🕙 11-minute read
Mécs - 4
Total number of words is 1477
Total number of unique words is 897
32.9 of words are in the 2000 most common words
42.8 of words are in the 5000 most common words
47.6 of words are in the 8000 most common words
mint egy kék Ilonka-pillangó. A kert virágbaborult s a barna asztalon a
pohárban ibolya párolgott. Még mindig szagos vagyok a tavasztól.
– Én egy torokfájás emlékét hozom eszedbe – figyelmeztet az Urugay
ismerős mérlege.
– Párisról először az én karcsuságom hozott neked hirt – cseveg
szeretetreméltóan a kék francia bélyegen nyujtózkodó hölgy – és gyakran
megjelentem bolondos gyermekálmaidban karcsuan, fehéren, lepel nélkül.
Akkor szerelmes voltál. Nappal aludtál és verseket irtál.
– Mi vagyunk az exotikum, a csoda és mese – csicsergik lármás
zajongással Kelet rikitó bélyegei. – Ez a nyugodt tojássárga szin pedig
ópium volt a lázadnak. Az a husszinü izgató méreg. Ez a zöld az oázisok
mesebeli nyugalmát lehelte rád. A bélyegkönyvben láttad először a
labuani tigris lomha, bajszos pofáját és a Jóreményfok háromszöge,
Granada nyult parallelogrammája távoli mesék különös ábrándjait keltette
benned. Ez a karamel-szinü, mely vén patikák barna dobozaira hasonlit,
ősrégi országok rozsdás ódonságait idézte föl. Kongó bélyegeiről
legyeztek először a lankadt délszaki pálmák. És sohasem jártál messzebb,
izgatóbb helyeken, még álmodban sem, mint mikor Nikaragua tájait,
Bosznia meggyszinü szikláit, vagy a piros török félholdat bámultad.
A sok-sok emlék között felfedezek egy ütött-kopott, majdnem feketére
égett, sárgapettyes arab bélyeget. Erről a kis papirdarabról évekig
álmodoztam.
– Megismertél? – kérdezte szelid hangon – Még mindig hálás vagyok azért
a bájos meséért, amelyet egyszer költöttél rólam, amikor betegen
feküdtél és apád egy este ajándékul kis piros paplanodra tett. Akkor
sokáig bámultál engemet. Fejedben csörömpölt a láz, szemhéjaid nehezek
voltak és szemed fájt, mintha homokot szórtak volna bele, de te rólam
képzelődtél és azt álmodtad, hogy Arábiában vagy és a láztól eltorzult
óriási lámpa Afrika vörnyeges napja. Tudod még a mesét? Engem egy szép
arab leány ragasztott szerelmes levelére. Annyi ideje volt csak, hogy
berohanjon a sátor rózsaszinü félhomályába és ott az izzó délutánon
csengő füllel, kiszáradt torokkal, félig álomba, félig imetten egy
utolsó csókot nyomjon rám tüzes szájával. A barna kis kezecskék sután
kapkodtak és igy történt, hogy a tájkép beszakadt. De azért a levél
elment, vágtatott vonatokon, hajón, irtózatos sivatagokon, viharos
vizeken és végre céljához ért és bánatos boldogságot vitt a fehér kis
levél egy fekete embernek.
– Emlékszem – mondtam és kifelé tartottam.
– És rám? – kérdezte egy amerikai bélyeg, amelyen tenger hullámzott és a
habok taraján egy hajó küzködött előre.
– Te reád is. Te vagy az oceán. Ez a fakult, zöld festékpocsolya a
Csendes-oceán. Sohasem láttam nagyobbat és végtelenebbet. Ha néha a
függőlámpa alatt néztem, szinte szédültem és tengeri betegséget kaptam.
Ez maga a végtelenség. Azóta pedig jártam tengeren, hatalmas angol
kolosszusok rohantak velem és három napig sirtam irtózatos orkánban
Itália partjainál, de nekem mégis ez a festett élet, ez a valóságot
megcsufoló kép a vizek poézise, melyet képzeletem tágitott ki a
végtelenségig.
– Még ma is?
– Most, hogy itt bámulom, szinte ujra félek, hogy a haragos viz kiönt a
kis bélyegekről és elfullasztja a világmindenséget. A fiatalságom
szeszélye tombol benne. Van-e valami, ami ezzel az akaratos, mindenható
erővel felveszi a versenyt? Még ma is olyan féktelenül csapkodnak a
habok. Hallom dörgedelmes morajlásukat.
A szinek épp oly diadalittasan ujjonganak. Csak mintha a gőzös ment
volna egy kicsit, nagyon kicsit tovább…
Elharaptam a szót. A teremben már senkise volt. Magamra maradtam és
ijedten hallottam, mily érdesen visszhangzanak a lépéseim.
– Csalódol – bucsuzott tőlem a bélyeg. – Ez a gőzös még mindig ugyanazon
a helyen van. Nem veszed észre? És nem veszed-e észre, hogy itt minden
papirosban egy pár eltemetett éved szunnyad és minden olyan, mit volt
azelőtt, csak neked tetszik különösnek, ijesztően megváltozottnak és
távolinak. Nem. Mi megmaradunk a magunk helyén és a kép nem mozdul egy
gondolatnyit sem, csak te távozol tőlünk mindennap egy kicsit, nagyon
kicsit, hogy észre sem veszed és lassan-lassan majd egészen elsiklunk
előled és elsiklik minden illuzió, minden hazugság és bolondság, amit
szépségnek nevezel még és igy, egészen igy siklasz el te is… Isten
veled.
MONOLÓG A SZEMETES-LÁDA ELŐTT
A lump, a bolond, aki hazafelé bukdácsolt a virradatban, megállt az
aszfalt szélén, a szemetes-láda előtt és szomoruan, némi hamis
pátoszszal belekezdett a mondókájába.
– Ön, uram, kedves szemetesember, csodálkozik, hogy megállitom és nem
fogja megérteni a beszédemet. Én most a szemetet akarom analizálni.
Sokáig izgatott az ön homályos alakja, amely a szürkülő utcákon bujdosik
és egy furcsa gyászmenetben viszi tovább a ládát, mint egy koporsót s
eltünik, anélkül, hogy megnézhettem volna piszkos kincseit. Most azonban
valami farsangi kedv fog el, hogy eleget tegyek a kiváncsiságomnak. Bele
akarok tekinteni a titkaiba. Bocsásson meg, mint szakember, az én
amateur-érdeklődésemnek. Van egy fajta öntudat, amely nappal alszik és
éjjel kel fel, s én ezzel az öntudattal, ezzel az éber és tulontul
világos logikával mindennek a mélyére akarok tekinteni és a ködben és a
hidegben – részegek rorátéján azt is meg akarom tudni, mi mindent
söpörnek ki reggel ebből a városból, minő sorsokat, vágyakat és
embereket. Ez itt az igazi safe deposit. Minden, ami ezenkivül van,
csalás és hazugság. Hiszen az elintézett aktákat is megőrzik és a
halottakat is megsiratják. Csak ezeknek a tárgyaknak nincs gazdája.
Nekem ez a tarka bazár, ez a szomoru zsibvásár, ez az őrült zenebona egy
vázlat, amit most befejezek, egy büvös szekrény, egy zsibongó méhkas,
egy lázálom és összekötve az elszakadt szálakat, mindent rekonstruálok,
müvészettel és lélekkel egészszé formálok.
Mi minden van itten. Reggelig folytathatnám a gyászos enumerációt. Az
előitélet csuf nevet adott az ön anyagának. Gyüjtő-fogalommá tette és az
emberek be fogják előtte az orrukat. De ezek a tárgyak mindnyájan élik a
maguk életét. Minő megnevezhetetlen bánattal didereg ottan a vékony
nyári cérna-keztyü, egy szegény, gyenge, fehér jószág. Hol van a
hozzávaló kéz? Hol a kéz, amely juniusban napernyőt szorongatott és egy
férfikezet? Hol alszik mostan? Ilyenkor világosan látok s megismerem a
halottak keztyüjét és tudom, hogy ez a kéz is a sirban alszik. Itt már
nem lehet csalni. A kenyér is, a szentség – a puha és meleg, –
tabernákulumok mannája mivé lett az ön portáján. Vagy hová züllött a
hegedühur. Ez az okos és becsületes g-hur, amely a szeleknek ad
hangversenyt, ismerte pedig Bachot és Beethovent s most ujságpapirokkal
tegeződik, barátkozik a penészes kenyérhéjjal és paroláz a
cukorspárgával, a hizott és érzéketlen nyárspolgárral. Mennyi zsibaj,
hang, rongy mindenütt. Csupa papirszelet, tépett irás, ákombákom.
Levelek, amelyeket elolvasásuk után nyomban összetéptek, vagy amelyeket
el se küldtek, mert az emberek ma már habozóak és elsápadnak a
levélszekrény előtt, kiszámitják, hová esik az eldobott kő, mily
csomókat bogoz egy szó, hová döf a kés, s inkább lemondanak a tettről,
széthányva mindent a szélbe. Ám az energia megmaradása nevében, hová
lett a levéliró láza? Ha átveszi a posta, a kézbesitő a fürgeségével még
mozgássá változtatja. Igy azonban lekötve tesped minden. Bitangul
hevernek a hajfürtök is, amelyek valakinek a szépségéhez tartoztak s
talán meg is vannak örökitve egy fotografián, szervesen egy fejhez nőve,
vagy egy lélekben, egy kinematográfban, örökké mozgóan. Mindent
belesöpörnek ebbe a mozdulatlan lomtárba. Még ez a fehér,
arisztokratikus baba is itt kushad, ez a kis istenleány, aki talán egy
beteg gyerek babája volt, csempe orral, piszkos pofával, egy
félrepofozott bébé-kalappal, züllötten, mint egy olcsó utcai leány, vagy
mint egy előkelő dáma az általános demokratizmusban, egy marquise, akit
piszkos jakobinusok pincékbe tuszkoltak és sárral dobáltak meg. Minő
bánatos.
Nekem azonban tetszenek ezek a proletártárgyak. Azt hiszem, hogy ezek az
igazi lázadók. Ha sokáig nézi az ember, igy ebben a szurtos
csendéletben, egyszerre megmozdul a sok csiri-csáré és arról beszél,
hogy minden egészen másképp lehetne. Csak látszólag némák. Alapjában
protestálnak a polgári objektumok ellen, amelyek langyos szobákban, a
kályha mellett nyujtózkodnak. Ha ők lennének urak. Ha a levelet
elküldték volna s lehetett volna igazán levél, aminek szánták,
életintéző, ható és könnyfakasztó. Ha befejezték volna az elkezdett
irást. Ha nemcsak az ujságokat nyomtatnák ki, de a papirkosarakat is. Ha
a tanácsos aranyóralánca fityegne a szemétben, s nem ez a tizfilléres
rézlánc. Ha ezek a rongyok lennének az akták, a szabályok, a törvények,
a remekmüvek, az ereklyék, a szentségek, ha ezek a karriérjükszegett
holmik érkeznének be, amelyek most utoljára farkasszemet néznek a
hasznos tárgyakkal, mint a herceg ablaka és a pincelakás. Itt minden
reggel kisöpörnek egy életet, egy egészen más életet, minden
lehetőségével és feszülésével együtt. A sötétben egy szociális
forradalom zajlik le. Egy földalatti cirkulációt látok, amit nem vesznek
észre a későnkelők, mert a gyökerei mélyre nyulnak és csak a szines
felület ütközik a szemükbe, a termék és az eredmény, a kanálisok aranya,
a szemét ragyogó virága. Bolondság, szeszély, talán őrület, de igy van.
A szines pálinkákon keresztül sötét viziók lángolnak a fejemben.
Egyelőre ezekért szólok s most még egy percre megállitom a gyászmenetet
és a ládát katafalkra téve, gyászbeszédet mondok reá, mindenre, ami
széttörött és hősiesen elvágódott, mindenre, amiben elveszett valami.
Lehet, hogy nincs igazam. A szociálpolitikám tévedhet. De amig meg nem
hal az öntudatom az agyban és birom a hangszálaimat, én pörölök az
egyenlőtlen pörben és ügyvéde, fiskálisa, kofája leszek mindannak, amit
eltemetnek s védem azokat, akik nem alszanak, hanem az aszfalt szélén
dideregnek és perorálnak, halhatatlan kedvvel valami nemes és nagyszerü
önkivületben. Védelek benneteket is, sötét barátaim, ferde tárgyak, bus
torzok és egy halleluját kiáltok még és elöntelek a szavaim
napsugarával. Ó életek, ó eltépett levelek. Ó züllött babák.
pohárban ibolya párolgott. Még mindig szagos vagyok a tavasztól.
– Én egy torokfájás emlékét hozom eszedbe – figyelmeztet az Urugay
ismerős mérlege.
– Párisról először az én karcsuságom hozott neked hirt – cseveg
szeretetreméltóan a kék francia bélyegen nyujtózkodó hölgy – és gyakran
megjelentem bolondos gyermekálmaidban karcsuan, fehéren, lepel nélkül.
Akkor szerelmes voltál. Nappal aludtál és verseket irtál.
– Mi vagyunk az exotikum, a csoda és mese – csicsergik lármás
zajongással Kelet rikitó bélyegei. – Ez a nyugodt tojássárga szin pedig
ópium volt a lázadnak. Az a husszinü izgató méreg. Ez a zöld az oázisok
mesebeli nyugalmát lehelte rád. A bélyegkönyvben láttad először a
labuani tigris lomha, bajszos pofáját és a Jóreményfok háromszöge,
Granada nyult parallelogrammája távoli mesék különös ábrándjait keltette
benned. Ez a karamel-szinü, mely vén patikák barna dobozaira hasonlit,
ősrégi országok rozsdás ódonságait idézte föl. Kongó bélyegeiről
legyeztek először a lankadt délszaki pálmák. És sohasem jártál messzebb,
izgatóbb helyeken, még álmodban sem, mint mikor Nikaragua tájait,
Bosznia meggyszinü szikláit, vagy a piros török félholdat bámultad.
A sok-sok emlék között felfedezek egy ütött-kopott, majdnem feketére
égett, sárgapettyes arab bélyeget. Erről a kis papirdarabról évekig
álmodoztam.
– Megismertél? – kérdezte szelid hangon – Még mindig hálás vagyok azért
a bájos meséért, amelyet egyszer költöttél rólam, amikor betegen
feküdtél és apád egy este ajándékul kis piros paplanodra tett. Akkor
sokáig bámultál engemet. Fejedben csörömpölt a láz, szemhéjaid nehezek
voltak és szemed fájt, mintha homokot szórtak volna bele, de te rólam
képzelődtél és azt álmodtad, hogy Arábiában vagy és a láztól eltorzult
óriási lámpa Afrika vörnyeges napja. Tudod még a mesét? Engem egy szép
arab leány ragasztott szerelmes levelére. Annyi ideje volt csak, hogy
berohanjon a sátor rózsaszinü félhomályába és ott az izzó délutánon
csengő füllel, kiszáradt torokkal, félig álomba, félig imetten egy
utolsó csókot nyomjon rám tüzes szájával. A barna kis kezecskék sután
kapkodtak és igy történt, hogy a tájkép beszakadt. De azért a levél
elment, vágtatott vonatokon, hajón, irtózatos sivatagokon, viharos
vizeken és végre céljához ért és bánatos boldogságot vitt a fehér kis
levél egy fekete embernek.
– Emlékszem – mondtam és kifelé tartottam.
– És rám? – kérdezte egy amerikai bélyeg, amelyen tenger hullámzott és a
habok taraján egy hajó küzködött előre.
– Te reád is. Te vagy az oceán. Ez a fakult, zöld festékpocsolya a
Csendes-oceán. Sohasem láttam nagyobbat és végtelenebbet. Ha néha a
függőlámpa alatt néztem, szinte szédültem és tengeri betegséget kaptam.
Ez maga a végtelenség. Azóta pedig jártam tengeren, hatalmas angol
kolosszusok rohantak velem és három napig sirtam irtózatos orkánban
Itália partjainál, de nekem mégis ez a festett élet, ez a valóságot
megcsufoló kép a vizek poézise, melyet képzeletem tágitott ki a
végtelenségig.
– Még ma is?
– Most, hogy itt bámulom, szinte ujra félek, hogy a haragos viz kiönt a
kis bélyegekről és elfullasztja a világmindenséget. A fiatalságom
szeszélye tombol benne. Van-e valami, ami ezzel az akaratos, mindenható
erővel felveszi a versenyt? Még ma is olyan féktelenül csapkodnak a
habok. Hallom dörgedelmes morajlásukat.
A szinek épp oly diadalittasan ujjonganak. Csak mintha a gőzös ment
volna egy kicsit, nagyon kicsit tovább…
Elharaptam a szót. A teremben már senkise volt. Magamra maradtam és
ijedten hallottam, mily érdesen visszhangzanak a lépéseim.
– Csalódol – bucsuzott tőlem a bélyeg. – Ez a gőzös még mindig ugyanazon
a helyen van. Nem veszed észre? És nem veszed-e észre, hogy itt minden
papirosban egy pár eltemetett éved szunnyad és minden olyan, mit volt
azelőtt, csak neked tetszik különösnek, ijesztően megváltozottnak és
távolinak. Nem. Mi megmaradunk a magunk helyén és a kép nem mozdul egy
gondolatnyit sem, csak te távozol tőlünk mindennap egy kicsit, nagyon
kicsit, hogy észre sem veszed és lassan-lassan majd egészen elsiklunk
előled és elsiklik minden illuzió, minden hazugság és bolondság, amit
szépségnek nevezel még és igy, egészen igy siklasz el te is… Isten
veled.
MONOLÓG A SZEMETES-LÁDA ELŐTT
A lump, a bolond, aki hazafelé bukdácsolt a virradatban, megállt az
aszfalt szélén, a szemetes-láda előtt és szomoruan, némi hamis
pátoszszal belekezdett a mondókájába.
– Ön, uram, kedves szemetesember, csodálkozik, hogy megállitom és nem
fogja megérteni a beszédemet. Én most a szemetet akarom analizálni.
Sokáig izgatott az ön homályos alakja, amely a szürkülő utcákon bujdosik
és egy furcsa gyászmenetben viszi tovább a ládát, mint egy koporsót s
eltünik, anélkül, hogy megnézhettem volna piszkos kincseit. Most azonban
valami farsangi kedv fog el, hogy eleget tegyek a kiváncsiságomnak. Bele
akarok tekinteni a titkaiba. Bocsásson meg, mint szakember, az én
amateur-érdeklődésemnek. Van egy fajta öntudat, amely nappal alszik és
éjjel kel fel, s én ezzel az öntudattal, ezzel az éber és tulontul
világos logikával mindennek a mélyére akarok tekinteni és a ködben és a
hidegben – részegek rorátéján azt is meg akarom tudni, mi mindent
söpörnek ki reggel ebből a városból, minő sorsokat, vágyakat és
embereket. Ez itt az igazi safe deposit. Minden, ami ezenkivül van,
csalás és hazugság. Hiszen az elintézett aktákat is megőrzik és a
halottakat is megsiratják. Csak ezeknek a tárgyaknak nincs gazdája.
Nekem ez a tarka bazár, ez a szomoru zsibvásár, ez az őrült zenebona egy
vázlat, amit most befejezek, egy büvös szekrény, egy zsibongó méhkas,
egy lázálom és összekötve az elszakadt szálakat, mindent rekonstruálok,
müvészettel és lélekkel egészszé formálok.
Mi minden van itten. Reggelig folytathatnám a gyászos enumerációt. Az
előitélet csuf nevet adott az ön anyagának. Gyüjtő-fogalommá tette és az
emberek be fogják előtte az orrukat. De ezek a tárgyak mindnyájan élik a
maguk életét. Minő megnevezhetetlen bánattal didereg ottan a vékony
nyári cérna-keztyü, egy szegény, gyenge, fehér jószág. Hol van a
hozzávaló kéz? Hol a kéz, amely juniusban napernyőt szorongatott és egy
férfikezet? Hol alszik mostan? Ilyenkor világosan látok s megismerem a
halottak keztyüjét és tudom, hogy ez a kéz is a sirban alszik. Itt már
nem lehet csalni. A kenyér is, a szentség – a puha és meleg, –
tabernákulumok mannája mivé lett az ön portáján. Vagy hová züllött a
hegedühur. Ez az okos és becsületes g-hur, amely a szeleknek ad
hangversenyt, ismerte pedig Bachot és Beethovent s most ujságpapirokkal
tegeződik, barátkozik a penészes kenyérhéjjal és paroláz a
cukorspárgával, a hizott és érzéketlen nyárspolgárral. Mennyi zsibaj,
hang, rongy mindenütt. Csupa papirszelet, tépett irás, ákombákom.
Levelek, amelyeket elolvasásuk után nyomban összetéptek, vagy amelyeket
el se küldtek, mert az emberek ma már habozóak és elsápadnak a
levélszekrény előtt, kiszámitják, hová esik az eldobott kő, mily
csomókat bogoz egy szó, hová döf a kés, s inkább lemondanak a tettről,
széthányva mindent a szélbe. Ám az energia megmaradása nevében, hová
lett a levéliró láza? Ha átveszi a posta, a kézbesitő a fürgeségével még
mozgássá változtatja. Igy azonban lekötve tesped minden. Bitangul
hevernek a hajfürtök is, amelyek valakinek a szépségéhez tartoztak s
talán meg is vannak örökitve egy fotografián, szervesen egy fejhez nőve,
vagy egy lélekben, egy kinematográfban, örökké mozgóan. Mindent
belesöpörnek ebbe a mozdulatlan lomtárba. Még ez a fehér,
arisztokratikus baba is itt kushad, ez a kis istenleány, aki talán egy
beteg gyerek babája volt, csempe orral, piszkos pofával, egy
félrepofozott bébé-kalappal, züllötten, mint egy olcsó utcai leány, vagy
mint egy előkelő dáma az általános demokratizmusban, egy marquise, akit
piszkos jakobinusok pincékbe tuszkoltak és sárral dobáltak meg. Minő
bánatos.
Nekem azonban tetszenek ezek a proletártárgyak. Azt hiszem, hogy ezek az
igazi lázadók. Ha sokáig nézi az ember, igy ebben a szurtos
csendéletben, egyszerre megmozdul a sok csiri-csáré és arról beszél,
hogy minden egészen másképp lehetne. Csak látszólag némák. Alapjában
protestálnak a polgári objektumok ellen, amelyek langyos szobákban, a
kályha mellett nyujtózkodnak. Ha ők lennének urak. Ha a levelet
elküldték volna s lehetett volna igazán levél, aminek szánták,
életintéző, ható és könnyfakasztó. Ha befejezték volna az elkezdett
irást. Ha nemcsak az ujságokat nyomtatnák ki, de a papirkosarakat is. Ha
a tanácsos aranyóralánca fityegne a szemétben, s nem ez a tizfilléres
rézlánc. Ha ezek a rongyok lennének az akták, a szabályok, a törvények,
a remekmüvek, az ereklyék, a szentségek, ha ezek a karriérjükszegett
holmik érkeznének be, amelyek most utoljára farkasszemet néznek a
hasznos tárgyakkal, mint a herceg ablaka és a pincelakás. Itt minden
reggel kisöpörnek egy életet, egy egészen más életet, minden
lehetőségével és feszülésével együtt. A sötétben egy szociális
forradalom zajlik le. Egy földalatti cirkulációt látok, amit nem vesznek
észre a későnkelők, mert a gyökerei mélyre nyulnak és csak a szines
felület ütközik a szemükbe, a termék és az eredmény, a kanálisok aranya,
a szemét ragyogó virága. Bolondság, szeszély, talán őrület, de igy van.
A szines pálinkákon keresztül sötét viziók lángolnak a fejemben.
Egyelőre ezekért szólok s most még egy percre megállitom a gyászmenetet
és a ládát katafalkra téve, gyászbeszédet mondok reá, mindenre, ami
széttörött és hősiesen elvágódott, mindenre, amiben elveszett valami.
Lehet, hogy nincs igazam. A szociálpolitikám tévedhet. De amig meg nem
hal az öntudatom az agyban és birom a hangszálaimat, én pörölök az
egyenlőtlen pörben és ügyvéde, fiskálisa, kofája leszek mindannak, amit
eltemetnek s védem azokat, akik nem alszanak, hanem az aszfalt szélén
dideregnek és perorálnak, halhatatlan kedvvel valami nemes és nagyszerü
önkivületben. Védelek benneteket is, sötét barátaim, ferde tárgyak, bus
torzok és egy halleluját kiáltok még és elöntelek a szavaim
napsugarával. Ó életek, ó eltépett levelek. Ó züllött babák.
You have read 1 text from Hungarian literature.