🕥 31-minute read

A csehek Magyarországban (1. kötet): Korrajz első Mátyás király idejéből - 11

Total number of words is 3973
Total number of unique words is 2129
28.0 of words are in the 2000 most common words
41.9 of words are in the 5000 most common words
48.9 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  Ábrahám írásával. Néhányan az öreg kalmár biztosai közől hitelt adtak,
  mások ellenben minden kigondolható ürügy alatt árúinak átadását
  halasztani kivánták. Részint ez, részint a lovagnak kegyetlensége, mely
  a kínzásban több tréfát és gyönyört talált, mint a gyilkosságban,
  okozta, hogy Ábrahám mindeddig tengetheté unott életét, s egy
  reménysugára a szabadulásnak derengett előtte. Lehet azonban, hogy a
  vagyonos zsidó letartóztatásával még egyébre is számított zsarnoka.
  Tudniillik, ha őt mindenből kifosztotta már, a budai zsidó közönségnek
  gazdag váltságára – mert a mint végére járt: Ábrahámnak kiséretében a
  legtehetősb budai s fehérvári kalmárok fiai voltak, kiket szülőik
  gyakorlat végett szereztek be a sok tapasztalású öreghez, – számított.
  Ezért történt, hogy ha foglyainak elgyengülését hírül vivék neki:
  három-négy nap jól tartá őket, s ha egy kis erőre kaptak, újra kenyér s
  vízre szorítá, a mi a koplalást kétszeres kínná emelé.
  Igy éhezteté meg őket egyszer huszonnégy óráig: s midőn már azt hitték
  mindnyájan, hogy étlen kell elveszniök: a börtön ajtaja megnyilt s
  Axamith lépett be két szolgának kiséretében, kik lobogó szövétnekeket
  tartának kezeikben. A szemle valóban szívszorító volt: Ábrahám – arczába
  mély keserűség vésve – a fal mellett ült a puszta földön; egy ifjú,
  hosszú szőke fürtökkel, hevert mellette, feje az öregnek ölébe hajtva,
  vonásai meglepő szépségűek valának, nagy elhaló kék szemeit emelte föl
  Ábrahámra, s arczának kifejezésében bánat s elszántság tükrözte magát. –
  A többiek itt-ott görnyedtek s inkább a sír odvaiból felszálló
  kisértetekhez, mint emberi lényekhez hasonlítának.
  Miként Axamith az ajtó előtti hágcsón lejebb s lejebb haladott, s a
  szövétnekek vérvilága a boltozat nedvcsöppeiben kezde égni, a
  csoportozat ily varázsvilágításban, mint egy gnómsereg tűnt elő;
  mindnyájan a közeledők felé fordíták arczaikat, s alkalmasint
  szenvedéseik végét, a halált, az oly rettegettet kevéssel ezelőtt,
  várták most mint szabadítót, mint barátot.
  – Éhesek vagytok-e, ficzkók? – kérdé durván a rabló, álnok
  gúnymosolylyal, részvét nélkül, sőt kegyetlen kárörömmel jártatván
  tekintetét a zsidókon végig.
  Néma hallgatás volt a felelet. Nephtali keblében a boszú forrott s a
  falon lecsüngő nehéz vaslánczok egyikének segedelmével fölegyenesedett.
  Az öreg kalmár mellett pihenő ifjú nehezen emelé föl fejét, s hosszú
  megvető tekintettel függeszté nagy szemeit a bakóra, ki előttök állott.
  – Mit akarsz? – mond Nephtali, reszketeg hangon – keresztény! ölni? –
  itt vagyok, ölj! de ezen ifjút kiméld meg itt, – folytatá, a szőke
  serdülőre mutatva – mert – mert – gazdag váltságot nyerhetsz érette.
  – Megölni? – mond felkaczagva Axamith. – Ej! kinek jut ez eszébe? jó
  estebédet s e fölött mulatságot akarok nektek szerezni; pecsenyét
  eresztek közötökbe; s hogy legyen minél megsütni, mindjárt fát, szenet,
  kovát, aczélt, taplót adok.
  – Átok reád, kegyetlen eb! – kiált fel a halvány Nephtali, kitörő
  indulattal – gúnyolni jöttél ide? a Jákob s Ábrahám Istene verjen meg!
  könyű helyett vért sírjanak szemeid, s pusztuljon el házad mint Jerikó!
  s jöjjön tűzeső rátok, mint Sodoma- és Gomorára; várad kapujában nőjjön
  tövis és bogáncs! Jehova! szórd átkodat e gonosz philisteusokra! –
  Nephtali magosan emelkedett föl, előnyujtott kezekkel, ajka tajtékzott,
  s szemeiből szikrák löveltek ki.
  A rabló keresztbe fonta karjait s nyugodtan hallgatá őt végig. – Meg ne
  erőtesd magadat, pogány! – felelt fenyegető hangon – mert erőre lesz
  szükséged, ha e pecsenyét, melyet számodra szántam, le akarod ejteni. –
  Ha csatádnak vége lesz, ama szegre nézz! ma ott hálsz: mert
  szemtelenséged határt tört. – Vígan ti többiek. – Ezzel megfordult; az
  őt követők a szövétnekeket a falból kiálló vaskarikákba szoríták, fényök
  az egész boltozatot elárasztá, s eltávoztak.
  – Atyám! – kiált fel az ifjú, ki Ábrahám mellett nyúlt el a földön – mit
  akarnak ezek? én irtózatost várok.
  – Ah, ne csüggedj, kedves leányom! – felelt az öreg, szívéhez szorítva
  őt, s száraz ajkait homlokára nyomva. – Él Izrael Istene még, ki Dánielt
  megszabadítá, s az égő kemenczében malasztjának szellőjét árasztá, hogy
  lőn hűs és fűszeres a lég benne, s a lángok ártatlanul nyaldosának magok
  körül. – Aminha! kedves gyermekem! jer, szorulj ölembe, s várd a
  szabadulást!
  Néhány percz múlva szolgák érkeztek, fát, szenet hordának, s egy
  szegletbe rakák le; egyike kovát, taplót, s aczélt adott Ábrahám kezébe,
  ki szó nélkül veté a földre maga elébe.
  – Mit akarsz? – mond hidegen, míg a többi zsidók, Nephtalin kívül, egy
  csomóba futva össze, irtózatos zsinatot s ordítást kezdettek.
  – Elevenen kell itt megégnünk! – rebegé Aminha. – Isten! légy
  könyörületes! oh atyám!
  – Ne siránkozzál! tigriseket nem lágyít meg könyűd, fiú! – mond Nephtali
  keserűn – s nem jobb-e a halál, mint e folytatott kínzás itt?
  A szolgák vigyorogva távoztak el. Ábrahám, Aminha s Nephtali
  segítségével fölemelkedett, s az elcsüggedtek közé lépett.
  – Fiaim! – mond ihletett hangon – boruljatok a földre, emeljétek fel
  szíveiteket Istenhez, és énekeljetek utolsó bucsúéneket. Eloim velünk
  lesz halálunk órájában, s mi erősek leszünk, mint Sámson, és hatalmasok,
  mint a Machabeusok! – Az öreg elkezdé síri énekét reszkető hangon s a
  boltozatok rebegve visszhangozák Dávid zsoltárának verseit s Ábrahám
  megtépte ruháját keblén s kezeit égnek emelte.
  Néhány percz múlva halk nyikorgás hallatszott, s a földalatti üregnek
  jobb oldalán magasan egy ablak, melyet eddig észre nem vettek, világolt;
  Aminha volt az első, ki meglátta. – A remény sugára dereng ott! ez
  emelkedett föl keblében: arra felé emelte szép keleti arczát, azon
  könyben úszó csillagokkal, melyekben kín s kétségbeesés vegyültek
  nemével a fönségnek.
  Egyszerre rémítő bőgés hallatszott a börtön ajtaja előtt; a vasveretes
  tölgyszárnyak csattogva nyiltak föl, s egy dühös bika, melynek szarvain
  égő szénakötetek lobogtak, rohant be, s künn pokoli gúnykaczaj hangzott.
  Az előbb említett ablakból ugyanazon perczben egy éles s utóbb elhaló
  sikoltás hasított az odún keresztül.
  A zsidókat az iszony leigézte, s az ének egy ordítássá vált, melyet a
  sötét kő-ívek rivaltak vissza.
  A felbőszült állat az ajtó közelében lefelé vezető lépcsőzetig érvén,
  hanyatt homlok rombolt le a hágcsókon; leérvén, térdei csuklottak meg, s
  rémítő ordítás közben rázta lángoló fejét, bukott orrára; forogva s mély
  kört vájván testével maga körül, míg szarván a szénakötetek szikrát
  szórtak, s az azokból gomolygó füst az iszonyú jelenetet félhomályba
  burkolta.
  – Fel a hágcsókra! – kiált Nephtali. – Jákob Istene! Eloim légy velünk!
  – ordított – fel, fel! – A zsidók azon időhézagot használva, mely alatt
  a dühös bika újra lábra kapott, a kétségbeesés gyorsaságával
  kapaszkodtak négykézláb a hágcsókon fel.
  Nankelreutherné a torony szobájában, mikor az ablak megnyittatott s
  tekintete a sötétbe mélyedett, a lelket emelő éneket hallá, elnémult,
  nem tudta hirtelen, hol van, a jelenetet minek magyarázza. De midőn a
  börtön ajtaja megnyilt, s a vad ordító bikát megpillantotta: elsikoltá
  magát, inai megtörtek, s hátrahanyatlott. Komoróczi, kinek arczán pokoli
  kifejezése ült a kárörömnek, fogta fel őt.
  Nankelreutherné magához tért. – Ördög te! kaján vérszomjas tigris! mi
  ez? mi akar ez lenni? – kiáltott fel dühösen. – Ez-e a szemle, melyet
  nekem készítettél? – Nem, nem! – nyögé, térdre esve s a rabló lábait
  átkulcsolva – lehetetlen, hogy ily gyáva kegyetlenség létezhessék! – az
  Istenre! ember, vagy minek nevezzelek! Te, ki ördögöt hiszesz s
  vándorlelkeket – kit a vihar rettegtet, nem féled az Istent? – Vess
  véget e borzasztó kínzásnak, ha nem akarod, hogy itt lábaid előtt adjam
  ki lelkemet. – Nem, nem! – folytatá kínosan – te nem vagy ember! – Ezzel
  felugrott, s az ablakhoz szaladott újra. – Mi történik itt? – kiált le –
  nem látok semmit csak füstöt s lángot, s állatbőgést és embersikoltást
  hallok! Komoróczi segíts! az élő Istenre! segíts! – És újra térdeihez
  borult a rablónak, ki fagylaló hidegségével a számított kegyetlenségnek
  legelteté szemeit a borzasztó szemlén.
  [Illustration: – Fel a hágcsókra!]
  – Bár a füst múlnék, – mond egykedvűleg a vad kényúr – magam se látok
  semmit. Fel se vedd, Ilkám! egy csoport nyomorú zsidó ez, kik
  húzás-vonásból élnek; kik keresztény gyermekeket oroznak el és ölnek
  meg; Ábrahám van köztök, ki már panaszai által többször rám uszította a
  megyék dandárait, s kinek cselszövényei több száz bajnokomba kerültek:
  rég vágytam őt látni, a vén csalót, a gyermekrablót!
  Ilka ki volt kelve képéből; ajkai vonaglottak; szíve, lelke össze volt
  zúzva a szánakozás és rémülés miatt. – Ember! – kiált fel újra,
  hozzáemelvén kezeit – te azt mondtad nekem, hogy szeretsz! hallj
  engemet! első kérésem ez: vess véget e borzasztó szemlének, ha akarod,
  hogy szeresselek: az Istenre! hallj engemet, s ha őket nem szánod,
  tekints rám, szánj engemet, ki itt halok el előtted!
  – Mi a tatár? – kiált fel Komoróczi – a zsidóknak semmi bajok! nézd,
  Ilka! egytől egyig az ajtó közelében vannak a hágcsók fölött, egymásba
  fogózva, mint a denevérek. – Ho hó! így nem számoltunk! – Ezzel
  Komoróczi hátrafordult s a szoba közepébe lenyuló zsineget rántotta meg,
  míg Ilka teljes erejéből igyekezett őt hátra tartóztatni.
  – Az Isten könyörületes! – mond valamivel könnyebbedve Ilka. – Mit
  akarsz irtózatos?
  Míg a zsidók a hágcsók tetejére értek, s ott összeroskadva s őrült
  ijedtséggel egymásba kapaszkodva, idomtalan csomót képeztek a bikára
  szegzett rémült szemekkel: addig az állat fölemelkedett, szemet
  meresztve, rémítő bőgéssel rohant előre, s a földalatti teremnek szembe
  vonuló falába csapódott fejével, oly erőszakkal, hogy azonnal
  összeomlott, s száján orrán megindult a vér. Már nagyobbára leemésztette
  a láng a szénát szarvairól; a bika magához tért, dühösen tekintett szét,
  fölemelkedve s bőszülten nyargalta a tért körül, villogó szemeit a
  remegő zsidókra szegezve.
  – Kegyelem! – ordítottak a zsidók, kik eléggé biztos helyzetökben még
  mindig attól tartottak, hogy a tajtékzó bika felrohan a hágcsókon.
  – Istennél a kegyelem! – kiált fel Aminha, térdeit kulcsolva át
  Ábrahámnak – add áldásodat nekem, atyám, mert meg kell halnunk: nincsen
  kegyelem a szegény megvetett zsidók számára!
  Ábrahámnak a bizonyos halál jelenléte visszaadá bátorságát, kezeit tevé
  az elhaló gyermek homlokára s csendesen imádkozott; a szövétnekek fénye
  bűvös világot árasztott képére, s úgy nézett ki, mint Mózes a Hóreb
  hegyén.
  A Komoróczi szobájába egy szolga lépett. – Nyissátok meg a börtön
  ajtaját! – kiált rá a vezér – s taszítsátok a zsidókat le a hágcsóról.
  Ilka felugrott, s mielőtt a szolga a parancs teljesítésére kilépett
  volna: a szoba ajtaját zárá be hirtelen s a kulcsot szorította kezébe.
  Komoróczi rábámult.
  – Mit akarsz érzelgő? – mond dühösen.
  – Semmit! – kiált Ilka – még egy szavam van hozzád, az utolsó: lövesd
  ama bőszült bikát le, s a tied vagyok.
  – Ah! – mond Komoróczi udvariasan – ez már okos szó! jól van, tehát
  megkegyelmezek; ugyis egy más tréfa jutott eszembe, mely vér nélkül fog
  ugyan végződni, de mégis hűtendi boszúmat.
  Nankelreutherné, szánakozó szívének e nemesb felhevültekor hirtelen meg
  nem gondolta nyilatkozásának egész fontosságát. A szegény, kétségbeesett
  zsidók mentve voltak, s ez megnyugtatá őt; az ezután történhetők nem
  valának még bizonyosak, s ő azt vélte, hogy leleményes esze, s a
  könnyelműektől annyira imádott véletlen, ki fogják őt újra segíteni. –
  Új kínzást gondolt kegyed talán? – mond közelebb lépve Komoróczihoz.
  – A világért sem, – felel ez. – Eredj! – folytatá, a bejövőhöz intézve
  szavait – lőjétek le a bikát, s mivel a zsidók úgy is jól megkoplaltak,
  húsa legyen az övék.
  Nankelreutherné kihajlott az ablakból. – Emberek! – kiált fel érthető
  hangon – megnyertem a kegyelmet számotokra; nevem Nankelreutherné! –
  Ezzel a kulcsot átadta a szolgának, ki elsietett.
  – Miért ez? – kérdé Komoróczi gerjedő indulattal.
  – Miért? – mert boldogít velök jót tehetni, s nem birok annyi
  öntagadással, hogy nevemet eltitkoljam azok előtt, kiknek életét
  mentettem meg.
  – Néhány rossz zsidó életét!
  [Illustration: – Lövesd ama bőszült bikát le, s a tied vagyok.]
  – És?! – – Ők is örülnek éltöknek, s ki tudja, nem gyümölcsözik-e a
  jótett idővel?
  A kevély kényúr gúnymosolyra vonta ajkait.
  Aminha alant az ablak felé fordítá fejét, s föltekintett Ilkára, s midőn
  a csinos nő-főt a szoba világától körülfolyva megpillantá, úgy tetszett
  neki, mintha szíve könnyebbülnék. – Nézzetek oda! – rebegett ihletve –
  ott áll a békeangyal, arczát dics folyja körül, mentve vagyunk! – hölgy
  van közel!
  A bika végre, irtózatos kerengésében kifáradva, térdre bukott a hágcsók
  közelében. – Isten velem! – kiált Nephtali, s leugorván a hágcsóról, a
  kezében levő hasábfával homlokon csapta a tajtékzó állatot, mely az
  irtózatos ütésre hörögve ereszté le fejét, dühösen turkálva füstölgő
  szarvaival a nedves homokot.
  Nemsokára megnyilt a börtön ajtaja, néhány szolga lépett be, s két
  lövéssel, nehéz kanóczczal lobbantó fegyverből üdvözlék a bikát.
  – Fátok, tűzszeretek van, – mond az egyik szolga, lőszerét megtörülve –
  süssétek meg a bikát, a tietek az! – ezzel kimentek, s az ajtót maguk
  után vágták.
  A zsidók magukhoz tértek, s Ábrahámot, Nephtalit s Aminhát kivéve,
  azonnal a dologhoz láttak: egy része tüzet rakott, mások a bikát nyúzták
  s darabolták.
  A munka nehezen ment, mert csak két rejtegetett kés találkozott náluk.
  Végre jól rosszul sütni kezdették a lefejtett darabokat, s a tűz sötét
  füstje mint oszlop kanyargott fölfelé s huzódott az öböl felső nyilásán
  ki; a pattogó tűz körül az éhes zsidók irtózatos csoportozatot képeztek.
  Ábrahám egyik hágcsón ült, s Aminha mellette; az öregnek halvány arczán
  őrültség mutatkozott; fölkelt végre, s felső, kaftánalakú öltözetét
  levetvén, csendesen haladott le a hágcsókon; Aminha utána bámult, úgy
  tetszett, mintha atyja minden erejét visszanyerte volna.
  A tűzhöz érkezvén az öreg, háromszor kerülte meg azt, a sötét kúpnak
  boltjára szegzett szemekkel, s reszketeg ének hallatszék ajkai alól.
  Egyszerre megáll, magasan emeli föl kezét: – Izrael Istene! – kiált –
  szent és nagy Isten! Jákob Istene! Jehova! itt áll a te vezéred és birád
  Józua; itt van Jerikó kemény falaival, s készen, elszánt védelemre;
  hallj engemet, Izrael Istene! s adj szavaimnak erőt.
  Ábrahám kissé megszűnt. Most újra ég felé nyujtá mintegy parancsolva
  jobbját, s lelke mélyéből ordított fel: – Megállj nap! ti Jerikó falai
  omoljatok össze rombolva és csattogva, s temessetek mindent romjai alá!
  Aminha, kit a jelenet különössége leigézett volt, magához tért, ruháját
  tépte meg keblén, s őrült gyorsasággal szaladt le a hágcsókon; atyjának
  lábainál rogyott össze s tört hangon sikoltott fel: – Istenem! miért
  tevéd ezt? ő eszét vesztette, ő őrült!
  Ábrahám mindig állott, mintha átkának teljesülését várná.
  Egyszerre dühös zaj támadott a várban, ágyúk ropogása hallatszott; ajtók
  csapódtak be, s a börtön kinyilt: szétszórt hajjal jött Nankelreutherné
  be szobaleányának kiséretében.
  – Nincs valami rejtek a szabadulásra?! – kiált fel. – A vár vívatik,
  Rozgonyi Sebestyén van a falak alatt, váratlanul, mint villám az égből
  csapott le; serege roppant, az egész völgyet ellepte, a vár
  elpusztuland! mi az őrizetnek boszújától mindent tarthatunk! – Ezzel
  Nankelreutherné a börtön ajtaját bezárta s védgerendát tolt elébe.
  Ábrahámnak arcza sugárzott: ő egészen fel volt magasztalva; lelke
  felköltözött, maga körül nézett s leányára; de senkit nem ismert, csak a
  zajt hallotta s a mindig nevekedő zsinatot künn.
  – Hála neked, Izrael Istene! te meghallgattad szolgádat! – kiáltott fel,
  s ajkát összeszorította, tagjai roskadni kezdettek, mint egy látnok
  tekintett még egyszer maga körül, azután összerogyott.
  
  
  A FEHÉR HOLLÓ.
   Nem dicsérlek! – királyokat –
   Nagy tetteik dicsérik,
   Énekeljen országlásod!
  _C. Delavigne._
  Távozzunk e zajból az ideiglen csendes Budára. Bretizláw, ki Izabellával
  a királyt követte, nem akart az udvarban lakni. A király, a jelenben
  úgynevezett rácz-városban, nem messze a mostani rácz egyháztól, a hegy
  aljában vett házat neki, s miután azt minden kényelemmel elláttatá, oda
  szállította a tudós férfiút, ki a Gellért hegyének közellétét
  szenvedélye kielégítésére igen kényelmesnek találta.
  Az épület hosszú alház volt, magas, veresre festett födéllel; közepéből
  torony emelkedett; kapuja s nyolcz ablaka azon utczára nyílt, mely a
  várral szemközt a hegy oldalán vonult el. Mögötte egy kis kertecske.
  A bölcs csillagász e lakot egészen kénye szerint rendezé el; jobb
  szárnyán két szobát hagyott fenn Izabellának s a melléje rendelt öreg
  cseh nőnek; a balszárnyat s a tornyot magának tartotta, s azokba
  csillagászi s vegytani eszközeit, látcsöveit, mozsarait, cserepeit,
  csészéit, szelenczéit egészen úgy állítá össze, mint Prágában voltak.
  A királyi városnak nem volt oly pompás s terjedt tekintete, mint
  Prágának, de a szemben emelkedő várnak falai, a fénylő tetejű torony, a
  Gellért tövében balra a széles Duna, s magának a völgynek regényes
  tekintete sok érdekkel birtak. Az ég boltja szép csillagaival ragyogott
  itt is fölötte; leánya mellette volt, Mátyás közelében; mi kellett egyéb
  a tudományos, keveset kijáró férfiúnak, ki életét a csillagok, királya s
  leánya közt osztá fel.
  Izabella neveltetési rendszeréből gyaníthatjuk, hogy gyermekded arczának
  minden gyöngesége mellett, annak sokkal érettebb kifejezése volt, mint
  közönségesen ily korban tapasztalhatni; de azon egészen eredeti
  vegyíték, az ész kora ébredtsége, s azon kedves, utánozhatatlan
  gyermekded szendeség s ártatlan életvidorság közt, mely kedélyében
  egyesült, őt valóban bájló teremtéssé tevék. Ha komoly tudományok
  gyakorlatából felszabadult, mint könnyű gím szaladt fel s alá; mindenben
  mulatságát lelé, s oly valami kedvelt, elfogulatlan s derűlt volt rajta,
  hogy maga körül az az örömet s kéjt idézte föl. A gyermekévek elsősége
  ez, s szomorú tanúság, mintha a világon az öröm ott fejlenék ki
  leginkább, hol a tekintet viszonyaiba nem mélyedett; s mintha mindaz, a
  mit a fürkészet gyümölcsözik, s a tapasztalás arat, egy levél lehullása
  volna örömünk virágkelyhéről: s mégis vannak minden korban boldog
  emberek; a magasb lelkűek? első tekintetre tagadnók; – de egy igaz
  marad: boldogtalanság érzete, változhatlanokért is, érthető, panasz –
  gyávaság.
  Atyja őt mind a bölcselkedésbe, mind a csillagászat titkaiba játszva
  vezeté be. Tanulásra e tárgyakban soha szabott órája nem volt; de ha
  vette észre, hogy a redőtlen égnek tűzszemei felnyíltak, s az öreg,
  hosszú, fekete talárjában, kerek süvegével fejében a toronyba vonul, ő
  is odasietett, s vagy csendesen ült mellette, vidám életteljes szemeit
  az égre függesztve, vagy kérdéseket tőn, s ezen kérdések közben
  vitatkozott atyjával, – mint már ennek Prágában tanúi valánk. Ilyenkor
  figyelmezteté őt atyja a bölcselkedés s okoskodás szabályaira; rendezé
  elméjét; felosztá ismereteit; gyakorlá a szűzien ifjú elmét a dolog
  velejéhez szólni, a kérdés mellett maradni; megtanítá: mi a
  következtetés; mi különbség van a helyes elmélkedés s az álokoskodás
  közt? Mindez nyájas beszéd közben történt, de az életbölcseség
  hatásteljes tapintatával. A gyermek elméje gazdagult, a világ lelkében
  terjedett, s ő naponkint tisztultabban, mélyebben kezdett gondolkozni, a
  nélkül, hogy azt észrevenné. – A gondolkozás gépezete, szellemiségében
  abban hasonlít anyagi műszerekhez, hogy mindig rendszeres használat
  menetében s eredményeiben azon ingatlanságot fejti ki, mely azt,
  bizonytalan hatású eszköz helyett, olyanná képezi, melyre számíthatunk,
  s mely a czélnak magvához irányoz. Az első benyomások ferdesége, s fonák
  észirány egy hosszú életben tükrözi vissza magát.
  Izabella kora történeteit tudta; a cseh regényes hajdan, minden
  lélekemelő mondáival s hőseivel, tárva lőn előtte, s elméje akaratlan
  regényes irányt vett. Csendesen élte ő világát? mi a baj? nem tudta, mi
  az nélkülözni? nem ismerte; volt elég ideje gondolkozni és mulatni, érni
  és játszani: azért benne a gyermeki kedvcsapongás egészen sértetlen
  maradt meg, s minden ismeretei mellett szelíd, szerény s természetes
  könnyedségű leányka volt, kit nem lehetne nem szeretni s bámulni.
  Atyjának, ki nemét a magasztalt, földtől elemelt életnek élte, sok
  tárgyban saját nézetei voltak. Ő láthatatlan kapcsolatot vélt égi s
  földiek közt, s a lánczszemek egyikének e varázsfüzérben a szerelmet
  hitte. A szerelem onnan felülről jő, ezt sokat szokta mondani; mi
  vonhatna szellemit anyagihoz, ha nem azon érzés, mely a szívre úgy hat
  mint a lélekre. – Izabellának fellengő lelke, bár nem minden
  véleményeiben osztozott atyjának, ezt, mint lelkének regényes emlékével
  rokont, jókor sajátjává tette. A szerelemmel általában valami nagyszerű,
  valami szellemileg égi eszmét hozott kapcsolatba, s ez annál mélyebb
  gyökeret vert szívében, mennyivel kevésbbé volt azon indulat eszméje, a
  szűzien gyermekded elmében, kifejlett valóságában ismeretes.
  Bretizláw csendes laka a béke hona volt; – nem úgy a királyi csarnok:
  Mátyás, országos gondjaival elfoglalva, naponkint várta a tudósításokat
  vezéreitől, kiknek a dicsőség pályáját nyitá meg; de nem heverve tette
  azt: jókor kelt föl, napokat töltött el, kifogyhatatlan szorgalommal
  ismerkedve meg minden részleteivel azon nagy tudásnak, melyet a
  királyság kíván, úgy, miként ő azt képzelte. Nyájassága sokaknak szívét
  nyerte meg, azon erőteljes szilárdság, melylyel az ifjú főnök a hon
  gyeplőit tartá kezében, másokat elijesztett a hanyag egykedvűségtől, s
  munkára, cselekvésre bírt: míg az idősb, fontolóbb rész néha aggódva
  rázta fejét a kora bölcseség visszatetsző színezetét viselő
  elhatározottságon, mely Mátyásnak helyzetéből s körülményeiből folyt ki:
  voltak, kik őt egészen értették.
  Nagy emberek megitélése mindig nehéz feladat, kortársaik igen közel, az
  utókor igen távol látja őket; az egyedüli helyes mérleg létök becsének
  felfogására: – hatásuk eredményei.
  Mátyásnak helyzete a legfőbb történeti férfiakétól különbözött. Valami
  fellengés volt a dicső Hunyadi János fiához való ragaszkodással
  kapcsolatban. Innen megfejthető, hogy uralkodásának eleje majdnem
  dictatori szellemű volt; hogy minden cselekvésnek tőle kelletvén
  kiindulni, magát gondolta kisebbíteni, ha tenni, parancsolni nem mert:
  ezért viselé egész uralkodása mindazok előtt, kik korának szellemét fel
  nem bírták fogni, némi színezetét az önkénynek; bár világos, hogy
  Mátyást épen a leghatalmasb kényurak kényszeríték olykor hirtelen
  keresztül nyúlni a dolgokon és cselekedni,[44] s az, mit a korlátolt
  fogalmú vizsgáló önkénynek keresztelt: fegyver volt a mások elágazó
  önkénye ellen.
  Országlása hajnalában a király meggyőzé azokat, kik vele közelebbi
  érintkezésbe jöttek mind elméje fönségéről, mind azon tántoríthatlan
  igazságérzetről, mely később közmondássá vált. Ritka tapintattal tudta
  magas állását felfogni, s ismerte a határt, meddig kellessék kegyesnek,
  nagylelkűnek lenni a nélkül, hogy kegyessége lágyság- s részrehajlásig
  gyengüljön, s nagylelkűsége irányt s tárgyat tévesztve, károssá s
  gondtalanná sülyedjen.
  Emlékező tehetsége oly nagy volt, hogy a kinek egyszer nevét hallotta,
  ritkán feledte azt el. Igy történt, hogy Budán s Pesten számtalan világi
  s egyházi férfiút, egyszerű polgárt, közvitézt, sőt zsidókat is nevökön
  tudott szólítani, a mi neki minden osztályában a népnek barátokat
  szerzett, és társalkodását közelíthetővé tette.
  Megvolt benne az a ritka tulajdon, mely csak nagy s minden tekintetben
  feltünő lelkeknek adatott, senkivel sem éreztetni nagyságát a nélkül,
  hogy egy pillanatig valamit tett volna olyat, a mi mást helytelen
  merészletre, vagy illetlen tolakodásra bátoríthatott; ez a tapintat
  bélyegezé őt nagy emberré. Hány felsőbb elméjű ember érzi magában nemét
  az önkénytelen vágynak: egy hiú bolondot, önhitt tudatlant, vagy
  fontosságot negédlő köznapi lelket megszégyeníteni: mert azon sértő
  ellentétet, mely az ilyenek pulyasága, s a világosb főnek átható
  tekintete közt van, nem mindenki bírja legyőzni magában.
  Itt egyik oka, miért tűrik oly kevesen mindazt, a mi a középszerűségnél
  feljebb emelkedik. Ritka lelki erő mutatkozott az ifjú királyban e
  részben is: gyengeségek s hiányok tekintetében nem volt engedékenyebb
  nálánál. Ő a megszégyenítés fájdalmas büntetését, a hol csak lehetett,
  mellőzte; ő embereit tanulta, azért ismerte is őket. Tudott minden
  dologra főt, kezet, lábat állítani; a kiadott parancsnál soha meg nem
  állott: teljesítés, pontosság voltak nála a cselekvés méltánylásának
  mérlegei. Ki őt egyszer fontos s az ország javába beható rendelések
  teljesítésében megcsalta, arra többé sohasem bízott oly tárgyat. – Jó
  ember lehet egyébre, szokta mondani: de erre a dologra másról kell
  gondoskodnom. – Ő a hibást, ügyetlent egyben, ritka tapintattal s
  kimélettel tudta egyébre, még pedig a legtöbbször meglepő sikerrel,
  használni. Ha így néha egy cselekvési érzékre akadott, melyet más észre
  sem vett volna, felkiáltott: lám, újra egy gyöngyöt leltem az avar közt!
  – Néha ugyanazon egygyel több kisérletet tett, s ha végre használhatónak
  találta, nevetve mondá: e növénynek földjére találtam!
  Innen azon óvakodva itélés, mely őt oly igazságossá, el nem fogulttá,
  sokoldalúvá tevé; innen, hogy a magas helyzetűeknek majdnem mindennapi
  hibájokban, az első tudósításhoz vak ragaszkodásban nem osztozott.
  Valamint ő a jót örömest hitte el: úgy csak személyes tiszta meggyőződés
  bírhatá arra, hogy a rosszat higyje, vagy csak fel is tegye másról,
  tapasztalás nélkül.
  Ha valakinek szívjóságát, lelki nemességét és tisztaságát tapasztalásból
  ismerte, annak tántoríthatlan ügyvéde volt belsőképen. Nyílt s
  határozatlan volt bizodalma nemes férfiak iránt, mint minden föntebben
  kelt léleké; de azért fel tudta legjobb emberét s önmeggyőződését az
  igazságnak áldozni, ha czáfolatlan törvényes bizonyítványok jelelék őt
  vétkessé: s ha lélekben hitte is a vádolt ártatlanságát, nem akasztotta
  meg a törvény helyes menetelét, kivel az, a rendes korlátok közt
  maradva, bár szigorúan is bánt. A király vérző szívvel választá el ott,
  hol a közügy s a törvény kivánta, a személyt az ügytől, a királyt a
  baráttól. Felsóhajtott ilyenkor, és tudott segítni, a hol lehetett
  titkon, vagy nyilvános kegyelem útján; de így szólott: veszszen a szív,
  de éljen a törvény s az igazság: mert a ki ezt rázza meg alapjában, a
  hont veszti el.
  Ellenben a bírák munkálatát figyelmes szemmel kísérte: a gyávát akárhol
  inkább tűrte, mint az igazság mérlegével kezében. A megvesztegethetőt, a
  részrehajlót elmozdította helyéből örökre. Jó magyarjaimat nem bízom
  vásárolható kézre, mondá: legyen tőzsér az ily bíró! nem az ő szennyes
  kezébe való a szent igazság, a vak, de tiszta Themis pallosa! – – el
  vele!
  Semmit sem tudott könnyebben megbocsátni, mint személye elleni
  vétségeket; egész élete bizonyítja ezen állítást. Le tudta
  visszatetszését s kedvetlenségét győzni; tudott Garával, Ujlakival,
  később Giskrával, Vitézzel, nyájasan, nem tettetett szívességgel
  társalkodni; mert bennök személye ellenségeit nem tekinté, hanem csak az
  erős, tanácsra s hadra termett férfiakat, kiknek szolgálatából a honra
  hasznot s fényt várt. Ha csalódott: bizonyosan állíthatjuk, hogy nem
  csüggedett, s egy-két bármi keserű csalódás józan elveit, természetes
  emberségét s cselekvési rendszerét meg nem változtatá.
  Minden gondolat szép lelkében honával, annak érdekével s dicsőségével
  volt kapcsolatban. Kik őt hálátlansággal vádolták, nem birták benne a
  királyt az embertől elválasztani; nem állottak balul megitélői
  párvonalban a nemes, nagy férfiúnak lelki emlékével; mit tudták ezek,
  minő öntagadásba, lelki erőfejlésbe került néha oly királyi tett, melyet
  köznapi lelkek önkurtaságukhoz mérve bírálgattak; de sem érteni, sem
  méltánylani nem bírtak? Ott volt legnagyobb Mátyás, hol benne e neme az
  embereknek megütközött: ott legtisztább – hol az értelmetlenség s
  elfogultság homályt kerített lelkére: ott leginkább dicső, hol erénye
  jött kétségbe, s ha volt király, a szó legszebb, legnemesebb értelmében,
  ha volt magyar király: – ő volt az!
  
You have read 1 text from Hungarian literature.