót nem irok vala is, e pillanatban
versben teremnének gondolataim.“ Effélét rebegék, rá kezdtem, s hirtelen
e vers jött ajkaimra:
Ez a világ a milyen nagy,
Te galambom, oly kicsiny vagy;
De ha téged birhatnálak,
A világért nem adnálak.
Te vagy a nap, én az éjjel
Teljes teli sötétséggel:
Ha szivünk összeolvadna,
Rám be szép hajnal hasadna.
Minden betűt megértett!!!
Ki gondolta volna valaha, hogy e versben oly iszonyu dolgok vannak
elmondva.
„Gyönyörü, felséges!“ kiálta fel a kis „galamb“ valódi elragadtatással.
De azonnal ismét elnémult, mintha egy bántó gondolat szállotta volna meg
lelkét. „Régen birja ön e költeményt?“ kérdé remegő szavakkal.
E kérdésre nem voltam elkészülve. Tán rájött az orzásra is! s egy
egészen elvetemedett gonosztevő vakmerőségével erősitém: „Épen tegnap
készitém!“
„Tegnap?“ ismétlé ragyogó jelével az indulatnak, s reám néze, mélyen, a
mindig mélyebben sülyedőre. Majd kezét nyujtá, mely szép volt, mint egy
herczegnőé, és forró, mint egy láz-betegé, s melyet
önmagamonkivüliségemben lehetlen volt azonnal még lázforróbb ajkaimhoz
nem vezetnem. Lina csak azon egy szót rebegé:
„Köszönöm!“
Nem tudom, azt mondtam-e rá: „Szivesen, tessék máskor is parancsolni!“
de fogadni mernék, hogy sületlen volt, a mit válaszoltam.
Csak azt tudom, hogy nem sokára szobámban voltam, gépiesen neki estem
podgyászomnak, összeállitottam holmimet, s felkiálték: „Egy pil anatig
se tovább! Még egyszer látni, két szóval azt mondani: Isten veled, s
azután illa berek! Itt többé nincs kigázolás.“
Elrohantam az épület azon részébe, hol házi gazdám és leánya szobái
valának. Nem láttam senkit. Ott volt, vagy nem volt valaki, mindegy; nem
láttam senkit.
Az előszobába értem. A teremből, melynek ajtókilincsét már kezembe
fogám, idegen hangok, férfi hangok hatottak füleimbe. Megállj! Tán nem
is jó helyen jársz? Hol vagyok, hol járok? Csitt! beszélnek. Egy női
hang:
„Jaj be szur a szakála!“
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Legnyájasabb olvasóm, el fogod nekem hinni, hogy szeretem ezt az
országot, melyet áldott következetességgel még mindig hazánknak szoktunk
nevezni, szeretem valamennyi fővárosaival együtt; de pusztuljon el
Budavára, ha annál az egy pár szónál többet hallottam: „Jaj, be szur a
szakála!“ ennyit s nem többet; de ráismertem azon hangra, mely alig fél
órája azt rebegé előttem: „Köszönöm!“
Hevem elmult, bucsuzási kedvem elhalt, szemeim megnyiltak s mégis homály
fogta el őket; csupa ólom voltam, s csaknem a levegőben jártam, oly
csendesen sompolyogtam ki az ajtón, a melyen jöttem. Oh azt nem is
sejtheti senki, minő lelki kinokat okoz ily szakálszurás. „Egy óra mulva
nem lát engemet Milano!“ kiálték fel a classicus „Szökött katonával.“
Búcsu nélkül, zaj nélkül hátamra plántáltam kis uti böröndömet, kezembe
ragadám vándor botomat, kisuttyanék a kert hátulsó kapuján s
elzarándokoltam kitüzött pályámon a stájer alpesek közé, el, messze el.
A legközelebbi állomásról levélben bucsuztam el szives gazdámtól, a
gazdag selyemgyárostól, hirtelen elutazásom okául adván, hogy az ember
élete rövid, hogy használni kell a perczeket, hogy egy első rangu magyar
költő azt mondja: „Élj az idővel!“ s mit tudom én. Csakhogy egyszer
kivül lehettem a fojtó gőzkörön.
Grátzba érve, már válasz várt reám, melyben a szives öreg ur tudtomra
adta sajnálkozását, annál inkább, mert egy fontos családi ünnepélyt
mulasztottam el. „Nehány nap mulva üljük meg – irta az öreg – leányom
kézfogóját. Jegyese Weinberg Rudolf bécsi nagykereskedő, kire ön tán
emlékezik s ki önt üdvözli. Egyéb nevezetesség ez eseménynél nem
történt, mint az, hogy Lina, még eljegyeztetése előtt kiköté, miszerint
Rudolf roppant szakálát saját kezével vághassa le. Sok vonakodás után
nagy czeremoniával és sok tréfa között ment véghez a műtét. Ha jól
emlékszem, épen az napon történt, midőn ön oly rögtön itt hagya
bennünket.“
A levelet elolvasván, tükör elé állottam, s e szavakkal üdvözöltem
magamat: „Herr von Kaján, igen hires magyar iró, gratulálok!“
Weinbergné asszony pedig, mint azóta hallottam, régen elveszté kedvét a
magyar grammatikához s emberekhez. Azonban épen oly buzgóan hódol a
divatnak most is, mint akkor.
SPECTABILIS TANULMÁNYOK.
Emlékezzünk régiekről.
GYÖNGYÖM, GALAMBOM, JÁNOSKÁM;
vagy is megmutatása annak, miképen „nemzeti ujjászületésünk“ mai
hajnalán polgári kötelessége minden csekély erőnek számba venni mindazon
tényezőket, melyek ezen szerencsés fordulat előidézésénél befolyással
lehettek volna, ha mindjárt nem voltak is. Miképen nevelődtünk
hajdanában. Egy fiatal kebel, midőn épen a tudományok és szépmüvészetek
oltárán áldoz.
Ki volt János?
Jánoska született s a világba lépett. Ez igen természetes Jánoska
részéről, ámbár a tudomány és ismeretek terjedésével, a forradalmak
bukásával s a doktorok szaporodásával mindinkább növekvő
világfájdalmaktól dult keblek azt állitgatják, hogy ez a legnagyobb
szamárság, melyet az ember életében véghez vihet. Na de hiszen a
szamárság is természetes, s mi nem állitunk egyebet, sőt még azt sem
akarjuk tagadni, hogy sok emberre nézve kétségtelenül igaza van a
világfájdalomnak.
Jánoskának atyja férfi volt ugyan, de nem feje a háznak; anyja asszony
volt ugyan, de kormányzati rendszere ugy vala kidolgozva, hogy mind a
törvényhozási, mind a felügyelési, mind a végrehajtói hatalom kizárólag
őt illeté házi körének kényurasági országában. És kérdés keletkezik,
hogy vajon Gombóczyné asszonyság mi rendkivüli kedvező körülményeknek
köszönheté absolutismusa támadását?
Megfejtjük a kérdést.
Körülbelül az utolsó nemzeti insurrectio korában vagy valamivel később
történt, hogy bizonyos Tésztaváry Juliána kisasszony egyszer azon vette
magát észre, miképen az idők vas foga ingatni kezdi az ő csontfogait, s
hogy legfőbb ideje volna a kényes izléssel felhagyni, ha csakugyan nem
szándéka pártáját a mennyország kapujánál Péter bácsinak bemutatni.
Épen jókor jött tehát Gombóczy Gergely hat szilvafás nemes ember
háztűz-néző látogatása, ki különben is vele született talentumainál
fogva semmi egyébre nem volt alkalmatos e nagy világon, mint hogy szivét
s hat szilvafáját a nem annyira imádott, mint inkább nagy szerencse és
jó parthie gondolatával merészen óhajtott Juliána szivével és szép
birtokával egyesitse. A többire nézve Gergely lovag szerelme tökéletesen
vak volt.
S Juliána elvette Gergelyt. Mindenesetre a menyecskéé volt az elsőség a
háznál, mert ő hozott abba vagyont, ő hozott élettapasztalást. Ennek
volt következménye az, hogy Gergely ur mindig akkor s azt tette, a mikor
s a mit neje elébe tálalt, hajfürteit mindig ugy fésülte, nyakkendőjét
mindig azon csokrokba kötötte s fehérnemüjét mindig akkor váltotta, a
mint s a mikor azt feleségének túlnyomó izlése hozta magával.
Gombóczy Gergely és Juliána tehát egy jókora vagyon s egymás minden
possibilis szenvedélyeinek kölcsönös birtokában tölték el napjaikat egy
magyar falu özönviz előtti kuriájában. S e kuriában a Vörösmartyként
„hófehér burokban járó tiszta szorgalom“ nem maradt gyümölcstelen.
Megáldá őket az ég szerelmöknek egy zálogával. Többet kivánni a magyar
faj európai hirü sterilitásánál fogva lehetetlen volt.
Anyja a fiut egészen a maga bölcs vezérlete alá fogta. Apja pedig nézte
a vezérletet. S felsőbb rendelkezés folytán a kis Gombóczyt senki az
apai háznál, senki a faluban nem merészelte Jancsinak nevezni. Az ő neve
Jánoska volt, vagy János urfi. Tertium non dabatur.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
„Gyöngyöm, galambom, Jánoskám! Oh hogy meg tudnám enni ezt a kis
angyalt!“
Igy sikoltott Gombóczyné asszony, az édes mama, s vége-hossza nem volt a
csók-czuppantás- és csattanásnak, mivel ugynevezett angyalának, egy 8
éves pufók csemetének szemét-száját elárasztá, ki a szeretetnek ezen
perczenkint megujuló hatalmas bizonyitékai után fuladozva s pityeregve
mereszté anyjára ugynevezett két kökénykéjét.
A mamával átellenben ült Pogácsayné: rangjára nézve: szomszédasszony;
foglalkozása: örülni az örülőkkel, sirni a sirókkal, pletykázni a
pletykázókkal, kávézni a kávézókkal; charaktere: asszony. Jelenleg kávét
iszik.
A szögletben a kövér táti pipázott egy tajt bögréből (mert pipának csak
nem csufolhatjuk azt a roppant calibert): mint gyanithatni, rangra,
foglalkozásra, jellemre sőt talán születésre nézve is: táblabiró.
Jelenleg bort iszik.
Jánoska rendesen fel szokta használni azon perczeket, melyekben csekély
véleménye szerint meg lehetne szöknie az ölelések elől. Szép csendesen
el akart osonni.
„Itt fogsz-e maradni, te rosz fiu? ide jösz-e most mindjárt? Nézze az
ember a kis gonoszt! Hogy áll már megint rajtad az a ruha! Oh te, te!“ s
ez alatt rendbe illetgeté Jánoskának a csókzivatar által állásából
kijött hosszu attiláját, s meghütés ellen biztositó
nyakravaló-bástyáját, az elbomlott fényes szagos kis üstöknek pedig
visszaadta azon kacsafarkállást, mely a papát a sohajjal emlittetni
szokott hajdankorban oly bájlóvá tevé.
„Igy ni, most mehetsz. Oh kis angyalom!“ kiálta ismét a mama, s ujra
ölbe fogta a fiut: „nézze csak kedves szomszéd asszony,“ szólt
Pogácsayné asszonyhoz, ki előtt mindennapi szokás szerint most is
bizonyitgatá magzata rendkivüliségét, „nézze csak, mily szépen kacsint
ránk kökénykéivel. Oh a kis hamis, mint érti már is a szemjátékot! Mi
lesz még belőle, ha felnő!“
„Oh ne csufolódj’ te is, édes mama, szóla közbe kedvetlenül a szerelem
záloga, Andrásy Peti és Bankó Miska is azt mondta tegnap, hogy kerbe
nézek, hogy…“
„No csitt, kis galambom! Nem szabad bele szólani, mikor a mama beszél.
Azok a gaz, neveletlen fiuk többé hozzád nem jőnek. Elég neked Burdiga
Pista. Nem képzelheti szomszéd asszony, micsoda átkozott rosz gyermekek
azok. No de hisz az nem is lehet máskép. Apjaik annyi sok mindenre
tanittatják, ugy agyon kinozzák őket, hogy azután nem csoda, ha kirugnak
a hámból, mihelyt érzik, hogy nincs kocsis a hátok mögött. Oh dehogy
jönnek azok többé az én házamba. A fiamat gyalázni. No de az én házamhoz
ugyan nem járnak többé, azt fogadom; inkább, inkább, nem tudom mitévő
lennék.“
S a megsértett anya ölbe szoritván a szegény gyermeket, ugy fúta
méreg-klarinetjét, hogy a szomszéd asszonynak lehetlen volt nem
kontrázni rája.
„Dejszen – monda Pogácsayné – ugy kellett volna már régen tenni, kedves
szomszéd asszony. Én már régen nézem azt a kevély nácziót, s mindig
mondtam, mikor is volt csak, hát tegnap, de tegnapelőtt, de bizony mégis
csak tegnap volt, hát Kubicza komaasszonynál vagyok a varga-utczában,
épen a malomból jöttem haza, hát betérek, mondok, ugyis nagyon fáradt
vagyok, mondok, és már régen is láttuk egymást, mondok.“
„Hogy mint van Kubiczáné, szegény? jobban van-e már a lábával?“
„Azt mondja, jobbacskán van; de én nem hiszem, s köztünk maradjon,
kedves szomszéd asszony, nem lesz kutyából szalonna. Hát a mint leültem,
beszédbe eredtünk, sirva panaszolta előttem bajait, szidta a vejét, a
ki, csak képzelje, már ismét elverte házától feleségét, bizony szegény
Julinak sokat kell szenvednie! De mit is akarok mondani? Ugy, hát igen,
hát hogy s hogy nem, szóba jöttek azok az Andrásy fiuk is: hát Kubiczáné
azt mondja, hogy aszondja, hallottam-e már, aszondja, hogy azok a fiuk
most már németül és francziául is tanulnak, aszondja; uj instruktort
kaptak Eperjesről, aszondja.“
„Tót diákot az ebugattát!“ mordult közbe a tajt pipa mellől Gombóczy
senior, ki ritkán szólott, de annál talpraesettebbeket mondott.
„Ugyan mire való már az – folytatá rá nem figyelve Pogácsayné – szólék
Kubiczánéhoz: talán attól fél az apjok, hogy nem lesz a gyermekeknek
miből megélniök, mondok, vagy itt is a fösvénység bántja az öreget,
mondok, hogy még többet akar szereztetni a fiukkal. Oh, mondok, nézze
csak Gombóczyék Jánoskáját – igen, ezen szavakkal mondtam neki, nem
bánom, ha mind megharagusznak is rám, mert Kubiczáné gyakran eljár
Andrásyékhoz, de a mi igaz, igaz marad a – hát, mondok, nézzék csak
Jánoskát, lesz annak mindig annyia, mondok, hogy sem a németekre, sem a
francziákra nem szorul, ha az Isten megsegiti, mondok…“
„És ha valahogy el nem prédáljuk,“ tevé hozzá önmagát mentő,
megelégedett mosolylyal a mama.
„De még a tótokra sem!“ kiálta fel a táti, ki gondolataival rendesen el
szokott késni.
A mama ki látszott engesztelődni a szomszéd asszony elragadó ékesszólása
folytán. Első hatása az volt, hogy kezébe fogá a kávés ibriket s tele
tölté belőle a szomszédné findzsáját. Ez egy darabig szabadkozott,
mondván, hogy már ugy is három findzsával ivott meg, hogy bizony majd
meg is árt, de ha már csakugyan meg kell lenni, s hogy elejét vegye az
aprehendálásnak, ugy inkább is csak kimártogatja lassacskán ezt is.
A mi az öreg urat illeti, ő sem hagyá a perczet használatlanul. Nem
hijába állott az ő székének jobb lába mellett a termetes kulacs, s
asztalán az öblös pohár. Életnézete itt az volt: „Minden órádnak
leszakaszd virágát!“
Jánoska szintén kapott egy kávéba mártott, piritott kenyérszeletet,
melyet végig szopott, mig ismét – mi nem soká maradhatott el – ujra rá
került a beszéd figyelme.
„No meg aztán – fogá fel ujra a szó fonalát Pogácsayné asszony – hogy
nem félnek azok a szülők az Istentől, hogy gyermekeiket télen-nyáron
nyakravaló nélkül járatják. S uram fia! el tudják nézni, hogy ugrálnak a
fiuk, hogy birkóznak, hogy másznak egész fél nap, sőt még magok
csináltatnak nekik holmi akasztófákat, a miken felkapaszkodjanak, és nem
borzadnak, hogy majd ők felelnek érte, ha nyakok kitörik. Dejszen, nem
hijába mondom én, a mit mondok, nem jó vége lesz mindennek, oh, oh, oh!“
A többit, minek még jönnie kell vala, egy erős kávéhörp fulasztotta meg.
„Oh dehogy hagyom az én kedves kis galambomat ily illetlen dolgokra
szoktatni,“ fejezé be a gyöngéd mama. „Oh gyöngyöm, galambom Jánoskám!“
s ismét jött a csókzápor: „más örömöket szerzesz te nekem. Mondd el csak
azt a szép kis verset, a mit nevem napjára tanultál, azután valamit a
gyéográfiából. A szomszéd asszony még nem is hallotta: mondd el csak,
kis fiam.“
„Apám!“ kiálta fel a kibuvó ajtócskát kereső kis martyr, apjához
forditván pillanatát, ki néha-néha, ha jó kedve volt, pártját próbálta
fogni fiának.
„Ne ugass, fiam. Beszélj, ha kérdeznek,“ dördült a táti, de nem valami
fölhevült indulatból, hanem, mert neki ez volt tonusa.
Jánoska tehát nem menekülhetvén, összehuzta arczocskáját, mintha savanyu
almácskába akart volna harapni, azután a mama elé állott, leereszté két
kezét, s e commandirozott positurában elkezdé szónoklati működését. Majd
az egyik kar, melynek ujai egyenesen kifeszitve és szorosan egymáshoz
illesztve az attila végét keresték, egész merevenségében a testtől
elválva fölfelé emelkedik, s e pillanatban Jánoska hangokat sápogott
elő, melyeket hogy le nem kótázhatunk, örökké kell sajnálnunk.
Meg kell elégednünk annak elmondásával, hogy Jánoska egy rigmust mondott
el, melyet édes atyjával – oly régen, hogy talán már nem is igaz –
hasonló ünnepélyes alkalommal mondatott el Istenben boldogult tanitója,
s melyet most emlékezeti táblájáról sajátlagos szemeivel leolvasván, a
családanyának leendő roppant meglepetése tekintetéből, három hónap
leforgása alatt tulajdon maga zárt fiának czinkefogójába. És ezen nincs
mit csodálkoznunk. Vitéz Gombóczy Gergely ur elmetehetségeinek
fényvilága nem ért ugyan Henczidától Bonczidáig, az igaz; no de valamint
megragadtak velejében a „Kis Tűkör“-nek versei, szintugy vergődött az
emlitett névnapi köszöntő örök stabilitásra fejében, annál inkább,
minthogy később ugy sem jött abba semmi, a mi azt onnan kiverhette
volna.
A mi magát a köszöntő verset illeti, az leélte fénykorát. Azon boldog
időkben készült ez, melyekben ilyeténképen beszéltek:
„A virtusnak az ő kellemetessége
Légyen te fiadnak drága ékessége;
Ez légyen mindenkor fő kötelessége
Kedves asszony-anyám! ezzel mondom: vége!“
S ez volt egyszersmind a szoban forgó rigmusnak vég szava. Azon korban
készült ez, mondók, melyben szép időben kordovány, rút napokban bagaria,
de mindenkor nagytaraju sarkantyus csizmában, sujtásos és zsinóros és
sallangós öltönyü, dohány-, tűzkő-, taplóval bőven ellátott, kikent
bajszu, kard övezte Muzsák haladtak, pipaszó közben, a magyar Helikon
felé. S aztán ezen nehézkes külső ne béklyózta volna a lelket! S mégis
ha tudnák szegények, hogy mi lett a vége az ő megkezdett haladásuknak.
Elég az hozzá, Jánoska eldarálta a rigmust; eredménye bámulat volt és
csókzápor, e két izé (minek is nevezzem a legnagyobb szenvedélyek e két
vég irányát), a mi után annyi tömérdek tintát mártogattak már ki, s
annyi cadentiákat kalapáltak már össze, mióta a manufacturai czikkeknek
kelete van e világon.
A mámi és a táti szemeiből örömkönyüket csalt ki a köszöntő, Isten
tudja, már hányadszor. A szomszéd asszonynak mit volt mit tennie? Ő sem
akart különb lenni a Deákné vásznánál, ő is megereszté két szeme
patakját, s már ő nem könyezett, de sirt.
Sőt még Burdiga Pista is, kit még eddig nem volt alkalmunk bemutatni,
azon Jánoskánál egy-két évvel idősb, mendikás szellemű, fekete ragyás
gyerek (egyébként, mint örökbe fogadott árva és Jánoska társalkodója,
fontos kiegészitő része a családnak), kit az egész eddigi jelenet alatt
az udvarra nyiló nyitott ablak alatti tornáczon csizmát tisztogatni
láthattunk volna – mondom – még Burdiga Pista is megállitá a rigmus
hangzatára keféje járását s ünnepélyesen magába merült. Oh mert őt ilyen
szépekre nem tanitották! Még a házi ebek is, melyek rendesen Pista
gőzkörében tartózkodtak, ki meg szokta velök osztani falatjait, még azok
is a vasárnapi jóllakás nyugalmával nyultak végig e perczben a pitvaron.
Azután jött a második rész: „a gyéográfia.“
Nem lehet mindent oly hosszasan elmondanunk, mi történt; s azért röviden
csak azt jegyezzük meg, hogy János urfinak anyja által két ugynevezett
geographikus kérdés tüzetett elébe. Az egyik ez volt: „mivel táplálódnak
a francziák?“ A másik: „hogyan öltözködnek az argliusok?“
S minthogy találkozhatik, ki felébredt ismeretszomjánál fogva hozzánk is
intézhetné e kérdéseket megfejtésül, mi egy pillanatig sem akarhatván
senkitől is neheztelő tekinteteket löveltetni sorainkra, ide igtatjuk
János urfinak jószivű, de tudós mamájától tanult válaszát.
Azon kérdésre, hogy mivel táplálódnak a francziák, ugy vélekedék elmés
szajkónk, hogy biz ezek levessel, marhahussal, vastag étellel,
tésztással, pecsenyével és a többivel élnek. Az angliusok öltözetére
nézve pedig azt jegyzé meg, hogy azok kalapot, nyakkendőt, frakkot vagy
kabátot (de soha zrinyi-dolmányt), nadrágot, csizmát s még valamit, a
mit ő ott szintén kimondott, viselnek, az anglius nők öltözetéről nem
szólván, mint a minek tudása – a mama józan belátása szerint – „még nem
gyereknek való.“
Az examen elmult. Jánoska kisompolygott társalkodójához, Burdiga
Pistához, kivel csaknem oly elválaszthatlanul vala összekapcsolva, mint
hajdanában a „Jelenkor“ az ő „Társalkodó“-jával. Kérdés támad, hogy azon
lapokat miért nem nevezték igy: „Gombóczy és Burdiga?“
Ez alatt szép csendesen bé is esteledett. Pogácsayné szomszéd asszony
menni készült, szinig megtelve ámu- és bámulattal a kis urfinak ily
korán kifejtett elmeélén. A boldogság- és kövérségben uszó családanya
marasztá, a mint csak maraszthatá, de szavai semmikép sem hathatván a
szomszéd asszony fölkerekedésének visszakeritésére, fiának
magasztalásával kiséré azt a kapu alá, hol természetesen még folyt egy
jó fél óráig a diszkurszus.
Az öreg ur szép nyugalmasan megmaradt az ő székében, csikóbőrös
galambocskájának oldalán, honnan őt csak a gyertyakioltás közelitő
katastrophja volt képes feltámasztani. Határozatlan szinü gondolatok
jártak-keltek agyában, melyek nem sokára ily formulázott alakban ültek
ki bajuszára:
„Ebből a fiuból még a hazának az ő istápja lesz!“
Meglássuk.
HUNYADI JÁNOS.
(Johannes Edler von Hunyad.)
Historiai novella.
Nándornak Fehérvára fölött komor redőket ölte az enyészet arcza magára.
Tölgyfa karszékében ült magába merülve az ősz kormányzó, mert ő volt;
szemeinek éles pillanatát, mely elől annyiszor futott az ozmán, vakuló
remegéssel most bágyadt pillák mögé csuká a fájdalom kinja. A nyitott
You have read 1 text from Hungarian literature.
Next - Pákh Albert humoros életképei - 14
- Parts
- Pákh Albert humoros életképei - 01
- Pákh Albert humoros életképei - 02
- Pákh Albert humoros életképei - 03
- Pákh Albert humoros életképei - 04
- Pákh Albert humoros életképei - 05
- Pákh Albert humoros életképei - 06
- Pákh Albert humoros életképei - 07
- Pákh Albert humoros életképei - 08
- Pákh Albert humoros életképei - 09
- Pákh Albert humoros életképei - 10
- Pákh Albert humoros életképei - 11
- Pákh Albert humoros életképei - 12
- Pákh Albert humoros életképei - 13
- Pákh Albert humoros életképei - 14