🕥 31-minute read
Leányok, asszonyok - 11
Total number of words is 3995
Total number of unique words is 1896
36.3 of words are in the 2000 most common words
48.4 of words are in the 5000 most common words
54.3 of words are in the 8000 most common words
Teljes szabadság és teljes nyiltság. Sohase hazudni és mindent
megmondani.
Állok elébe.
Nos: valami van a dologban. Nem mondhatja, hogy a ki védekezik, vádolja
magát. Vádolom magamat, mert nem szükséges védekeznem.
Tehát: nem szerettem bele semmiféle papba, s nem élek morganatikus
házasságban semmiféle egyházi személylyel. Ellenkezőleg, úgy élek itt,
mint két csillagkeresztes hölgy, mert Miss Johnson is jelen van, s ha
tudná, mennyire vigyáz rám!
Ha ezért külön fizetést kapna öntől, nem lehetne erkölcsösebb.
Majd meglátja elbeszélésemből, mert megtisztelő gyanúja arra kényszerít,
hogy én is emlékiratokat írjak, mint az ön aix-i ismerőse, a ki ha
belefárad a hazudozásba, tollat fog és ír, a míg a hangja vissza nem
tér.
Az aix-i vén szarka téved. A »botrány« először nem volt botrány, s
másodszor nem úgy esett meg, a hogy ő beszéli. Aztán, a mit legelőbb
kellett volna mondanom: ennek a históriának én nem hősnője, csak egy
mellékszereplője vagyok.
Kalandról van szó s nem szerelmi regényről. Kalandról, melynek nem volt
másnapja. És ez a kaland sem én velem történt, hanem egyik barátnőmmel.
Igaz, hogy mint suivante én is benne voltam a szószban.
Elmondom a történetet; az anekdota mindenesetre mulattatni fogja önt.
Azt megengedi, ugy-e, hogy a barátnőm nevét elhallgassam? Gyöngédségből
és illendőség-érzetből teszem. Barátnőm, a kit Magdának fogok nevezni,
egy kicsit az én helyzetemben van. Sorsunk különösen abban hasonlít,
hogy jólétét ő is egy igen magasrangú pártfogónak köszönheti, a kit
egyszerűen imád.
Ez a pártfogó már idősebb ember, a kit szép és eseményekben gazdag élete
türelmessé és elnézővé tett. Gavallér gondolkozasú: a mások hibáit csak
megmosolyogja, ellenben szigorúan vonja le saját gyöngéinek a
következéseit. Önmagával szemben túlságosan éles kritikus, Magdával
szemben csak gyöngéd jóbarát. Az összeköttetés régi. A kölcsönös hálának
s a megszokáson alapuló szeretetnek több része van benne, mint a
szerelemnek. Magda pártfogója, mondom, sokkal öregebb az én imádott
malaczomnál. Kissé fáradt is és beteges.
Úgy sejtem, megérti és megbocsátja, hogy Magda, a ki még egészen fiatal,
nem igen tudja megszokni a majdnem tökéletes özvegységet. Szemet húny-e
barátja, vagy nem vesz észre semmit, az ő dolga. Az illedelmet azonban,
igen természetesen, megköveteli. De Magdát is vigasztalanná tenné, ha
pártfogóját bármi csekélységgel megbántaná, és ha én férfi volnék, volna
bár a nevem: Marcus Aurelius, Matuzsálem vagy akár Origenes, én magam se
szeretném, ha bizonyosan tudnék valamit, a minek a lehetőségére már
bizonyos bocsánattal gondol a sokat élt, nagyvilági ember. Szóval
Magdának nagy fájdalmat s pártfogójának teljességgel meg nem érdemelt
kellemetlenséget okozna, ha a dolog kitudódnék.
Azért diszkrét leszek, s nem árulom el barátnőmet, ha a
meggondolatlanságával gyanúba kevert is. A kiméletet különben Magda
megvárhatja, mert nem él vissza a szabadságával, s viselkedése szinte
kifogástalan. Ennek egyik fényes bizonyítéka az is, hogy barátságot
tartok vele, s ha én talán jobban ismerem őt: a világ nem tud róla
semmit, mert feltünés nélkül való, egyszerű életmódjával nem igen ad
alkalmat a világnak, hogy sokat foglalkozzék apró titkaival.
Magda sokat tart az illendőségre, mert végre is mi, a kik hamis
helyzetben vagyunk, nem engedhetünk meg magunknak annyit, a mennyit az
előkelő leányok. De éppen ez az illendőségérzet okozta hogy én is
belekeveredtem a dologba.
Elég az hozzá: nemrégiben, mikor a Diane de Lorge nevet bitorló
nemzetközi hölgy még itt ólálkodott, Magda és én, egy nagy séta után
betévedtünk egy nem tudom hányad rangú vendéglőbe. Elfáradtunk és nem
gondoltunk rosszra.
Zárójelek közt megjegyezhetem, hogy véletlenül olyanok voltunk, mint –
mit mondjak? – a harmat. A ki ránk nézett, azt kellett gondolnia: »Ezek
olyan szépek, hogy okvetetlenül rosszak«.
Természetesen magunkra vonjuk a közfigyelmet. A terem telidestele
polgári közönséggel. Az arczokon észrevenni, hogy ezen a helyen ritka a
magunkforma vendég. A míg ki nem vonulunk: minden szem folyton velünk
foglalkozik.
Csak két ember találkozik, a ki nem lát meg bennünket, vagy legalább
igyekszik másfelé nézni: két kispap, a kik az egyik szomszéd asztalnál
beszélgetnek. Az egyik: pergamenszinű arcz, szűk mell, hosszú és
görnyedt alak, maga a betegség; a másik: mintha csak emennek az
ellentéte volna. Erős, zömök termet, élettől sugárzó, komolykodása
ellenére is egészséges arcz, és micsoda fogsor, istenem, micsoda fogsor!
Persze, mi csak őket látjuk meg – éppen azért, mert nem foglalkoznak
velünk – és nemsokára mulatunk rajtok. Az első pillanatra észrevenni,
hogy szegények nincsenek szokott helyükön, s ez igen bántja őket. Minden
kiváncsi pillantásra feszengenek, s ha valaki rajtok felejti a
tekintetét, zavarukban szeretnének az asztal alá bujni.
Kivált az egyik: az egészséges, a kit mi láthatóan kihoztunk a sodrából.
A másik el-elfelejti a nem nekik való környezetet; belemélyed a félénken
halk, szende beszélgetésbe, minket őszintén nem vesz észre. De a jó fogú
csak szinleli az elszórakozót: arczán látni, hogy mosolygó figyelmünk
feszélyezi, zavarja s titkolt izgalomba ejti; szemét rajtakapjuk, hogy
bujkál pillantásainktól; játszsza az elfogulatlant, de nem állja meg,
hogy alattomban ránk ne nézzen, s ha ilyenkor lefüleljük a tekintetét,
ez a naiv tekintet rögtön elárulja titkát. »Istenem, mily ifjuság!« –
szól Magda gyöngéden. S »mily ifjuság!« – ismétli meglepő melegséggel.
A mi az ön alázatos szolgálóját illeti: higyje el, kedves öreg
kutyuskám, nem adtam oda szívemet a szép fogú kispapnak. Így szóltam
magamban: »Az egyik kispap nagyon beteg; az orvos Karlsbadba küldte
meghalni; a másikat kisérőnek adták hozzá, hogy amaz ne haljon meg
társtalanul. A milyen szomorú alak a beteg, olyan mulatságos emez. Ilyen
a fiatal csikó, a melyet még be se fogtak s máris szeretne kirugni a
hámból. És pont.
De Magdába belebujt az ördög.
Mentségemül meg kell jegyeznem, herczegem, hogy Magda nem volt őszinte
irányomban. Mikor a két kispap elmenekült a nagy nyilvánosságból s talán
vidámságunk elől, Magda még csak tréfált a rovásukra. És másnap… másnap
egy rengeteg hazugságot eszelt ki, különben sohase bírt volna rá, hogy
elkisérjem, a mikor – tudtomon kívül – kalandra ment. Rászedett, és én
még csak nem is gyanítottam semmit.
A hazugság mellékes. A fődolog az, hogy ravasz fondorlatával elérte
czélját. Hét órán át várakoztatott annak a fogadónak az olvasótermében,
a hol a kispapok laktak. Hogy kik laknak ebben a fogadóban, sejtelmem se
volt róla; s képzelje, a mint az órák múltak, s Magda csak nem jött,
attól rettegtem, hogy barátnőmet talán baleset érte.
Mire haza értünk, Johnson kisasszony, a ki azt hitte, hogy elvesztem,
tele kiabálta a világot. Ráadásul meg is dorgált a vigyázatlanságomért.
Dühömben azt mondtam neki, hogy gyónni voltam. Ennek a – megvallom –
helytelen élcznek köszönhetem, hogy Johnson kisasszonynak az ostobasága
gyanuba kevert, s hogy sikerült fölkeltenem a Diane de Lorge úrnő
megtisztelő érdeklődését.
És most következik az anekdota. Magda utólag megvallott mindent.
Utóljára is nevetnem kellett az eseten.
A hét órás regénynek az első fejezetei közönbösek; csak a csattanója
érdekes. A meséből tehát mindössze ennyit mondok el:
Magda úgy tört be a regény hőséhez, mint a kinek lelki vigaszra van
szüksége. Sírt, adta az eszelőst, talán a haját is kibontotta. A kispap
körömszakadtig védekezett. Hogy ő még nem fölszentelt pap, s hogy az
istenért, hagyjanak neki békét. De végre megadta magát; egészen.
Olyannyira megadta magát, hogy mikor beleesett a bűnbe, már nem is
igyekezett a bűnből kigázolni. Egyszerre otthon érezte magát.
Most áttérek az utolsó fejezetre. A kispap alszik; sok lelkifurdalást
állott ki szegény… Magda fölébred és mosolyog. Nem vázolom, mi minden
van ebben a mosolyban. Mély meghatottság, végtelen gyöngédség, őszinte
csodálat, megértése annak, hogy a világ mégis csak bölcsen van
berendezve, – ki tudná azt, mit tudom én?!…
Egyszerre, mialatt lábujjhegyen jár fel s alá a szobában, egy pokoli
gondolat villan át az agyán.
Ez a pokoli gondolat különben tisztességes elhatározásból és
tisztességes érzésből fakadt.
Átlátta tudniillik, hogy többé nem szabad egymás szemébe nézniök s hogy
a románcz a másnappal bevégződött. Másrészt eszébe jutott, hogy csak úgy
vagyunk igazságosak, ha egyforma mértékkel mérünk, akár magunkról, akár
másról van szó.
Azt mondta magában:
– Engem jóléttel halmoznak el azért, a mi bennem most a hála érzetét
kelti. Legyünk igazságosak.
Az is eszébe jutott, hogy egy szegény kispapnak mennyi böjtöt s mit
tudom én mit kell kiállnia. Pedig neki is szüksége van egy kis dohányra,
tiszta ingre, s a többi.
– Legyünk igazságosak – ismételte.
Aztán tintát, tollat, papirost keresett elő, s mindezt szépen kifejtette
néhány gyöngéd, de nagyon gyöngéd sorban. Név helyett ezt az aláirást
használta: »Soha többé.« A levelet borítékba tette, s ugyanebbe a
borítékba belegyömöszölte mindazt a bankjegyet, a mi csak nála volt.
Körülnézett. A kispap mélyen aludt, s nem vette észre, mit dugnak a
reverendája zsebébe.
Magda elérzékenyülten csókolta meg a lemondás öltönyét, egy pár
búcsúcsókot intett az alvó felé, és eltünt, mint egy tündér.
Ezek után képzelje el, micsoda arczot vághatott a kispap, mikor
felbontotta a borítékot és megtalálta a pénzt.
Ennyi az egész; a többi szin hazugság.
Si cette histoire ne vous amuse,
Nous allons la, la, la recommencer…
Tréfán kivül egészen az öné
hű _Rollája_.
II.
_Müller szemináriumi igazgató – Wislotzky János herczegérsek úr ő
eminencziájának_
_Bécs_.
Nagyméltóságú Herczegérsek Úr!
Kegyes Pártfogóm!
Ama rettenetesen megtévelyedett, de jobb sorsra érdemes ifjú ügyében a
következőket jelenthetem.
A boldogtalan diaconus társát, a súlyosan beteg Anselm diaconust kisérte
Carolus fürdőjébe, az én kivánságomra, nehogy a beteget valamely előre
kiszámíthatatlan roham testvéri segítség nélkül találja. Anselm
diaconus, Istennek hála, meggyógyult, kisérője azonban, sajnos, talán
örökre elveszíté lelkének egészségét.
A szerencsétlent egy elvetemült teremtés ejté hálójába. E nő, az
alkalomnak egy órájában, midőn a beteg szendergett s kisérője éppen
egyedül volt, amaz ürügy alatt kereste fel a gyanutalan ifjút, hogy egy
nagy szerencsétlenség hatása alatt tanácsot óhajt tőle. Azzal kezdte,
hogy tisztes és bűnbánó hitvestársnak adta ki magát; de tulajdonképpen
valamely hirhedettebb hetaera lehetett, mert a szegény ifjú társalgásuk
során megtudta, hogy e nő a fényüzést, melyben él, egy idősebb diplomata
kegyének köszöni.
Ámbátor a diaconus kötelességéhez képest lelkipásztorhoz utasította a
jelentkezőt, a sátán küldöttje nem tágított s addig kisértette jobb
sorsra érdemes tanítványomat, mig a szegény ifjú, a ki azelőtt,
mondhatom, szép reményekre jogosított, a tisztátalanság bűnébe esett.
Mentségére úgy vélem, eleinte jóságból és részvétből nem lépett fel a
kisértő ellen kellő szigorral, s midőn felismerte a helyzetet, már nem
tudott magáról és kötelességeiről, mert, ha hihetünk egyes profán írók
állításának, az ilyes teremtmények hihetetlen ügyességet tudnak
kifejteni a tudatlan ártatlanság félrevezetésében.
Bármily szomorú is a valóság, nem titkolhatom el, kegyelmes uram, hogy e
bűn, melynek a vétkező ifjúkora némiképpen még mentségül szolgálhatna,
nem az egyetlen, melyet a diaconus elkövetett. Noha e sorokkal,
Eminencziád engedelmével, kegyelmet könyörgök súlyosan megtévedt
tanítványom számára, meg kell vallanom, hogy a szerencsétlen ifjú a
halálos bűnt halálos bűnnel tetézte.
Az elvetemült teremtés ugyanis valamelyes bűnbánatot és önvádat
érezhetett, mert mindjárt a bűnbeesés után elhagyta az elcsábított
ifjút, s hogy némi kárpótlást nyujtson a pusztításért, melyet a
boldogtalan lelkében elkövetett, az anyagias gondolkozás
eszeveszettségével nagyobb pénzösszeget rejtett alvó bűntársának
öltönyébe. Az elbukottnak, mikor magához tért, mind a két orczáján
pirulnia kellett.
A lelkimardosás első órájában a bűnbánó ifjú fel akarta keresni
megrontóját, hogy a szennyes bankjegyeket visszaadhassa
megszégyenítőjének. De a hetaera eltünt. Könnyű volt elrejtőznie; a
szánnivaló diaconus még a nevét sem ismerte a rettenetes személynek, a
ki őt a gyalázatba döntötte.
Utóbb úgy gondolkozott, hogy a pénzt gyóntatójának fogja átadni: hadd
szolgáljon a rosszra szánt pénz valamely jótékony czélra.
Ezzel az elhatározással járt-kelt Carolus fürdőjében, enyhülést keresve
s nem találva. Végre haza jöhettek. Mindjárt másnap fel akarta keresni
gyóntatóját, de a Gondviselés megmérhetetlen bölcseségének úgy tetszett
rendelkezni, hogy a sátán másodszor is megejtse az egykor oly
szépreményű ifjút.
A boldogtalan nem csupán parázna, még hozzá kártyás is!
Valóban, Kegyelmes Uram, nem tudom – Eminencziád bölcsesége bizonynyal
el fogja dönteni – hogy bármily nagy e megtévedt diaconus bűne, még
bűnénél is nem nagyobb-e szerencsétlensége?!…
A nyomorult még megérkezése napján összeakadt egykori iskolatársaival s
leült kártyázni velök. A legfőbb bölcseség úgy akarta, hogy veszítsen,
egyre veszítsen. Mikor teljesen elveszítette a sajátját, akkorára már az
eszét is elvesztette. Hozzá nyúlt a szennyes pénzhez és elvesztette azt
is.
Szivében halálos kétségbeeséssel, a lélekmardosás kigyóitól űzve, minden
vezeklésre készen kereste fel gyóntatóját, majd engem. Gyóntatóatyja
ugyanis, mint a boldogtalan zokogva beszélte, egyelőre megtagadta a
feloldozást s azt szabta eléje, hogy mindenekelőtt töredelmes
vezekléssel érdemelje ki Eminencziád kegyelmét. Csak akkor remélheti az
abszolúcziót, ha előbb bocsánatot sikerül nyernie Eminencziád irgalmas
szivétől.
Ezért könyörögte ki a szánandó ifjú, hogy ügye a Kegyelmességed magas
itélőszéke elé kerülhessen. Nyugodt lélekkel állíthatom ki javára azt a
bizonyítványt, hogy penitencziája megfelel bűnének.
A mely alázatos jelentésem után könyörögve kérem Eminencziádat,
kegyeskedjék tudatni velem döntését s esetleg azt is, hogy a mennyiben
nem vonja meg kegyelmét a bűnöstől, mily ujabb vezeklést szabjak eléje?
Megengedi-e, hogy a bűnös Eminencziád színe elé kerülhessen s térden
esdje Eminencziád irgalmasságát?
Hódoló tisztelettel
Kegyelmességednek legalázatosabb szolgája:
_Müller_.
III.
_Wislotzky herczeg nagykövet – Bécsi Rolla úrhölgynek_
_Karlsbad_.
Egy szót se hiszek az egészből, de nem haragszom, mert megnevettettél,
betyár!
_W_.
IV.
_Wislotzky János herczegérsek – Főtisztelendő Müller Hippolit
szemináriumi igazgató úrnak_
_Lemberg_.
Kedves Hippolit fiam!
Kérésedre megbocsátok a szerencsétlennek. A további vezeklést mérd ki
belátásod szerint, s a bűnösnek add tudtára, hogy a vezeklés után ismét
jelentkezhetik gyóntatójánál.
Josephus fiam névtelen adományképpen nyujtson át az elbukott
teremtéseket fölemelő »Magdolna« irgalmas intézet czéljaira oly
összeget, a mekkorát a fiú elsikkasztott.
Josephus ezt magánpénztáramból fizesse ki s »vegyes kiadások« czímen
könyvelje el.
_János herczegérsek_.
SZENTSÉGTÖRÉS.
I.
Asztolf úr, a mig a felesége élt, sohase igyekezett találkozni azzal a
rozsdavörös haju szép asszonynyal, a ki minden asszony közül a legjobban
hatott az érzékeire. Nem igyekezett találkozni vele, nem válaszolt a
leveleire, kerülte, bujdokolt előle. Éppen négy esztendeig élt a
feleségével, és ez alatt a négy esztendő alatt mindössze kétszer látta a
régi szeretőjét: egyszer a czirkuszban, egyszer meg, jó messziről, az
utczán.
Nem igyekezett találkozni vele özvegységének első napjaiban sem. Mikor a
fiatal asszonyt eltemették s a két kis gyermeket elvitték a rokonok,
Asztolf úr a vendéglőbe ment lakni. Látni se akarta azt a lakást, a hol
négy nyugodt, boldog esztendőt töltött; nem akart törődni semmivel, nem
gondolt senkire, nem dolgozott, csak sétált; szomorú volt.
Hanem vagy három hónappal a felesége halála után, mégis találkoznia
kellett a vöröshaju asszonynyal. Egy utczasarkon akadtak össze; szinte
egymásba botlottak.
Az asszony megszólította:
– Nem haragszom rád – szólt – csak nagyon sajnállak.
Beszélgetni kezdtek. Asztolf úr azokról a közös ismerősökről
kérdezősködött, a kiket már négy éve nem látott; de hiába tért ki minden
bizalmasság elől, az asszony csak vigasztalgatta.
Az özvegy még nem volt harmincz esztendős. Egy hónap óta gyakran
megfordult a fejében ez a kérdés: »Vajjon meddig fogok egyedül élni? Mi
lesz velem, ha hosszú ideig élek, mondjuk: ötven-hatvan esztendős
koromig?! Addig mégis csak lehetetlen lesz egyedül maradnom?!«
Ez után a váratlan találkozás után egy uj kérdés kezdett motoszkálni a
fejében:
– Vajjon nem ez e a legokosabb minden közül, a mit választhatok? Nem
helyesebb-e, mint ha le kell alacsonyodnom a megvásárolható szerelemhez?
Vagy nem helyesebb-e, mint ha megtagadom a multat, s elfelejtve a szép
emlékeimet, uj szerelemre pályázom? Hiszen ezzel semmi olyat nem követek
el, a mi eddig még nem történt meg! Így nem tagadom meg a multat, csak
visszaadom magamat annak a hétköznapiságnak, a melyet a boldogságért
elhagytam!
S kevéssel ez után a találkozás után felujult közöttük a régi viszony.
II.
– Látod – szólt a vöröshaju asszony, egy közepesen szép napon, a mikor a
férje messze járt, kenyeret keresni s a férj karosszékében a szerető
szomorkodott. – Te azt hiszed, hogy én gyűlöltem a feleségedet. Hidd el,
esküszöm neked, hogy nem gyűlöltem. Igaz, fájt nekem, hogy elhagytál, s
az is igaz, hogy a fájdalom igazságtalanná tett. Mikor megtudtam, hogy
el kell válnom tőled, haragomban ostobaságokat beszéltem; egy pár
esztelenséget is elkövettem, nem tagadom. De még te rád se tudtam igazán
haragudni; megértettem, hogy nem tehettél másképpen. Éppen ideje volt,
hogy családot alapíts; nem köthetted le magadat örök időkre az én
szoknyámhoz; és kit vettél volna el, ha nem ezt a kedves, derék és
vagyonos leányt?! Magamban mindig igazat adtam neked és még első
felháborodásomban se éreztem gyűlölséget a feleséged iránt; csak
irigyeltem. Beszélj róla! Milyen volt? Boldoggá tett, ugy-e? Beszélj
róla sokat! Hiszen neked az csak jól eshetik, ha legalább beszélhetsz
róla, és engem ez nagyon érdekel! Mondd el, hogyan éltetek?
– Kérlek, ne beszélj erről! – felelt Asztolf úr.
– Miért? Idegent látsz bennem? Nem vagyok a barátod?
– A barátaimmal szemben se vagyok közlékeny. És te nem a barátom vagy,
hanem a szeretőm. Veled nem akarok beszélni róla.
Akkor nem is beszéltek többet erről, s egy kis duzzogás után a szép
asszony megbékült.
Hanem egy pár nap multán megint visszatért erre a tárgyra.
– A feleségednek is vöröses volt egy kissé a haja, s az arczbőre olyan
tejfehér, a milyet csak a vöröshajuaknál látni. Mondd, szép volt az
alakja is? Mindig csak messziről láthattam, de azt hiszem, gyönyörű
asszony lehetett.
Asztolf úr idegesen pattant fel, egy kicsit összevesztek, s végül az
asszony másra terelte a szót.
De azok a meglehetősen éles szavak, a melyeket ekkor hallott, nem vették
el a kedvét attól, hogy máskor is, minduntalan kérdezősködjék az
eltemetett hitvesről.
És Asztolf úr idővel, lassankint elejtett egyet-mást a multról.
Egyszer, hirtelen, azt kérdezte a vöröshaju:
– A régi lakásod most is úgy van, a hogy volt, nem igaz?
– Igen, még két hónapig. A lakást úgy béreltük ki, hogy csak egy évre
lehetett felmondani. Az év csak két hónap mulva jár le. Addig úgy hagyok
ott mindent, a hogy volt.
– Ne haragudjál, de látod, nagyon, nagyon szeretném, ha megmutatnád
nekem ezt a lakást! Úgy érdekel, hogyan éltél addig, a mig nem
láthattalak! És ő is nagyon érdekel, a kiről ott minden egyes tárgy
beszél! No, ne pattanj fel! Hiszen már csak kegyelettel gondolok rá! Már
nem is irigylem tőle, már csak hálás vagyok érte, hogy négy esztendeig
boldoggá tett! Szeretlek!
– Erről szó se lehet! – felelt Asztolf úr határozottan.
– Ha nagyon szépen kérlek?!…
– Egy szót se többet, ha nem akarsz nagyon megharagítani.
III.
Vagy két hétig nem találkozhattak.
Egy délelőtt Asztolf úr levelet kapott Leonától. Ezt irta az asszony:
»A férjem ma elutazik. Várj meg este tiz órakor a czirkusz kijáratánál.
Együtt vacsorálhatunk.«
Úgy történt. Egy kis vendéglőbe bujtak el, a hol senki se ismerhette fel
őket.
A vacsoránál Leona kedvesebb és kaczérabb volt, mint valaha. Hanem, alig
hogy megvacsoráltak, egyszerre csak felugrott a székéről:
– Most már haza kell mennem.
– Mi ütött hozzád?
Leona száz okot tudott mondani. Egy is elég lett volna belőle, ha
véletlenül igaz.
Asztolf úrnak a fejébe szállt a bor, s mialatt hazafelé kisérte az
asszonyt, rá akarta beszélni, hogy maradjanak együtt.
– Gyere fel hozzám – kérte.
– A szállóba?! Elment az eszed?
– Akkor hát én megyek fel hozzád.
– Az is lehetetlen. Csak nem fogom kiszolgáltatni magamat a
cselédeimnek!
Pár pillanatig hallgattak.
– Egy mód volna – szólt az asszony, miután előbb úgy tett, mint a ki
hosszan elgondolkozik. – Fölmehetnénk a lakásodba.
Asztolf úr ittas volt a bortól s még ittasabb a szerelemtől. Az ajánlat
először megdöbbentette, aztán fellázította, egy darabig hadakozott is a
Leona »szerencsétlen ötlete« ellen, de utóbb már csak gyerekes
kifogásokba tudott kapaszkodni.
– A kulcs sincsen nálam.
– Hol van?
– Fenn, a szállóban.
– Felméssz érte, s én majd megvárlak egy kocsiban.
És a nyomorult végül engedett.
IV.
A házmester elbámult, mikor kinyitotta a kaput, s alig ismerte meg a
lakóját.
Erről az arczról Asztolf úr már leolvasta a szégyenét.
Mialatt fölmentek a lépcsőn, tökéletesen kijózanodott.
Már nagyon szeretett volna visszafordulni, de izgatottságában teljesen
elvesztette a fejét.
A kulcs megcsörrent a zárban, az ajtó kinyilt, s Leona az előszobában
kigyujtotta a villanyt. Benn voltak a több mint félesztendő óta bezárt
lakásban, a hol mindent finom fehér por lepett be.
Félve, szinte lábujjhegyen haladtak előre, s egyikük se szólt egy szót
se, mintha attól tartanának, hogy fölkelthetnek valakit.
Egyszerre Asztolf úr visszarántotta Leonát.
– Oda ne menj be! – szólt halkan. – Az az ő szobája!
Leona most már nem ellenkezett vele. A figyelmeztetés után, meglehet,
nem is mert volna bemenni oda.
Tovább is csak halkan beszéltek.
– Ülj le ide, erre a divánra – szólt Asztolf úr, egy kissé rekedt
hangon.
Leona engedelmeskedett, és kiváncsian nézegetett körül.
Aztán suttogni kezdett a kedvese fülébe:
– Mondd, hogy szeretsz! Akarom, hogy szeress és meg is mondd, hogy
szeretsz!
Asztolf úr nem felelt.
– Tudom, mire gondolsz – suttogott Leona. – Úgy tünik fel előtted,
mintha ő most is ott feküdnék, abban a sötét szobában, s mi őt idekünn
megcsaljuk!…
Valami olyan pokoli fény csillogott a szemében, hogy Asztolf úr
megrázkódott.
Nem tudott ott maradni; feltámolygott a divánról.
– Akarom, hogy szeress! – suttogott Leona. – Gyere, csókolj meg!
– Nem – felelt Asztolf úr. – Undorodom magamtól!
Nem mondta meg, csak gondolta:
– És undorodom tőled is!
Leona utána ment.
– Akarom, hogy: csókolj, csókolj!…
És magához vonta és elborította a csókjaival.
Egyszerre egy iszonyatos csattanás hallatszott. Asztolf úrnak elállt a
szivverése, s Leonát rémületében rázó görcs fogta el.
Pedig csak a nagy állótükörnek az üvege hasadt el, ott, a szomszédos
sötét szobában.
Vagy egy negyedóráig tartott, a mig Asztolf úr Leonát magához tudta
téríteni.
Nem gondoltak többé a szerelemre. Eszeveszetten menekültek a kisértetes
lakásból.
V.
Leona talán megbocsátotta volna Asztolf úrnak azt a hitványságot, hogy
mámorában teljesíteni tudta az ő szentségtörő kivánságát, de Asztolf úr
nem bocsátotta meg Leonának azt a rettenetes undort, a melyet ezen az
éjszakán érzett először.
Hiába biztatta magát észokokkal. Ezt az undort ujra meg ujra átérezte, a
hányszor Leona közelébe lépett.
A vöröshaju asszony csókjai most már örökre hidegen hagyták.
Mindig ott látta rajta azt a finom fehér port, a mely abban a lakásban
mindent belepett.
Mire az uj lakó beköltözött ebbe a lakásba: Asztolf úr és Leona már
elszoktak egymástól.
Asztolf úr más városba költözött, és a vöröshaju asszonyt sohase látta
többé.
POÓRNÉ MULAT.
Négy vagy öt asszony, kinn a Ferenczvárosban, Poór Gábornét úgy hívja,
hogy: a császár barátnője. Szegény asszonykát maga a férje nevezte el
így. Poór ugyanis, egy keresztelőn, örömében-e vagy bánatában, egy
kicsit becsipett, s szokatlan jókedvében czélszerünek látta vendégei
mulattatására a következő kis mesével állani elő. Egy szép napon udvari
hintó állott volna meg a Poór doktor szerény házikója előtt. A hintóról
egy lakáj ugrott le, a ki Poór Gáborné után tudakozódott. Mikor
megmondták neki, hogy: igenis, itt lakik, kiszállt a hintóból maga a
császár. Bement a házba, kezet fogott Poórnéval és így szólt hozzá:
– Szép, igen szép; meg vagyok önnel elégedve, csak buzgólkodjék tovább.
Ebből a történetből, persze, egy árva szó se igaz; de az igaz, hogy Poór
Gábornénak, ámbátor még nem töltötte be a huszonötödik esztendejét,
máris hét fia van, a kik fejalkotásukról és testük térfogatáról itélve,
mindannyian jeles katonák lesznek. És az is igaz, hogy a sornak még
aligha van vége, mert Poór Gábornénak olyan mulatságos jelleme van, hogy
soha egy esztendőt se tud elmulasztani. Mikor a jó Isten jelentkezésre
szólítja föl az asszonyokat, mindig Poór Gáborné az első, a ki ezt
kiáltja:
– Jelen!
A mulatságos tulajdonságok soha sincsenek komoly következések nélkül.
Poór Gábornénál eddigelé két ilyen következés kopogtatott be.
Az egyik: a félsz. Poór Gáborné nagyon aggódik a rongyos kis
szépségéért. Néha még most is azt álmodja, hogy: leány, s mikor
fölébred, egy pár pillanatig elmélázik, maga se tudja min. Mintha tegnap
lett volna, mikor még csak franczia babákkal játszott; az, hogy most
becsületes magyar babák vannak körülötte, a kik egyebet is tudnak, nem
csak papát-mamát mondani: úgy esett meg, mint az álom… Igazán, öreg
asszony lesz nemsokára?!… S ha bizonyos benne, hogy az ura nem kapja
rajta, olykor elnézegeti magát a tükörben: – Istenem, be’ hamar kimegyek
a formámból!
Pedig a természet, mintha kedve telnék benne, igen kiméletes iránta.
Bizonyos időszakokban – az igaz, hogy ritkán, szóval, a mikor egy kicsit
össze is fűzheti magát – még az alakja is leányos. Ilyenkor egész
külseje olyan helyes, olyan üde, hogy öreg zsiványok kisasszonynak
néznék. Gömbölyü kis arcza megőrizte gyermekességét, s a tekintete
ártatlan maradt, mint ha Poórné mindannyiszor csak álmodta volna, hogy a
gólya végigrepül a Ferenczváros fölött.
Annak, hogy Poórné minden tőle telhetőt megtesz a hadsereg jövőjéért,
egy másik következése is van, a mely szinte magától értetődik. A másik
következés az, hogy Poórné, mióta férjhez ment, valóságos remeteségben
él.
Ez a remeteség nem éppen szomorú. A ferenczvárosi orvos házának egy kis
kertje is van, a melyben több ugyan a szines üveggolyó, mint a fa és
virág, de azért mégis csak kert az. Az udvar tágasabb és elég
barátságos. Galambducz van benne és galambok, majdnem annyi galamb, mint
gyerek. A galambok és a gyerekek egész nap olyan lármát csapnak, hogy
idebenn, a városban, háziúr nem tűrné meg őket. Sebaj; így legalább
közel vannak a Poór doktor klientélájához.
Azt se mondhatni, hogy ez a remeteség valami nagyon megviselné Poórnét.
Naphosszat el tud hanczurozni a gyerekeivel; a nagyobbakkal valósággal
elmulat s mindenen ő nevet a leghangosabban. Az egyik fia a multkor azt
mondta neki: – Mama, mindnyájunk közül mégis te vagy a leghunczutabb! –
megmondani.
Állok elébe.
Nos: valami van a dologban. Nem mondhatja, hogy a ki védekezik, vádolja
magát. Vádolom magamat, mert nem szükséges védekeznem.
Tehát: nem szerettem bele semmiféle papba, s nem élek morganatikus
házasságban semmiféle egyházi személylyel. Ellenkezőleg, úgy élek itt,
mint két csillagkeresztes hölgy, mert Miss Johnson is jelen van, s ha
tudná, mennyire vigyáz rám!
Ha ezért külön fizetést kapna öntől, nem lehetne erkölcsösebb.
Majd meglátja elbeszélésemből, mert megtisztelő gyanúja arra kényszerít,
hogy én is emlékiratokat írjak, mint az ön aix-i ismerőse, a ki ha
belefárad a hazudozásba, tollat fog és ír, a míg a hangja vissza nem
tér.
Az aix-i vén szarka téved. A »botrány« először nem volt botrány, s
másodszor nem úgy esett meg, a hogy ő beszéli. Aztán, a mit legelőbb
kellett volna mondanom: ennek a históriának én nem hősnője, csak egy
mellékszereplője vagyok.
Kalandról van szó s nem szerelmi regényről. Kalandról, melynek nem volt
másnapja. És ez a kaland sem én velem történt, hanem egyik barátnőmmel.
Igaz, hogy mint suivante én is benne voltam a szószban.
Elmondom a történetet; az anekdota mindenesetre mulattatni fogja önt.
Azt megengedi, ugy-e, hogy a barátnőm nevét elhallgassam? Gyöngédségből
és illendőség-érzetből teszem. Barátnőm, a kit Magdának fogok nevezni,
egy kicsit az én helyzetemben van. Sorsunk különösen abban hasonlít,
hogy jólétét ő is egy igen magasrangú pártfogónak köszönheti, a kit
egyszerűen imád.
Ez a pártfogó már idősebb ember, a kit szép és eseményekben gazdag élete
türelmessé és elnézővé tett. Gavallér gondolkozasú: a mások hibáit csak
megmosolyogja, ellenben szigorúan vonja le saját gyöngéinek a
következéseit. Önmagával szemben túlságosan éles kritikus, Magdával
szemben csak gyöngéd jóbarát. Az összeköttetés régi. A kölcsönös hálának
s a megszokáson alapuló szeretetnek több része van benne, mint a
szerelemnek. Magda pártfogója, mondom, sokkal öregebb az én imádott
malaczomnál. Kissé fáradt is és beteges.
Úgy sejtem, megérti és megbocsátja, hogy Magda, a ki még egészen fiatal,
nem igen tudja megszokni a majdnem tökéletes özvegységet. Szemet húny-e
barátja, vagy nem vesz észre semmit, az ő dolga. Az illedelmet azonban,
igen természetesen, megköveteli. De Magdát is vigasztalanná tenné, ha
pártfogóját bármi csekélységgel megbántaná, és ha én férfi volnék, volna
bár a nevem: Marcus Aurelius, Matuzsálem vagy akár Origenes, én magam se
szeretném, ha bizonyosan tudnék valamit, a minek a lehetőségére már
bizonyos bocsánattal gondol a sokat élt, nagyvilági ember. Szóval
Magdának nagy fájdalmat s pártfogójának teljességgel meg nem érdemelt
kellemetlenséget okozna, ha a dolog kitudódnék.
Azért diszkrét leszek, s nem árulom el barátnőmet, ha a
meggondolatlanságával gyanúba kevert is. A kiméletet különben Magda
megvárhatja, mert nem él vissza a szabadságával, s viselkedése szinte
kifogástalan. Ennek egyik fényes bizonyítéka az is, hogy barátságot
tartok vele, s ha én talán jobban ismerem őt: a világ nem tud róla
semmit, mert feltünés nélkül való, egyszerű életmódjával nem igen ad
alkalmat a világnak, hogy sokat foglalkozzék apró titkaival.
Magda sokat tart az illendőségre, mert végre is mi, a kik hamis
helyzetben vagyunk, nem engedhetünk meg magunknak annyit, a mennyit az
előkelő leányok. De éppen ez az illendőségérzet okozta hogy én is
belekeveredtem a dologba.
Elég az hozzá: nemrégiben, mikor a Diane de Lorge nevet bitorló
nemzetközi hölgy még itt ólálkodott, Magda és én, egy nagy séta után
betévedtünk egy nem tudom hányad rangú vendéglőbe. Elfáradtunk és nem
gondoltunk rosszra.
Zárójelek közt megjegyezhetem, hogy véletlenül olyanok voltunk, mint –
mit mondjak? – a harmat. A ki ránk nézett, azt kellett gondolnia: »Ezek
olyan szépek, hogy okvetetlenül rosszak«.
Természetesen magunkra vonjuk a közfigyelmet. A terem telidestele
polgári közönséggel. Az arczokon észrevenni, hogy ezen a helyen ritka a
magunkforma vendég. A míg ki nem vonulunk: minden szem folyton velünk
foglalkozik.
Csak két ember találkozik, a ki nem lát meg bennünket, vagy legalább
igyekszik másfelé nézni: két kispap, a kik az egyik szomszéd asztalnál
beszélgetnek. Az egyik: pergamenszinű arcz, szűk mell, hosszú és
görnyedt alak, maga a betegség; a másik: mintha csak emennek az
ellentéte volna. Erős, zömök termet, élettől sugárzó, komolykodása
ellenére is egészséges arcz, és micsoda fogsor, istenem, micsoda fogsor!
Persze, mi csak őket látjuk meg – éppen azért, mert nem foglalkoznak
velünk – és nemsokára mulatunk rajtok. Az első pillanatra észrevenni,
hogy szegények nincsenek szokott helyükön, s ez igen bántja őket. Minden
kiváncsi pillantásra feszengenek, s ha valaki rajtok felejti a
tekintetét, zavarukban szeretnének az asztal alá bujni.
Kivált az egyik: az egészséges, a kit mi láthatóan kihoztunk a sodrából.
A másik el-elfelejti a nem nekik való környezetet; belemélyed a félénken
halk, szende beszélgetésbe, minket őszintén nem vesz észre. De a jó fogú
csak szinleli az elszórakozót: arczán látni, hogy mosolygó figyelmünk
feszélyezi, zavarja s titkolt izgalomba ejti; szemét rajtakapjuk, hogy
bujkál pillantásainktól; játszsza az elfogulatlant, de nem állja meg,
hogy alattomban ránk ne nézzen, s ha ilyenkor lefüleljük a tekintetét,
ez a naiv tekintet rögtön elárulja titkát. »Istenem, mily ifjuság!« –
szól Magda gyöngéden. S »mily ifjuság!« – ismétli meglepő melegséggel.
A mi az ön alázatos szolgálóját illeti: higyje el, kedves öreg
kutyuskám, nem adtam oda szívemet a szép fogú kispapnak. Így szóltam
magamban: »Az egyik kispap nagyon beteg; az orvos Karlsbadba küldte
meghalni; a másikat kisérőnek adták hozzá, hogy amaz ne haljon meg
társtalanul. A milyen szomorú alak a beteg, olyan mulatságos emez. Ilyen
a fiatal csikó, a melyet még be se fogtak s máris szeretne kirugni a
hámból. És pont.
De Magdába belebujt az ördög.
Mentségemül meg kell jegyeznem, herczegem, hogy Magda nem volt őszinte
irányomban. Mikor a két kispap elmenekült a nagy nyilvánosságból s talán
vidámságunk elől, Magda még csak tréfált a rovásukra. És másnap… másnap
egy rengeteg hazugságot eszelt ki, különben sohase bírt volna rá, hogy
elkisérjem, a mikor – tudtomon kívül – kalandra ment. Rászedett, és én
még csak nem is gyanítottam semmit.
A hazugság mellékes. A fődolog az, hogy ravasz fondorlatával elérte
czélját. Hét órán át várakoztatott annak a fogadónak az olvasótermében,
a hol a kispapok laktak. Hogy kik laknak ebben a fogadóban, sejtelmem se
volt róla; s képzelje, a mint az órák múltak, s Magda csak nem jött,
attól rettegtem, hogy barátnőmet talán baleset érte.
Mire haza értünk, Johnson kisasszony, a ki azt hitte, hogy elvesztem,
tele kiabálta a világot. Ráadásul meg is dorgált a vigyázatlanságomért.
Dühömben azt mondtam neki, hogy gyónni voltam. Ennek a – megvallom –
helytelen élcznek köszönhetem, hogy Johnson kisasszonynak az ostobasága
gyanuba kevert, s hogy sikerült fölkeltenem a Diane de Lorge úrnő
megtisztelő érdeklődését.
És most következik az anekdota. Magda utólag megvallott mindent.
Utóljára is nevetnem kellett az eseten.
A hét órás regénynek az első fejezetei közönbösek; csak a csattanója
érdekes. A meséből tehát mindössze ennyit mondok el:
Magda úgy tört be a regény hőséhez, mint a kinek lelki vigaszra van
szüksége. Sírt, adta az eszelőst, talán a haját is kibontotta. A kispap
körömszakadtig védekezett. Hogy ő még nem fölszentelt pap, s hogy az
istenért, hagyjanak neki békét. De végre megadta magát; egészen.
Olyannyira megadta magát, hogy mikor beleesett a bűnbe, már nem is
igyekezett a bűnből kigázolni. Egyszerre otthon érezte magát.
Most áttérek az utolsó fejezetre. A kispap alszik; sok lelkifurdalást
állott ki szegény… Magda fölébred és mosolyog. Nem vázolom, mi minden
van ebben a mosolyban. Mély meghatottság, végtelen gyöngédség, őszinte
csodálat, megértése annak, hogy a világ mégis csak bölcsen van
berendezve, – ki tudná azt, mit tudom én?!…
Egyszerre, mialatt lábujjhegyen jár fel s alá a szobában, egy pokoli
gondolat villan át az agyán.
Ez a pokoli gondolat különben tisztességes elhatározásból és
tisztességes érzésből fakadt.
Átlátta tudniillik, hogy többé nem szabad egymás szemébe nézniök s hogy
a románcz a másnappal bevégződött. Másrészt eszébe jutott, hogy csak úgy
vagyunk igazságosak, ha egyforma mértékkel mérünk, akár magunkról, akár
másról van szó.
Azt mondta magában:
– Engem jóléttel halmoznak el azért, a mi bennem most a hála érzetét
kelti. Legyünk igazságosak.
Az is eszébe jutott, hogy egy szegény kispapnak mennyi böjtöt s mit
tudom én mit kell kiállnia. Pedig neki is szüksége van egy kis dohányra,
tiszta ingre, s a többi.
– Legyünk igazságosak – ismételte.
Aztán tintát, tollat, papirost keresett elő, s mindezt szépen kifejtette
néhány gyöngéd, de nagyon gyöngéd sorban. Név helyett ezt az aláirást
használta: »Soha többé.« A levelet borítékba tette, s ugyanebbe a
borítékba belegyömöszölte mindazt a bankjegyet, a mi csak nála volt.
Körülnézett. A kispap mélyen aludt, s nem vette észre, mit dugnak a
reverendája zsebébe.
Magda elérzékenyülten csókolta meg a lemondás öltönyét, egy pár
búcsúcsókot intett az alvó felé, és eltünt, mint egy tündér.
Ezek után képzelje el, micsoda arczot vághatott a kispap, mikor
felbontotta a borítékot és megtalálta a pénzt.
Ennyi az egész; a többi szin hazugság.
Si cette histoire ne vous amuse,
Nous allons la, la, la recommencer…
Tréfán kivül egészen az öné
hű _Rollája_.
II.
_Müller szemináriumi igazgató – Wislotzky János herczegérsek úr ő
eminencziájának_
_Bécs_.
Nagyméltóságú Herczegérsek Úr!
Kegyes Pártfogóm!
Ama rettenetesen megtévelyedett, de jobb sorsra érdemes ifjú ügyében a
következőket jelenthetem.
A boldogtalan diaconus társát, a súlyosan beteg Anselm diaconust kisérte
Carolus fürdőjébe, az én kivánságomra, nehogy a beteget valamely előre
kiszámíthatatlan roham testvéri segítség nélkül találja. Anselm
diaconus, Istennek hála, meggyógyult, kisérője azonban, sajnos, talán
örökre elveszíté lelkének egészségét.
A szerencsétlent egy elvetemült teremtés ejté hálójába. E nő, az
alkalomnak egy órájában, midőn a beteg szendergett s kisérője éppen
egyedül volt, amaz ürügy alatt kereste fel a gyanutalan ifjút, hogy egy
nagy szerencsétlenség hatása alatt tanácsot óhajt tőle. Azzal kezdte,
hogy tisztes és bűnbánó hitvestársnak adta ki magát; de tulajdonképpen
valamely hirhedettebb hetaera lehetett, mert a szegény ifjú társalgásuk
során megtudta, hogy e nő a fényüzést, melyben él, egy idősebb diplomata
kegyének köszöni.
Ámbátor a diaconus kötelességéhez képest lelkipásztorhoz utasította a
jelentkezőt, a sátán küldöttje nem tágított s addig kisértette jobb
sorsra érdemes tanítványomat, mig a szegény ifjú, a ki azelőtt,
mondhatom, szép reményekre jogosított, a tisztátalanság bűnébe esett.
Mentségére úgy vélem, eleinte jóságból és részvétből nem lépett fel a
kisértő ellen kellő szigorral, s midőn felismerte a helyzetet, már nem
tudott magáról és kötelességeiről, mert, ha hihetünk egyes profán írók
állításának, az ilyes teremtmények hihetetlen ügyességet tudnak
kifejteni a tudatlan ártatlanság félrevezetésében.
Bármily szomorú is a valóság, nem titkolhatom el, kegyelmes uram, hogy e
bűn, melynek a vétkező ifjúkora némiképpen még mentségül szolgálhatna,
nem az egyetlen, melyet a diaconus elkövetett. Noha e sorokkal,
Eminencziád engedelmével, kegyelmet könyörgök súlyosan megtévedt
tanítványom számára, meg kell vallanom, hogy a szerencsétlen ifjú a
halálos bűnt halálos bűnnel tetézte.
Az elvetemült teremtés ugyanis valamelyes bűnbánatot és önvádat
érezhetett, mert mindjárt a bűnbeesés után elhagyta az elcsábított
ifjút, s hogy némi kárpótlást nyujtson a pusztításért, melyet a
boldogtalan lelkében elkövetett, az anyagias gondolkozás
eszeveszettségével nagyobb pénzösszeget rejtett alvó bűntársának
öltönyébe. Az elbukottnak, mikor magához tért, mind a két orczáján
pirulnia kellett.
A lelkimardosás első órájában a bűnbánó ifjú fel akarta keresni
megrontóját, hogy a szennyes bankjegyeket visszaadhassa
megszégyenítőjének. De a hetaera eltünt. Könnyű volt elrejtőznie; a
szánnivaló diaconus még a nevét sem ismerte a rettenetes személynek, a
ki őt a gyalázatba döntötte.
Utóbb úgy gondolkozott, hogy a pénzt gyóntatójának fogja átadni: hadd
szolgáljon a rosszra szánt pénz valamely jótékony czélra.
Ezzel az elhatározással járt-kelt Carolus fürdőjében, enyhülést keresve
s nem találva. Végre haza jöhettek. Mindjárt másnap fel akarta keresni
gyóntatóját, de a Gondviselés megmérhetetlen bölcseségének úgy tetszett
rendelkezni, hogy a sátán másodszor is megejtse az egykor oly
szépreményű ifjút.
A boldogtalan nem csupán parázna, még hozzá kártyás is!
Valóban, Kegyelmes Uram, nem tudom – Eminencziád bölcsesége bizonynyal
el fogja dönteni – hogy bármily nagy e megtévedt diaconus bűne, még
bűnénél is nem nagyobb-e szerencsétlensége?!…
A nyomorult még megérkezése napján összeakadt egykori iskolatársaival s
leült kártyázni velök. A legfőbb bölcseség úgy akarta, hogy veszítsen,
egyre veszítsen. Mikor teljesen elveszítette a sajátját, akkorára már az
eszét is elvesztette. Hozzá nyúlt a szennyes pénzhez és elvesztette azt
is.
Szivében halálos kétségbeeséssel, a lélekmardosás kigyóitól űzve, minden
vezeklésre készen kereste fel gyóntatóját, majd engem. Gyóntatóatyja
ugyanis, mint a boldogtalan zokogva beszélte, egyelőre megtagadta a
feloldozást s azt szabta eléje, hogy mindenekelőtt töredelmes
vezekléssel érdemelje ki Eminencziád kegyelmét. Csak akkor remélheti az
abszolúcziót, ha előbb bocsánatot sikerül nyernie Eminencziád irgalmas
szivétől.
Ezért könyörögte ki a szánandó ifjú, hogy ügye a Kegyelmességed magas
itélőszéke elé kerülhessen. Nyugodt lélekkel állíthatom ki javára azt a
bizonyítványt, hogy penitencziája megfelel bűnének.
A mely alázatos jelentésem után könyörögve kérem Eminencziádat,
kegyeskedjék tudatni velem döntését s esetleg azt is, hogy a mennyiben
nem vonja meg kegyelmét a bűnöstől, mily ujabb vezeklést szabjak eléje?
Megengedi-e, hogy a bűnös Eminencziád színe elé kerülhessen s térden
esdje Eminencziád irgalmasságát?
Hódoló tisztelettel
Kegyelmességednek legalázatosabb szolgája:
_Müller_.
III.
_Wislotzky herczeg nagykövet – Bécsi Rolla úrhölgynek_
_Karlsbad_.
Egy szót se hiszek az egészből, de nem haragszom, mert megnevettettél,
betyár!
_W_.
IV.
_Wislotzky János herczegérsek – Főtisztelendő Müller Hippolit
szemináriumi igazgató úrnak_
_Lemberg_.
Kedves Hippolit fiam!
Kérésedre megbocsátok a szerencsétlennek. A további vezeklést mérd ki
belátásod szerint, s a bűnösnek add tudtára, hogy a vezeklés után ismét
jelentkezhetik gyóntatójánál.
Josephus fiam névtelen adományképpen nyujtson át az elbukott
teremtéseket fölemelő »Magdolna« irgalmas intézet czéljaira oly
összeget, a mekkorát a fiú elsikkasztott.
Josephus ezt magánpénztáramból fizesse ki s »vegyes kiadások« czímen
könyvelje el.
_János herczegérsek_.
SZENTSÉGTÖRÉS.
I.
Asztolf úr, a mig a felesége élt, sohase igyekezett találkozni azzal a
rozsdavörös haju szép asszonynyal, a ki minden asszony közül a legjobban
hatott az érzékeire. Nem igyekezett találkozni vele, nem válaszolt a
leveleire, kerülte, bujdokolt előle. Éppen négy esztendeig élt a
feleségével, és ez alatt a négy esztendő alatt mindössze kétszer látta a
régi szeretőjét: egyszer a czirkuszban, egyszer meg, jó messziről, az
utczán.
Nem igyekezett találkozni vele özvegységének első napjaiban sem. Mikor a
fiatal asszonyt eltemették s a két kis gyermeket elvitték a rokonok,
Asztolf úr a vendéglőbe ment lakni. Látni se akarta azt a lakást, a hol
négy nyugodt, boldog esztendőt töltött; nem akart törődni semmivel, nem
gondolt senkire, nem dolgozott, csak sétált; szomorú volt.
Hanem vagy három hónappal a felesége halála után, mégis találkoznia
kellett a vöröshaju asszonynyal. Egy utczasarkon akadtak össze; szinte
egymásba botlottak.
Az asszony megszólította:
– Nem haragszom rád – szólt – csak nagyon sajnállak.
Beszélgetni kezdtek. Asztolf úr azokról a közös ismerősökről
kérdezősködött, a kiket már négy éve nem látott; de hiába tért ki minden
bizalmasság elől, az asszony csak vigasztalgatta.
Az özvegy még nem volt harmincz esztendős. Egy hónap óta gyakran
megfordult a fejében ez a kérdés: »Vajjon meddig fogok egyedül élni? Mi
lesz velem, ha hosszú ideig élek, mondjuk: ötven-hatvan esztendős
koromig?! Addig mégis csak lehetetlen lesz egyedül maradnom?!«
Ez után a váratlan találkozás után egy uj kérdés kezdett motoszkálni a
fejében:
– Vajjon nem ez e a legokosabb minden közül, a mit választhatok? Nem
helyesebb-e, mint ha le kell alacsonyodnom a megvásárolható szerelemhez?
Vagy nem helyesebb-e, mint ha megtagadom a multat, s elfelejtve a szép
emlékeimet, uj szerelemre pályázom? Hiszen ezzel semmi olyat nem követek
el, a mi eddig még nem történt meg! Így nem tagadom meg a multat, csak
visszaadom magamat annak a hétköznapiságnak, a melyet a boldogságért
elhagytam!
S kevéssel ez után a találkozás után felujult közöttük a régi viszony.
II.
– Látod – szólt a vöröshaju asszony, egy közepesen szép napon, a mikor a
férje messze járt, kenyeret keresni s a férj karosszékében a szerető
szomorkodott. – Te azt hiszed, hogy én gyűlöltem a feleségedet. Hidd el,
esküszöm neked, hogy nem gyűlöltem. Igaz, fájt nekem, hogy elhagytál, s
az is igaz, hogy a fájdalom igazságtalanná tett. Mikor megtudtam, hogy
el kell válnom tőled, haragomban ostobaságokat beszéltem; egy pár
esztelenséget is elkövettem, nem tagadom. De még te rád se tudtam igazán
haragudni; megértettem, hogy nem tehettél másképpen. Éppen ideje volt,
hogy családot alapíts; nem köthetted le magadat örök időkre az én
szoknyámhoz; és kit vettél volna el, ha nem ezt a kedves, derék és
vagyonos leányt?! Magamban mindig igazat adtam neked és még első
felháborodásomban se éreztem gyűlölséget a feleséged iránt; csak
irigyeltem. Beszélj róla! Milyen volt? Boldoggá tett, ugy-e? Beszélj
róla sokat! Hiszen neked az csak jól eshetik, ha legalább beszélhetsz
róla, és engem ez nagyon érdekel! Mondd el, hogyan éltetek?
– Kérlek, ne beszélj erről! – felelt Asztolf úr.
– Miért? Idegent látsz bennem? Nem vagyok a barátod?
– A barátaimmal szemben se vagyok közlékeny. És te nem a barátom vagy,
hanem a szeretőm. Veled nem akarok beszélni róla.
Akkor nem is beszéltek többet erről, s egy kis duzzogás után a szép
asszony megbékült.
Hanem egy pár nap multán megint visszatért erre a tárgyra.
– A feleségednek is vöröses volt egy kissé a haja, s az arczbőre olyan
tejfehér, a milyet csak a vöröshajuaknál látni. Mondd, szép volt az
alakja is? Mindig csak messziről láthattam, de azt hiszem, gyönyörű
asszony lehetett.
Asztolf úr idegesen pattant fel, egy kicsit összevesztek, s végül az
asszony másra terelte a szót.
De azok a meglehetősen éles szavak, a melyeket ekkor hallott, nem vették
el a kedvét attól, hogy máskor is, minduntalan kérdezősködjék az
eltemetett hitvesről.
És Asztolf úr idővel, lassankint elejtett egyet-mást a multról.
Egyszer, hirtelen, azt kérdezte a vöröshaju:
– A régi lakásod most is úgy van, a hogy volt, nem igaz?
– Igen, még két hónapig. A lakást úgy béreltük ki, hogy csak egy évre
lehetett felmondani. Az év csak két hónap mulva jár le. Addig úgy hagyok
ott mindent, a hogy volt.
– Ne haragudjál, de látod, nagyon, nagyon szeretném, ha megmutatnád
nekem ezt a lakást! Úgy érdekel, hogyan éltél addig, a mig nem
láthattalak! És ő is nagyon érdekel, a kiről ott minden egyes tárgy
beszél! No, ne pattanj fel! Hiszen már csak kegyelettel gondolok rá! Már
nem is irigylem tőle, már csak hálás vagyok érte, hogy négy esztendeig
boldoggá tett! Szeretlek!
– Erről szó se lehet! – felelt Asztolf úr határozottan.
– Ha nagyon szépen kérlek?!…
– Egy szót se többet, ha nem akarsz nagyon megharagítani.
III.
Vagy két hétig nem találkozhattak.
Egy délelőtt Asztolf úr levelet kapott Leonától. Ezt irta az asszony:
»A férjem ma elutazik. Várj meg este tiz órakor a czirkusz kijáratánál.
Együtt vacsorálhatunk.«
Úgy történt. Egy kis vendéglőbe bujtak el, a hol senki se ismerhette fel
őket.
A vacsoránál Leona kedvesebb és kaczérabb volt, mint valaha. Hanem, alig
hogy megvacsoráltak, egyszerre csak felugrott a székéről:
– Most már haza kell mennem.
– Mi ütött hozzád?
Leona száz okot tudott mondani. Egy is elég lett volna belőle, ha
véletlenül igaz.
Asztolf úrnak a fejébe szállt a bor, s mialatt hazafelé kisérte az
asszonyt, rá akarta beszélni, hogy maradjanak együtt.
– Gyere fel hozzám – kérte.
– A szállóba?! Elment az eszed?
– Akkor hát én megyek fel hozzád.
– Az is lehetetlen. Csak nem fogom kiszolgáltatni magamat a
cselédeimnek!
Pár pillanatig hallgattak.
– Egy mód volna – szólt az asszony, miután előbb úgy tett, mint a ki
hosszan elgondolkozik. – Fölmehetnénk a lakásodba.
Asztolf úr ittas volt a bortól s még ittasabb a szerelemtől. Az ajánlat
először megdöbbentette, aztán fellázította, egy darabig hadakozott is a
Leona »szerencsétlen ötlete« ellen, de utóbb már csak gyerekes
kifogásokba tudott kapaszkodni.
– A kulcs sincsen nálam.
– Hol van?
– Fenn, a szállóban.
– Felméssz érte, s én majd megvárlak egy kocsiban.
És a nyomorult végül engedett.
IV.
A házmester elbámult, mikor kinyitotta a kaput, s alig ismerte meg a
lakóját.
Erről az arczról Asztolf úr már leolvasta a szégyenét.
Mialatt fölmentek a lépcsőn, tökéletesen kijózanodott.
Már nagyon szeretett volna visszafordulni, de izgatottságában teljesen
elvesztette a fejét.
A kulcs megcsörrent a zárban, az ajtó kinyilt, s Leona az előszobában
kigyujtotta a villanyt. Benn voltak a több mint félesztendő óta bezárt
lakásban, a hol mindent finom fehér por lepett be.
Félve, szinte lábujjhegyen haladtak előre, s egyikük se szólt egy szót
se, mintha attól tartanának, hogy fölkelthetnek valakit.
Egyszerre Asztolf úr visszarántotta Leonát.
– Oda ne menj be! – szólt halkan. – Az az ő szobája!
Leona most már nem ellenkezett vele. A figyelmeztetés után, meglehet,
nem is mert volna bemenni oda.
Tovább is csak halkan beszéltek.
– Ülj le ide, erre a divánra – szólt Asztolf úr, egy kissé rekedt
hangon.
Leona engedelmeskedett, és kiváncsian nézegetett körül.
Aztán suttogni kezdett a kedvese fülébe:
– Mondd, hogy szeretsz! Akarom, hogy szeress és meg is mondd, hogy
szeretsz!
Asztolf úr nem felelt.
– Tudom, mire gondolsz – suttogott Leona. – Úgy tünik fel előtted,
mintha ő most is ott feküdnék, abban a sötét szobában, s mi őt idekünn
megcsaljuk!…
Valami olyan pokoli fény csillogott a szemében, hogy Asztolf úr
megrázkódott.
Nem tudott ott maradni; feltámolygott a divánról.
– Akarom, hogy szeress! – suttogott Leona. – Gyere, csókolj meg!
– Nem – felelt Asztolf úr. – Undorodom magamtól!
Nem mondta meg, csak gondolta:
– És undorodom tőled is!
Leona utána ment.
– Akarom, hogy: csókolj, csókolj!…
És magához vonta és elborította a csókjaival.
Egyszerre egy iszonyatos csattanás hallatszott. Asztolf úrnak elállt a
szivverése, s Leonát rémületében rázó görcs fogta el.
Pedig csak a nagy állótükörnek az üvege hasadt el, ott, a szomszédos
sötét szobában.
Vagy egy negyedóráig tartott, a mig Asztolf úr Leonát magához tudta
téríteni.
Nem gondoltak többé a szerelemre. Eszeveszetten menekültek a kisértetes
lakásból.
V.
Leona talán megbocsátotta volna Asztolf úrnak azt a hitványságot, hogy
mámorában teljesíteni tudta az ő szentségtörő kivánságát, de Asztolf úr
nem bocsátotta meg Leonának azt a rettenetes undort, a melyet ezen az
éjszakán érzett először.
Hiába biztatta magát észokokkal. Ezt az undort ujra meg ujra átérezte, a
hányszor Leona közelébe lépett.
A vöröshaju asszony csókjai most már örökre hidegen hagyták.
Mindig ott látta rajta azt a finom fehér port, a mely abban a lakásban
mindent belepett.
Mire az uj lakó beköltözött ebbe a lakásba: Asztolf úr és Leona már
elszoktak egymástól.
Asztolf úr más városba költözött, és a vöröshaju asszonyt sohase látta
többé.
POÓRNÉ MULAT.
Négy vagy öt asszony, kinn a Ferenczvárosban, Poór Gábornét úgy hívja,
hogy: a császár barátnője. Szegény asszonykát maga a férje nevezte el
így. Poór ugyanis, egy keresztelőn, örömében-e vagy bánatában, egy
kicsit becsipett, s szokatlan jókedvében czélszerünek látta vendégei
mulattatására a következő kis mesével állani elő. Egy szép napon udvari
hintó állott volna meg a Poór doktor szerény házikója előtt. A hintóról
egy lakáj ugrott le, a ki Poór Gáborné után tudakozódott. Mikor
megmondták neki, hogy: igenis, itt lakik, kiszállt a hintóból maga a
császár. Bement a házba, kezet fogott Poórnéval és így szólt hozzá:
– Szép, igen szép; meg vagyok önnel elégedve, csak buzgólkodjék tovább.
Ebből a történetből, persze, egy árva szó se igaz; de az igaz, hogy Poór
Gábornénak, ámbátor még nem töltötte be a huszonötödik esztendejét,
máris hét fia van, a kik fejalkotásukról és testük térfogatáról itélve,
mindannyian jeles katonák lesznek. És az is igaz, hogy a sornak még
aligha van vége, mert Poór Gábornénak olyan mulatságos jelleme van, hogy
soha egy esztendőt se tud elmulasztani. Mikor a jó Isten jelentkezésre
szólítja föl az asszonyokat, mindig Poór Gáborné az első, a ki ezt
kiáltja:
– Jelen!
A mulatságos tulajdonságok soha sincsenek komoly következések nélkül.
Poór Gábornénál eddigelé két ilyen következés kopogtatott be.
Az egyik: a félsz. Poór Gáborné nagyon aggódik a rongyos kis
szépségéért. Néha még most is azt álmodja, hogy: leány, s mikor
fölébred, egy pár pillanatig elmélázik, maga se tudja min. Mintha tegnap
lett volna, mikor még csak franczia babákkal játszott; az, hogy most
becsületes magyar babák vannak körülötte, a kik egyebet is tudnak, nem
csak papát-mamát mondani: úgy esett meg, mint az álom… Igazán, öreg
asszony lesz nemsokára?!… S ha bizonyos benne, hogy az ura nem kapja
rajta, olykor elnézegeti magát a tükörben: – Istenem, be’ hamar kimegyek
a formámból!
Pedig a természet, mintha kedve telnék benne, igen kiméletes iránta.
Bizonyos időszakokban – az igaz, hogy ritkán, szóval, a mikor egy kicsit
össze is fűzheti magát – még az alakja is leányos. Ilyenkor egész
külseje olyan helyes, olyan üde, hogy öreg zsiványok kisasszonynak
néznék. Gömbölyü kis arcza megőrizte gyermekességét, s a tekintete
ártatlan maradt, mint ha Poórné mindannyiszor csak álmodta volna, hogy a
gólya végigrepül a Ferenczváros fölött.
Annak, hogy Poórné minden tőle telhetőt megtesz a hadsereg jövőjéért,
egy másik következése is van, a mely szinte magától értetődik. A másik
következés az, hogy Poórné, mióta férjhez ment, valóságos remeteségben
él.
Ez a remeteség nem éppen szomorú. A ferenczvárosi orvos házának egy kis
kertje is van, a melyben több ugyan a szines üveggolyó, mint a fa és
virág, de azért mégis csak kert az. Az udvar tágasabb és elég
barátságos. Galambducz van benne és galambok, majdnem annyi galamb, mint
gyerek. A galambok és a gyerekek egész nap olyan lármát csapnak, hogy
idebenn, a városban, háziúr nem tűrné meg őket. Sebaj; így legalább
közel vannak a Poór doktor klientélájához.
Azt se mondhatni, hogy ez a remeteség valami nagyon megviselné Poórnét.
Naphosszat el tud hanczurozni a gyerekeivel; a nagyobbakkal valósággal
elmulat s mindenen ő nevet a leghangosabban. Az egyik fia a multkor azt
mondta neki: – Mama, mindnyájunk közül mégis te vagy a leghunczutabb! –
You have read 1 text from Hungarian literature.
Next - Leányok, asszonyok - 12
- Parts
- Leányok, asszonyok - 01
- Leányok, asszonyok - 02
- Leányok, asszonyok - 03
- Leányok, asszonyok - 04
- Leányok, asszonyok - 05
- Leányok, asszonyok - 06
- Leányok, asszonyok - 07
- Leányok, asszonyok - 08
- Leányok, asszonyok - 09
- Leányok, asszonyok - 10
- Leányok, asszonyok - 11
- Leányok, asszonyok - 12
- Leányok, asszonyok - 13
- Leányok, asszonyok - 14
- Leányok, asszonyok - 15
- Leányok, asszonyok - 16
- Leányok, asszonyok - 17
- Leányok, asszonyok - 18