Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 23

Total number of words is 3302
Total number of unique words is 1068
42.2 of words are in the 2000 most common words
52.4 of words are in the 5000 most common words
59.3 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
MADAME PERNELLE.
On vous aura forgé cent sots contes de lui.
ORGON.
Je vous ai dit déjà que j'ai vu tout moi-même.
MADAME PERNELLE.
Des esprits médisans la malice est extrême.
ORGON.
Vous me feriez damner, ma mère! Je vous di
Que j'ai vu de mes yeux un crime si hardi.
MADAME PERNELLE.
Les langues ont toujours du venin à répandre,
Et rien n'est ici-bas qui s'en puisse défendre.
ORGON.
C'est tenir un propos de sens bien dépourvu.
Je l'ai vu, dis-je, vu, de mes propres yeux vu,
Ce qu'on appelle vu. Faut-il vous le rebattre
Aux oreilles cent fois, et crier comme quatre?
MADAME PERNELLE.
Mon Dieu! le plus souvent l'apparence déçoit.
Il ne faut pas toujours juger sur ce qu'on voit.
ORGON.
J'enrage!
MADAME PERNELLE.
Aux faux soupçons la nature est sujette,
Et c'est souvent à mal que le bien s'interprète.
ORGON.
Je dois interpréter à charitable soin
Le désir d'embrasser ma femme!
MADAME PERNELLE.
Il est besoin,
Pour accuser les gens, d'avoir de justes causes;
Et vous deviez attendre à vous voir sûr des choses.
ORGON.
Eh? diantre! le moyen de m'en assurer mieux?
Je devais donc, ma mère, attendre qu'à mes yeux
Il eût... Vous me feriez dire quelque sottise.
MADAME PERNELLE.
Enfin d'un trop pur zèle on voit son âme éprise;
Et je ne puis du tout me mettre dans l'esprit
Qu'il ait voulu tenter les choses que l'on dit.
ORGON.
Allez, je ne sais pas, si vous n'étiez ma mère,
Ce que je vous dirois, tant je suis en colère!
DORINE, à Orgon.
Juste retour, monsieur, des choses d'ici-bas:
Vous ne vouliez point croire, et l'on ne vous croit pas.
CLÉANTE.
Nous perdons des momens en bagatelles pures,
Qu'il faudroit employer à prendre des mesures:
Aux menaces du fourbe on doit ne dormir point.
DAMIS.
Quoi! son effronterie iroit jusqu'à ce point?
ELMIRE.
Pour moi, je ne crois pas cette instance possible,
Et son ingratitude est ici trop visible.
CLÉANTE, à Oronte.
Ne vous y fiez pas: il aura des ressorts
Pour donner contre vous raison à ses efforts;
Et sur moins que cela le poids d'une cabale
Embarrasse les gens dans un fâcheux dédale.
Je vous le dis encore: armé de ce qu'il a,
Vous ne deviez jamais le pousser jusque-là.
ORGON.
Il est vrai; mais qu'y faire? A l'orgueil de ce traître,
De mes ressentimens je n'ai pas été maître.
CLÉANTE.
Je voudrois de bon cœur qu'on pût entre vous deux
De quelque ombre de paix raccommoder les nœuds.
ELMIRE.
Si j'avois su qu'en main il a de telles armes,
Je n'aurois pas donné matière à tant d'alarmes;
Et mes...
ORGON, à Dorine, voyant entrer M. Loyal.
Que veut cet homme? Allez tôt le savoir
Je suis bien en état que l'on me vienne voir!

SCÈNE IV.--ORGON, MADAME PERNELLE, ELMIRE, MARIANE, CLÉANTE, DAMIS,
DORINE. M. LOYAL.
M. LOYAL, à Dorine, dans le fond du théâtre.
Bonjour, ma chère sœur; faites, je vous supplie,
Que je parle à monsieur.
DORINE.
Il est en compagnie,
Et je doute qu'il puisse à présent voir quelqu'un.
M. LOYAL.
Je ne suis pas pour être en ces lieux importun
Mon abord n'aura rien, je crois, qui lui déplaise;
Et je viens pour un fait dont il sera bien aise.
DORINE.
Votre nom?
M. LOYAL.
Dites-lui seulement, que je vien
De la part de monsieur Tartuffe, pour son bien.
DORINE, à Orgon.
C'est un homme qui vient, avec douce manière,
De la part de monsieur Tartuffe, pour affaire
Dont vous serez, dit-il, bien aise.
CLÉANTE, à Orgon.
Il vous faut voir
Ce que c'est que cet homme, et ce qu'il peut vouloir.
ORGON, à Cléante.
Pour nous raccommoder il vient ici peut-être:
Quels sentimens aurai-je à lui faire paroître?
CLÉANTE.
Votre ressentiment ne doit point éclater;
Et, s'il parle d'accord, il le faut écouter.
M. LOYAL, à Orgon.
Salut, monsieur. Le ciel perde qui vous veut nuire,
Et vous soit favorable autant que je désire!
ORGON, bas, à Cléante.
Ce doux début s'accorde avec mon jugement,
Et présage déjà quelque accommodement.
M. LOYAL.
Toute votre maison m'a toujours été chère,
Et j'étois serviteur de monsieur votre père.
ORGON.
Monsieur, j'ai grande honte et demande pardon
D'être sans vous connoître ou savoir votre nom.
M. LOYAL.
Je m'appelle Loyal, natif de Normandie,
Et suis huissier à verge, en dépit de l'envie,
J'ai, depuis quarante ans, grâce au ciel, le bonheur
D'en exercer la charge avec beaucoup d'honneur;
Et je vous viens, monsieur, avec votre licence,
Signifier l'exploit de certaine ordonnance...
ORGON.
Quoi! vous êtes ici...
M. LOYAL.
Monsieur, sans passion.
Ce n'est rien seulement qu'une sommation.
Un ordre de vider d'ici, vous et les vôtres,
Mettre vos meubles hors, et faire place à d'autres.
Sans délai ni remise, ainsi que besoin est.
ORGON.
Moi! sortir de céans?
M. LOYAL.
Oui, monsieur, s'il vous plaît
La maison à présent, vous le savez de reste,
Au bon monsieur Tartuffe appartient sans conteste.
De vos biens désormais il est maître et seigneur,
En vertu d'un contrat duquel je suis porteur.
Il est en bonne forme, et l'on n'y peut rien dire.
DAMIS, à M. Loyal.
Certes, cette impudence est grande et je l'admire!
M. LOYAL, à Damis.
Monsieur, je ne dois point avoir affaire à vous;
Montrant Orgon.
C'est à monsieur; il est et raisonnable et doux,
Et d'un homme de bien il sait trop bien l'office,
Pour se vouloir du tout opposer à justice.
ORGON.
Mais...
M. LOYAL.
Oui, monsieur, je sais que pour un million
Vous ne voudriez pas faire rébellion,
Et que vous souffrirez en honnête personne
Que j'exécute ici les ordres qu'on me donne.
DAMIS.
Vous pourriez bien ici sur votre noir jupon,
Monsieur l'huissier à verge, attirer le bâton.
M. LOYAL, à Orgon.
Faites que votre fils se taise ou se retire,
Monsieur. J'aurois regret d'être obligé d'écrire,
Et de vous voir couché dans mon procès-verbal.
DORINE, à part.
Ce monsieur Loyal porte un air bien déloyal.
M. LOYAL.
Pour tous les gens de bien j'ai de grandes tendresses,
Et ne me suis voulu, monsieur, charger des pièces,
Que pour vous obliger et vous faire plaisir;
Que pour ôter par là le moyen d'en choisir
Qui, n'ayant pas pour vous le zèle qui me pousse,
Auroient pu procéder d'une façon moins douce.
ORGON.
Et que peut-on de pis que d'ordonner aux gens
De sortir de chez eux?
M. LOYAL.
On vous donne du temps;
Et jusques à demain je ferai surséance
A l'exécution, monsieur, de l'ordonnance.
Je viendrai seulement passer ici la nuit
Avec dix de mes gens, sans scandale et sans bruit.
Pour la forme il faudra, s'il vous plaît, qu'on m'apporte,
Avant que se coucher, les clefs de votre porte.
J'aurai soin de ne pas troubler votre repos,
Et de ne rien souffrir qui ne soit à propos.
Mais demain, du matin, il vous faut être habile[169]
A vider de céans jusqu'au moindre ustensile.
Mes gens vous aideront; et je les ai pris forts
Pour vous faire service à tout mettre dehors.
On n'en peut pas user mieux que je fais, je pense;
Et, comme je vous traite avec grande indulgence,
Je vous conjure aussi, monsieur, d'en user bien,
Et qu'au dû de ma charge on ne me trouble en rien.
ORGON, à part.
Du meilleur de mon cœur je donnerois, sur l'heure,
Les cent plus beaux louis de ce qui me demeure,
Et pouvoir, à plaisir, sur ce mufle asséner
Le plus grand coup de poing qui se puisse donner.
CLÉANTE, bas à Orgon.
Laissez, ne gâtons rien.
DAMIS.
A cette audace étrange,
J'ai peine à me tenir, et la main me démange.
DORINE.
Avec un si bon dos, ma foi! monsieur Loyal,
Quelques coups de bâton ne vous siéroient pas mal.
M. LOYAL.
On pourroit bien punir ces paroles infâmes,
Ma mie; et l'on décrète aussi contre les femmes.
CLÉANTE, à M. Loyal.
Finissons tout cela, monsieur; c'en est assez.
Donnez tôt ce papier, de grâce, et nous laissez.
M. LOYAL.
Jusqu'au revoir. Le ciel vous tienne tous en joie!
ORGON.
Puisse-t-il te confondre, et celui qui t'envoie!
[169] Pour: prompt, actif. Du latin, _habilitas_.

SCÈNE V.--ORGON, MADAME PERNELLE, ELMIRE, CLÉANTE, MARIANE, DAMIS,
DORINE.
ORGON.
Eh bien, vous le voyez, ma mère, si j'ai droit;
Et vous pouvez juger du reste par l'exploit.
Ses trahisons enfin vous sont-elles connues?
MADAME PERNELLE.
Je suis tout ébaubie, et je tombe des nues!
DORINE, à Orgon.
Vous vous plaignez à tort, à tort vous le blâmez,
Et ses pieux desseins par là sont confirmés.
Dans l'amour du prochain sa vertu se consomme:
Il sait que très-souvent les biens corrompent l'homme,
Et, par charité pure, il veut vous enlever
Tout ce qui vous peut faire obstacle à vous sauver.
ORGON.
Taisez-vous! C'est le mot qu'il vous faut toujours dire.
CLÉANTE, à Orgon.
Allons voir quel conseil on doit vous faire élire.
ELMIRE.
Allez faire éclater l'audace de l'ingrat.
Ce procédé détruit la vertu du contrat:
Et sa déloyauté va paroître trop noire,
Pour souffrir qu'il en ait le succès qu'on veut croire.

SCÈNE VI.--VALÈRE, ORGON, MADAME PERNELLE, ELMIRE, CLÉANTE, MARIANE,
DAMIS, DORINE.
VALÈRE.
Avec regret, monsieur, je viens vous affliger;
Mais je m'y vois contraint par le pressant danger.
Un ami, qui m'est joint d'une amitié fort tendre,
Et qui sait l'intérêt qu'en vous j'ai lieu de prendre,
A violé pour moi, par un pas[170] délicat,
Le secret que l'on doit aux affaires d'État,
Et me vient d'envoyer un avis dont la suite
Vous réduit au parti d'une soudaine fuite.
Le fourbe qui longtemps a pu vous imposer
Depuis une heure au prince a su vous accuser,
Et remettre en ses mains, dans les traits qu'il vous jette,
D'un criminel d'État l'importante cassette,
Dont, au mépris, dit-il, du devoir d'un sujet
Vous avez conservé le coupable secret.
J'ignore le détail du crime qu'on vous donne;
Mais un ordre est donné contre votre personne;
Et lui-même est chargé, pour mieux l'exécuter,
D'accompagner celui qui vous doit arrêter.
CLÉANTE.
Voilà ses droits armés; et c'est par où le traître
De vos biens qu'il prétend cherche à se rendre maître.
ORGON.
L'homme est, je vous l'avoue, un méchant animal!
VALÈRE.
Le moindre amusement vous peut être fatal.
J'ai, pour vous emmener, mon carrosse à la porte,
Avec mille louis qu'ici je vous apporte.
Ne perdons point de temps: le trait est foudroyant;
Et ce sont de ces coups que l'on pare en fuyant.
A vous mettre en lieu sûr je m'offre pour conduite,
Et veux accompagner jusqu'au bout votre fuite.
ORGON.
Las! que ne dois-je point à vos soins obligeans?
Pour vous en rendre grâce, il faut un autre temps;
Et je demande au ciel de m'être assez propice
Pour reconnoître un jour ce généreux service.
Adieu. Prenez le soin, vous autres...
CLÉANTE.
Allez tôt;
Nous songerons, mon frère, à faire ce qu'il faut.
[170] Pour: démarche. Archaïsme et licence considérable.

SCÈNE VII.--TARTUFFE, UN EXEMPT, MADAME PERNELLE, ORGON, ELMIRE,
CLÉANTE, MARIANE, VALÈRE, DAMIS, DORINE.
TARTUFFE, arrêtant Orgon.
Tout beau, monsieur, tout beau! ne courez point si vite:
Vous n'irez pas fort loin pour trouver votre gîte;
Et, de la part du prince, on vous fait prisonnier.
ORGON.
Traître! tu me gardois ce trait pour le dernier:
C'est le coup, scélérat, par où tu m'expédies;
Et voilà couronner toutes tes perfidies!
TARTUFFE.
Vos injures n'ont rien à me pouvoir aigrir;
Et je suis, pour le ciel, appris à tout souffrir.
CLÉANTE.
La modération est grande, je l'avoue.
DAMIS.
Comme du ciel l'infâme impudemment se joue!
TARTUFFE.
Tous vos emportemens ne sauroient m'émouvoir,
Et je ne songe à rien qu'à faire mon devoir.
MARIANE.
Vous avez de ceci grande gloire à prétendre;
Et cet emploi pour vous est fort honnête à prendre.
TARTUFFE.
Un emploi ne sauroit être que glorieux,
Quand il part du pouvoir qui m'envoie en ces lieux.
ORGON.
Mais t'es-tu souvenu que ma main charitable,
Ingrat! t'a retiré d'un état misérable?
TARTUFFE.
Oui, je sais quels secours j'en ai pu recevoir:
Mais l'intérêt du prince est mon premier devoir.
De ce devoir sacré la juste violence
Étouffe dans mon cœur toute reconnoissance;
Et je sacrifierois à de si puissans nœuds
Ami, femme, parens, et moi-même avec eux.
ELMIRE.
L'imposteur!
DORINE.
Comme il sait, de traîtresse manière,
Se faire un beau manteau de tout ce qu'on révère!
CLÉANTE.
Mais, s'il est si parfait que vous le déclarez,
Ce zèle qui vous pousse et dont vous vous parez,
D'où vient que, pour paroître, il s'avise d'attendre
Qu'à poursuivre sa femme il ait su vous surprendre,
Et que vous ne songez à l'aller dénoncer
Que lorsque son honneur l'oblige à vous chasser?
Je ne vous parle point, pour devoir en distraire,
Du don de tout son bien qu'il venoit de vous faire;
Mais, le voulant traiter en coupable aujourd'hui,
Pourquoi consentiez-vous à rien prendre de lui?
TARTUFFE, à l'exempt.
Délivrez-moi, monsieur, de la criaillerie;
Et daignez accomplir votre ordre, je vous prie.
L'EXEMPT.
Oui, c'est trop demeurer, sans doute, à l'accomplir;
Votre bouche à propos m'invite à le remplir:
Et, pour l'exécuter, suivez-moi tout à l'heure
Dans la prison qu'on doit vous donner pour demeure.
TARTUFFE.
Qui? moi, monsieur?
L'EXEMPT.
Oui, vous.
TARTUFFE.
Pourquoi donc la prison?
L'EXEMPT.
Ce n'est pas vous à qui j'en veux rendre raison.
A Orgon.
Remettez-vous, monsieur, d'une alarme si chaude:
Nous vivons sous un prince ennemi de la fraude,
Un prince dont les yeux se font jour dans les cœurs.
Et que ne peut tromper tout l'art des imposteurs.
D'un fin discernement sa grande âme pourvue
Sur les choses toujours jette une droite vue;
Chez elle jamais rien ne surprend trop d'accès,
Et sa ferme raison ne tombe en nul excès.
Il donne aux gens de bien une gloire immortelle:
Mais sans aveuglement il fait briller ce zèle,
Et l'amour pour les vrais ne ferme point son cœur
A tout ce que les faux doivent donner d'horreur.
Celui-ci n'étoit pas pour le pouvoir surprendre,
Et de piéges plus fins on le voit se défendre.
D'abord il a percé, par ses vives clartés,
Des replis de son cœur toutes les lâchetés.
Venant vous accuser, il s'est trahi lui-même,
Et, par un juste trait de l'équité suprême,
S'est découvert au prince un fourbe renommé,
Dont sous un autre nom il étoit informé;
Et c'est un long détail d'actions toutes noires
Dont on pourroit former des volumes d'histoires.
Ce monarque, en un mot, a vers vous détesté[171]
Sa lâche ingratitude et sa déloyauté.
A ces autres horreurs il a joint cette suite,
Et ne m'a jusqu'ici soumis à sa conduite
Que pour voir l'impudence aller jusques au bout,
Et vous faire, par lui, faire raison de tout.
Oui, de tous vos papiers, dont il se dit le maître,
Il veut qu'entre vos mains je dépouille le traître.
D'un souverain pouvoir, il brise les liens
Du contrat qui lui fait un don de tous vos biens.
Et vous pardonne enfin cette offense secrète
Où vous a d'un ami fait tomber la retraite;
Et c'est le prix qu'il donne au zèle qu'autrefois
On nous vit témoigner en appuyant ses droits,
Pour montrer que son cœur sait, quand moins on y pense,
D'une bonne action verser la récompense;
Que jamais le mérite avec lui ne perd rien;
Et que, mieux que du mal, il se souvient du bien.
DORINE.
Que le ciel soit loué.
MADAME PERNELLE.
Maintenant je respire.
ELMIRE.
Favorable succès!
MARIANE.
Qui l'auroit osé dire?
ORGON., à Tartuffe, que l'exempt emmène.
Eh bien, te voilà, traître!...
[171] Pour: a détesté sa lâche ingratitude envers vous. Inversion et
apocope trop dures.

SCÈNE VIII.--MADAME PERNELLE, ORGON, ELMIRE MARIANE, CLÉANTE, VALÈRE,
DAMIS, DORINE.
CLÉANTE.
Ah! mon frère, arrêtez,
Et ne descendez point à des indignités.
A son mauvais destin laissez un misérable,
Et ne vous joignez point au remords qui l'accable.
Souhaitez bien plutôt que son cœur, en ce jour,
Au sein de la vertu fasse un heureux retour;
Qu'il corrige sa vie en détestant son vice,
Et puisse du grand prince adoucir la justice;
Tandis qu'à sa bonté vous irez, à genoux,
Rendre ce que demande un traitement si doux.
ORGON.
Oui, c'est bien dit. Allons à ses pieds avec joie
Nous louer des bontés que son cœur nous déploie;
Puis, acquittés un peu de ce premier devoir,
Aux justes soins d'un autre il nous faudra pourvoir,
Et par un doux hymen couronner en Valère
La flamme d'un amant généreux et sincère.

FIN DU TARTUFFE.


TABLE

TROISIÈME ÉPOQUE (1664-1666).

XV. 1664. Tartuffe, comédie.
XVI. 1665. Don Juan, ou le Festin de pierre, comédie 1
XVII. 1665. L'Amour médecin, comédie-ballet 80
XVIII. 1666. Le Misanthrope, comédie 115

QUATRIÈME ÉPOQUE (1666-1667).
XIX. 1666. Le Médecin malgré lui, comédie 192
XX. 1666. Mélicerte, ballet 245
XXI. 1666. La Pastorale comique, ballet 272
XXII. 1667. Le Sicilien, ou l'Amour peintre, comédie-ballet 282
* Le Tartuffe, ou l'Imposteur, comédie 309

FIN DE LA TABLE DU TROISIÈME VOLUME

E. Colin.--Imprimerie de Lagny.

* * * * *

Liste des modifications:

Don juan ou Le festin de Pierre:
===============================
Page 7: «fortuue» remplacé par «fortune» (le favori de la fortune)
Page 15: «ait» par «ai» (Vous savez que je vous ai dit)
Page 42: «I» par «Il» (Il réchappa, n'est-ce pas?)
Page 57: «paler» par «parler» (... qui demande à vous parler)
Page 60: «flambleau» par «flambeau» (Allons, vite un flambeau)
Page 71: «laisser» par «laissé» (laissé tomber les coups)
Le Misanthrope:
==============
Page 121: «ami» remplacé par «amie» (ARSINOÉ, amie de Célimène.)
Page 129: «surpreud» par «surprend» (Et ce qui me surprend encore
davantage)
Page 134: «uotre» par «notre» (Mais, pour vous, vous savez quel
est notre traité...)
Page 158: «ami» par «amie» (Et, comme je vous vois vous montrer mon
amie)
Page 171: «O» par «A» et «ne» par «de»(A vos déloyautés n'ont rien
de comparable;)
Page 175: «effet» par «effort» (Et, puisque notre cœur fait un
effort extrême)
Le médecin malgré lui:
=====================
Page 198: «leur femme» par «leurs femmes» (qui veut empêcher les
maris de battre leurs femmes)
Page 213: «qeulque» par «quelque» (il a quelque petit coup de
hache à la tête)
Page 214: «tout» par «tous» (un emplâtre qui garit tous les maux)
Page 240: «tonre» par «notre» (notre apothicaire)
Page 243: «de de » par «de» (de Villiers)
Mélicerte:
=========
Page 247: «CSÈNE» par «SCÈNE» (SCÈNE I.)
Page 252: «Prens-tu» par «Prends-tu» (Prends-tu quelque plaisir)
Page 258: «LICARSIS» par «LYCARSIS» (ÉROXÈNE, DAPHNÉ et LYCARSIS)
Page 267: «veux» par «vœux» (De répondre à ses vœux d'une ardeur
assez tendre)
Page 270: «ACANTE» par «ACANTHE» (ACANTHE, TYRÈNE, MYRTIL.)
Pastorale comique:
=================
Page 273: «Pas» par «Par» (Par tes boucles de diamans)
Le Sicilin ou l'amours peintre:
==============================
Page 283: «MUCISIENS» par «MUSICIENS»
Page 284: «musciens» par «musiciens» (As-tu là tes musiciens?)
Page 288: «Silicien» par «Sicilien» (ce traître de Sicilien)
Page 291: «Ja» par «Je» (Je serai fort ravi)
Page 292: «cet» par «ces» (je pardonne ces paroles)
Page 294 : «Mon» par «Moi» (Moi faire marmite bouillir)
Page 298: «orijinal» par «original» (sur un original fait comme
celui-là)
Page 301: «avoir avoir» par «avoir» (vous doit avoir instruit de
mon mérite)
Page 308: «chantans» par «chantant» (ESCLAVE TURC chantant)
Tartuffe:
========
Page 318: «passion» par «passions» (Rectifier et adoucir les passions)
Page 324: «fait» par «faite» (Je l'ai faite)
Page 327: «tout tout» par «tout» (tout cela n'a de rien servi)
Page 334: «Il» par «Ils» (Ils pensent dans le monde)
Page 335: «entend» par «n'entend» (Là jamais on n'entend)
Page 336: «le» par «les» (Et tous les mots qu'il dit sont pour lui
des oracles)
Page 338: «merveille» par «vermeille» (le teint frais et la bouche
vermeille)
Page 343: «charlantans» par «charlatans» (Que ces francs charlatans)
Page 359: «tromperi» par «tromperie» (Et c'étoit tromperie)
Page 363: «d'autre» par «d'autres» (c'est qu'à d'autres qu'à lui)
Page 367: «trausports» par «transports» (on sait vos transports
ordinaires;)
Page 370: «faveur» par «ferveur» (et ma ferveur est telle)
Page 374: «Puisque que» par «Puisque» (Puisque que je l'ai promis)
Page 383: ajout de «que» (de ce que je vous doi)
Page 385: «OBGON» par «ORGON»
Page 388: «le» par «les» (avant qu'on vous les dise)
Page 404: «c'ent» par «c'en» (c'en est assez.)
Page 404: ajout de «tous» (Le ciel vous tienne tous en joie!)
Page 411: «TROISÈME» par «TROISIÈME» (FIN DE LA TABLE DU TROISIÈME
VOLUME)
You have read 1 text from French literature.
  • Parts
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 01
    Total number of words is 4505
    Total number of unique words is 1540
    37.5 of words are in the 2000 most common words
    49.3 of words are in the 5000 most common words
    55.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 02
    Total number of words is 4444
    Total number of unique words is 1216
    41.6 of words are in the 2000 most common words
    49.6 of words are in the 5000 most common words
    54.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 03
    Total number of words is 4559
    Total number of unique words is 1217
    47.1 of words are in the 2000 most common words
    58.3 of words are in the 5000 most common words
    62.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 04
    Total number of words is 4339
    Total number of unique words is 1134
    45.3 of words are in the 2000 most common words
    56.4 of words are in the 5000 most common words
    61.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 05
    Total number of words is 4457
    Total number of unique words is 1371
    40.5 of words are in the 2000 most common words
    52.8 of words are in the 5000 most common words
    57.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 06
    Total number of words is 4100
    Total number of unique words is 1241
    40.1 of words are in the 2000 most common words
    50.1 of words are in the 5000 most common words
    55.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 07
    Total number of words is 4280
    Total number of unique words is 1472
    38.0 of words are in the 2000 most common words
    51.4 of words are in the 5000 most common words
    57.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 08
    Total number of words is 3857
    Total number of unique words is 1157
    42.4 of words are in the 2000 most common words
    53.1 of words are in the 5000 most common words
    58.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 09
    Total number of words is 4144
    Total number of unique words is 1296
    42.5 of words are in the 2000 most common words
    53.6 of words are in the 5000 most common words
    59.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 10
    Total number of words is 4226
    Total number of unique words is 1276
    41.5 of words are in the 2000 most common words
    52.9 of words are in the 5000 most common words
    58.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 11
    Total number of words is 4322
    Total number of unique words is 1373
    40.2 of words are in the 2000 most common words
    52.8 of words are in the 5000 most common words
    58.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 12
    Total number of words is 4096
    Total number of unique words is 1111
    42.4 of words are in the 2000 most common words
    53.6 of words are in the 5000 most common words
    58.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 13
    Total number of words is 4117
    Total number of unique words is 1102
    41.8 of words are in the 2000 most common words
    52.2 of words are in the 5000 most common words
    56.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 14
    Total number of words is 4001
    Total number of unique words is 1306
    40.7 of words are in the 2000 most common words
    53.4 of words are in the 5000 most common words
    57.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 15
    Total number of words is 4070
    Total number of unique words is 1197
    40.9 of words are in the 2000 most common words
    51.6 of words are in the 5000 most common words
    57.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 16
    Total number of words is 3999
    Total number of unique words is 1250
    41.0 of words are in the 2000 most common words
    52.7 of words are in the 5000 most common words
    57.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 17
    Total number of words is 4483
    Total number of unique words is 1441
    37.9 of words are in the 2000 most common words
    49.8 of words are in the 5000 most common words
    55.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 18
    Total number of words is 4704
    Total number of unique words is 1535
    34.9 of words are in the 2000 most common words
    46.3 of words are in the 5000 most common words
    52.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 19
    Total number of words is 4321
    Total number of unique words is 1420
    40.2 of words are in the 2000 most common words
    51.8 of words are in the 5000 most common words
    56.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 20
    Total number of words is 3675
    Total number of unique words is 1066
    44.8 of words are in the 2000 most common words
    54.7 of words are in the 5000 most common words
    60.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 21
    Total number of words is 4087
    Total number of unique words is 1259
    41.2 of words are in the 2000 most common words
    52.8 of words are in the 5000 most common words
    57.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 22
    Total number of words is 4242
    Total number of unique words is 1264
    39.0 of words are in the 2000 most common words
    53.2 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 3 - 23
    Total number of words is 3302
    Total number of unique words is 1068
    42.2 of words are in the 2000 most common words
    52.4 of words are in the 5000 most common words
    59.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.