Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 20

Total number of words is 4395
Total number of unique words is 1129
39.7 of words are in the 2000 most common words
51.4 of words are in the 5000 most common words
58.3 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
MORON.
Il n'estime et n'aime que lui.
LA PRINCESSE.
Il n'y a rien que je ne fasse pour le soumettre comme il faut.
MORON.
Nous n'avons point de marbre dans nos montagnes qui soit plus dur et
plus insensible que lui.
LA PRINCESSE.
Le voilà.
MORON.
Voyez-vous comme il passe, sans prendre garde à vous?
LA PRINCESSE.
De grâce, Moron, va le faire aviser que je suis ici, et l'oblige à me
venir aborder.

SCÈNE IV.--LA PRINCESSE, EURYALE, MORON.
MORON, allant au-devant d'Euryale, et lui parlant bas.
Seigneur, je vous donne avis que tout va bien. La princesse souhaite que
vous l'abordiez; mais songez bien à continuer votre rôle; et, de peur de
l'oublier, ne soyez pas longtemps avec elle.
LA PRINCESSE.
Vous êtes bien solitaire, seigneur: et c'est une humeur bien
extraordinaire que la vôtre, de renoncer ainsi à notre sexe, et de fuir,
à votre âge, cette galanterie dont se piquent tous vos pareils.
EURYALE.
Cette humeur, madame, n'est pas si extraordinaire qu'on n'en trouvât des
exemples sans aller loin d'ici; et vous ne sauriez condamner la
résolution que j'ai prise de n'aimer jamais rien, sans condamner aussi
vos sentimens.
LA PRINCESSE.
Il y a grande différence; et ce qui sied bien à un sexe ne sied pas bien
à l'autre. Il est beau qu'une femme soit insensible et conserve son
cœur exempt des flammes de l'amour; mais ce qui est vertu en elle
devient un crime dans un homme; et, comme la beauté est le partage de
notre sexe, vous ne sauriez ne nous point aimer sans nous dérober les
hommages qui nous sont dus, et commettre une offense dont nous devons
toutes nous ressentir.
EURYALE.
Je ne vois pas, madame, que celles qui ne veulent point aimer doivent
prendre aucun intérêt à ces sortes d'offenses.
LA PRINCESSE.
Ce n'est pas une raison, seigneur; et, sans vouloir aimer, on est
toujours bien aise d'être aimée.
EURYALE.
Pour moi, je ne suis pas de même; et, dans le dessein où je suis de ne
rien aimer, je serois fâché d'être aimé.
LA PRINCESSE.
Et la raison?
EURYALE.
C'est qu'on a obligation à ceux qui nous aiment, et que je serois fâché
d'être ingrat.
LA PRINCESSE.
Si bien donc que, pour fuir l'ingratitude, vous aimeriez qui vous
aimeroit?
EURYALE.
Moi, madame? Point du tout. Je dis bien que je serois fâché d'être
ingrat; mais je me résoudrois plutôt de l'être que d'aimer.
LA PRINCESSE.
Telle personne vous aimeroit peut-être, que votre cœur...
EURYALE.
Non, madame. Rien n'est capable de toucher mon cœur. Ma liberté est la
seule maîtresse à qui je consacre mes vœux; et quand le ciel
emploieroit ses soins à composer une beauté parfaite, quand il
assembleroit en elle tous les dons les plus merveilleux et du corps et
de l'âme, enfin quand il exposeroit à mes yeux un miracle d'esprit,
d'adresse et de beauté, et que cette personne m'aimeroit avec toutes les
tendresses imaginables, je vous l'avoue franchement, je ne l'aimerois
pas.
LA PRINCESSE, à part.
A-t-on jamais rien vu de tel?
MORON, à la princesse.
Peste soit du petit brutal! J'aurois bien envie de lui bailler un coup
de poing.
LA PRINCESSE, à part.
Cet orgueil me confond, et j'ai un tel dépit, que je ne me sens pas!
MORON, bas, au prince.
Bon courage, seigneur! Voilà qui va le mieux du monde.
EURYALE, bas, à Moron.
Ah! Moron, je n'en puis plus! et je me suis fait des efforts étranges.
LA PRINCESSE, à Euryale.
C'est avoir une insensibilité bien grande que de parler comme vous
faites.
EURYALE.
Le ciel ne m'a pas fait d'une autre humeur. Mais, madame, j'interromps
votre promenade, et mon respect doit m'avertir que vous aimez la
solitude.

SCÈNE V.--LA PRINCESSE, MORON.
MORON.
Il ne vous en doit rien, madame, en dureté de cœur.
LA PRINCESSE.
Je donnerois volontiers tout ce que j'ai au monde pour avoir l'avantage
d'en triompher.
MORON.
Je le crois.
LA PRINCESSE.
Ne pourrais-tu, Moron, me servir dans un tel dessein?
MORON.
Vous savez bien, madame, que je suis tout à votre service.
LA PRINCESSE.
Parle-lui de moi dans tes entretiens; vante-lui adroitement ma personne
et les avantages de ma naissance, et tâche d'ébranler ses sentimens par
la douceur de quelque espoir. Je te permets de dire tout ce que tu
voudras, pour tâcher à me l'engager.
MORON.
Laissez-moi faire.
LA PRINCESSE.
C'est une chose qui me tient au cœur. Je souhaite ardemment qu'il
m'aime.
MORON.
Il est bien fait, oui, ce petit pendard-là, il a bon air, bonne
physionomie, et je crois qu'il seroit assez le fait d'une jeune
princesse.
LA PRINCESSE.
Enfin, tu peux tout espérer de moi, si tu trouves moyen d'enflammer pour
moi son cœur.
MORON.
Il n'y a rien qui ne se puisse faire. Mais, madame, s'il venoit à vous
aimer, que feriez-vous, s'il vous plaît?
LA PRINCESSE.
Ah! ce seroit lors que je prendrois plaisir à triompher pleinement de sa
vanité, à punir son mépris par mes froideurs, et à exercer sur lui
toutes les cruautés que je pourrois imaginer.
MORON.
Il ne se rendra jamais.
LA PRINCESSE.
Ah! Moron, il faut faire en sorte qu'il se rende.
MORON.
Non, il n'en fera rien. Je le connois; ma peine seroit inutile.
LA PRINCESSE.
Si[240] faut-il pourtant tenter toutes choses, et éprouver si son âme
est entièrement insensible. Allons. Je veux lui parler, et suivre une
pensée qui vient de me venir.
[240] Pour: cependant. Archaïsme hors d'usage.

TROISIÈME INTERMÈDE

SCÈNE I.--PHILIS, TIRCIS.
PHILIS.
Viens, Tircis. Laissons-les aller et me dis un peu ton martyre de la
façon que tu sais faire. Il y a longtemps que tes yeux me parlent, mais
je suis plus aise d'ouïr ta voix.
TIRCIS, chante.
Tu m'écoutes, hélas! dans ma triste langueur;
Mais je n'en suis pas mieux, ô beauté sans pareille!
Et je touche ton oreille,
Sans que je touche ton cœur.
PHILIS.
Va, va, c'est déjà quelque chose que de toucher l'oreille, et le temps
amène tout. Chante-moi cependant quelque plainte nouvelle que tu aies
composée pour moi.

SCÈNE II.--MORON, PHILIS, TIRCIS.
MORON.
Ah! ah! je vous y prends, cruelle! vous vous écartez des autres pour
ouïr mon rival!
PHILIS.
Oui, je m'écarte pour cela. Je te le dis encore, je me plais avec lui;
et l'on écoute volontiers les amans, lorsqu'ils se plaignent aussi
agréablement qu'il fait. Que ne chantes-tu comme lui? je prendrois
plaisir à t'écouter.
MORON.
Si je ne sais chanter, je sais faire autre chose; et quand...
PHILIS.
Tais-toi. Je veux l'entendre. Dis, Tircis, ce que tu voudras.
MORON.
Ah! cruelle!...
PHILIS.
Silence, dis-je, ou je me mettrai en colère.
TIRCIS chante.
Arbres épais, et vous, prés émaillés,
La beauté dont l'hiver vous avoit dépouillés
Par le printemps vous est rendue.
Vous reprenez tous vos appas;
Mais mon âme ne reprend pas
La joie, hélas! que j'ai perdue.
MORON.
Morbleu! que n'ai-je de la voix! Ah! nature marâtre, pourquoi ne m'as-tu
pas donné de quoi chanter comme à un autre?
PHILIS.
En vérité, Tircis, il ne se peut rien de plus agréable, et tu l'emportes
sur tous les rivaux que tu as.
MORON.
Mais pourquoi est-ce que je ne puis pas chanter? n'ai-je pas un estomac,
un gosier et une langue comme un autre? Oui, oui, allons. Je veux
chanter aussi, et te montrer que l'amour fait faire toutes choses. Voici
une chanson que j'ai faite pour toi.
PHILIS.
Oui, dis. Je veux bien t'écouter pour la rareté du fait.
MORON.
Courage, Moron! Il n'y a qu'à avoir de la hardiesse.
Il chante.
Ton extrême rigueur
S'acharne sur mon cœur.
Ah! Philis, je trépasse;
Daigne me secourir.
En seras-tu plus grasse
De m'avoir fait mourir?
_Vivat!_ Moron.
PHILIS.
Voilà qui est le mieux du monde. Mais, Moron, je souhaiterois bien
d'avoir la gloire que quelque amant fût mort pour moi. C'est un avantage
dont je n'ai pas encore joui; et je trouve que j'aimerois de tout mon
cœur une personne qui m'aimeroit assez pour se donner la mort.
MORON.
Tu aimerois une personne qui se tueroit pour toi?
PHILIS.
Oui.
MORON.
Il ne faut que cela pour te plaire?
PHILIS.
Non.
MORON.
Voilà qui est fait. Je te veux montrer que je me sais tuer quand je
veux.
TIRCIS, chante.
Ah! quelle douleur extrême
De mourir pour ce qu'on aime!
MORON, à Tircis.
C'est un plaisir que vous aurez quand vous voudrez.
TIRCIS, chante.
Courage, Moron! meurs promptement,
En généreux amant.
MORON, à Tircis.
Je vous prie de vous mêler de vos affaires, et de me laisser tuer à ma
fantaisie. Allons, je vais faire honte à tous les amans. (A Philis.)
Tiens, je ne suis pas homme à faire tant de façons. Vois ce poignard.
Prends bien garde comme je me vais percer le cœur. Je suis votre
serviteur. Quelque niais!
PHILIS.
Allons, Tircis, viens-t'en me redire à l'écho ce que tu m'as chanté.


ACTE IV

SCÈNE I.--LA PRINCESSE, EURYALE, MORON.
LA PRINCESSE.
Prince, comme jusqu'ici nous avons fait paroître une conformité de
sentimens, et que le ciel a semblé mettre en nous mêmes attachemens pour
notre liberté, et même aversion pour l'amour, je suis bien aise de vous
ouvrir le cœur, et de vous faire confidence d'un changement dont vous
serez surpris. J'ai toujours regardé l'hymen comme une chose affreuse,
et j'avois fait serment d'abandonner plutôt la vie que de me résoudre
jamais à perdre cette liberté, pour qui j'avois des tendresses si
grandes; mais enfin un moment a dissipé toutes ces résolutions. Le
mérite d'un prince m'a frappé aujourd'hui les yeux; et mon âme tout d'un
coup, comme par un miracle, est devenue sensible aux traits de cette
passion que j'avois toujours méprisée. J'ai trouvé d'abord des raisons
pour autoriser ce changement, et je puis l'appuyer de ma volonté de
répondre aux ardentes sollicitations d'un père et aux vœux de tout un
État; mais, à vous dire vrai, je suis en peine du jugement que vous
ferez de moi, et je voudrois savoir si vous condamnerez, ou non, le
dessein que j'ai de me donner un époux.
EURYALE.
Vous pourriez faire un tel choix, madame, que je l'approuverois sans
doute.
LA PRINCESSE.
Qui croyez-vous, à votre avis, que je veuille choisir?
EURYALE.
Si j'étois dans votre cœur, je pourrois vous le dire; mais, comme je
n'y suis pas, je n'ai garde de vous répondre.
LA PRINCESSE.
Devinez pour voir, et nommez quelqu'un.
EURYALE.
J'aurois trop peur de me tromper.
LA PRINCESSE.
Mais encore, pour qui souhaiteriez-vous que je me déclarasse?
EURYALE.
Je sais bien, à vous dire vrai, pour qui je le souhaiterois; mais, avant
que de m'expliquer, je dois savoir votre pensée.
LA PRINCESSE.
Eh bien, prince, je veux bien vous la découvrir. Je suis sûre que vous
allez approuver mon choix; et, pour ne vous point tenir en suspens
davantage, le prince de Messène est celui de qui le mérite s'est attiré
mes vœux.
EURYALE, à part.
O ciel!
LA PRINCESSE, bas, à Moron.
Mon invention a réussi, Moron. Le voilà qui se trouble.
MORON, à la princesse.
Bon, madame. (Au prince.) Courage, seigneur. (A la princesse.) Il en
tient. (Au prince.) Ne vous défaites pas[241].
LA PRINCESSE, à Euryale.
Ne trouvez-vous pas que j'ai raison, et que ce prince a tout le mérite
qu'on peut avoir?
MORON, bas, au prince.
Remettez-vous et songez à répondre.
LA PRINCESSE.
D'où vient, prince, que vous ne dites mot et semblez interdit?
EURYALE.
Je le suis, à la vérité; et j'admire, madame, comme le ciel a pu former
deux âmes aussi semblables en tout que les nôtres, deux âmes en qui l'on
ait vu une plus grande conformité de sentiments, qui aient fait éclater
dans le même temps une résolution à braver les traits de l'amour, et
qui, dans le même moment, aient fait paroître une égale facilité à
perdre le nom d'insensibles. Car enfin, madame, puisque votre exemple
m'autorise, je ne feindrai point de vous dire que l'amour aujourd'hui
s'est rendu maître de mon cœur, et qu'une des princesses vos cousines,
l'aimable et belle Aglante, a renversé d'un coup d'œil tous les projets
de ma fierté. Je suis ravi, madame, que, par cette égalité de défaite,
nous n'ayons rien à nous reprocher l'un à l'autre; et je ne doute point
que, comme je vous loue infiniment de votre choix, vous n'approuviez
aussi le mien. Il faut que ce miracle éclate aux yeux de tout le monde,
et nous ne devons point différer à nous rendre tous deux contens. Pour
moi, madame, je vous sollicite de vos suffrages pour obtenir celle que
je souhaite, et vous trouverez bon que j'aille de ce pas en faire la
demande au prince votre père.
MORON, bas à Euryale.
Ah! digne, ah! brave cœur!
[241] Pour: ne vous découragez pas.

SCÈNE II.--LA PRINCESSE, MORON.
LA PRINCESSE.
Ah! Moron, je n'en puis plus, et ce coup, que je n'attendois pas,
triomphe absolument de toute ma fermeté.
MORON.
Il est vrai que le coup est surprenant, et j'avois cru d'abord que votre
stratagème avoit fait son effet.
LA PRINCESSE.
Ah! ce m'est un dépit à me désespérer, qu'une autre ait l'avantage de
soumettre ce cœur que je voulois soumettre.

SCÈNE III.--LA PRINCESSE, AGLANTE, MORON.
LA PRINCESSE.
Princesse, j'ai à vous prier d'une chose qu'il faut absolument que vous
m'accordiez. Le prince d'Ithaque vous aime et veut vous demander au
prince mon père.
AGLANTE.
Le prince d'Ithaque, madame?
LA PRINCESSE.
Oui. Il vient de m'en assurer lui-même, et m'a demandé mon suffrage pour
vous obtenir; mais je vous conjure de rejeter cette proposition et de ne
point prêter l'oreille à tout ce qu'il pourra vous dire.
AGLANTE.
Mais, madame, s'il étoit vrai que ce prince m'aimât effectivement,
pourquoi, n'ayant aucun dessein de vous engager, ne voudriez-vous pas
souffrir?...
LA PRINCESSE.
Non, Aglante. Je vous le demande. Faites-moi ce plaisir, je vous prie,
et trouvez bon que, n'ayant pu avoir l'avantage de le soumettre, je lui
dérobe la joie de vous obtenir.
AGLANTE.
Madame, il faut vous obéir; mais je croirois que la conquête d'un tel
cœur ne seroit pas une victoire à dédaigner.
LA PRINCESSE.
Non, non, il n'aura pas la joie de me braver entièrement.

SCÈNE IV.--LA PRINCESSE, ARISTOMÈNE, AGLANTE, MORON.
ARISTOMÈNE.
Madame, je viens à vos pieds rendre grâce à l'Amour de mes heureux
destins, et vous témoigner avec mes transports le ressentiment où je
suis des bontés surprenantes dont vous daignez favoriser le plus soumis
de vos captifs.
LA PRINCESSE.
Comment?
ARISTOMÈNE.
Le prince d'Ithaque, madame, vient de m'assurer tout à l'heure que votre
cœur avoit eu la bonté de s'expliquer en ma faveur sur ce célèbre choix
qu'attend toute la Grèce.
LA PRINCESSE.
Il vous a dit qu'il tenoit cela de ma bouche?
ARISTOMÈNE.
Oui, madame.
LA PRINCESSE.
C'est un étourdi; et vous êtes un peu trop crédule, prince, d'ajouter
foi si promptement à ce qu'il vous a dit. Une pareille nouvelle méritoit
bien, ce me semble, qu'on en doutât un peu de temps; et c'est tout ce
que vous pourriez faire de la croire, si je vous l'avois dite moi-même.
ARISTOMÈNE.
Madame, si j'ai été trop prompt à me persuader...
LA PRINCESSE.
De grâce, prince, brisons-là ce discours; et si vous voulez m'obliger,
souffrez que je puisse jouir de deux moments de solitude.

SCÈNE V.--LA PRINCESSE, AGLANTE, MORON.
LA PRINCESSE.
Ah! qu'en cette aventure le ciel me traite avec une rigueur étrange! au
moins, princesse, souvenez-vous de la prière que je vous ai faite.
AGLANTE.
Je vous l'ai dit déjà, madame, il faut vous obéir...

SCÈNE VI.--LA PRINCESSE, MORON.
MORON.
Mais, madame, s'il vous aimoit, vous n'en voudriez point, et cependant
vous ne voulez pas qu'il soit à une autre. C'est faire justement comme
le chien du jardinier[242].
LA PRINCESSE.
Non, je ne puis souffrir qu'il soit heureux avec une autre; et, si la
chose étoit, je crois que j'en mourrois de déplaisir.
MORON.
Ma foi, madame, avouons la dette. Vous voudriez qu'il fût à vous; et,
dans toutes vos actions, il est aisé de voir que vous aimez un peu ce
jeune prince.
LA PRINCESSE.
Moi, je l'aime! O ciel! je l'aime! Avez-vous l'insolence de prononcer
ces paroles? Sortez de ma vue, impudent, et ne vous présentez jamais
devant moi!
MORON.
Madame...
LA PRINCESSE.
Retirez-vous d'ici, vous dis-je, ou je vous en ferai retirer d'une autre
manière.
MORON, bas, à part.
Ma foi, son cœur en a sa provision; et...
Il rencontre un regard de la princesse, qui l'oblige à se retirer.
[242] Proverbe populaire espagnol, qui équivaut au vers célèbre de
Voltaire:
Il ne fait rien et nuit à qui veut faire.

SCÈNE VII.--LA PRINCESSE.
De quelle émotion inconnue sens-je mon cœur atteint? Et quelle
inquiétude secrète est venue troubler tout d'un coup la tranquillité de
mon âme? Ne seroit-ce point aussi ce qu'on vient de me dire? et, sans en
rien savoir n'aimerois-je point ce jeune prince? Ah! si cela étoit, je
serois personne à me désespérer! Mais il est impossible que cela soit,
et je vois bien que je ne puis pas l'aimer. Quoi! je ne serois capable
de cette lâcheté! J'ai vu toute la terre à mes pieds avec la plus grande
insensibilité du monde; les respects, les hommages et les soumissions
n'ont jamais pu toucher mon âme, et la fierté et le dédain en auroient
triomphé! J'ai méprisé tous ceux qui m'ont aimée, et j'aimerois le seul
qui me méprise! Non, non, je sais bien que je ne l'aime pas. Il n'y a
pas de raison à cela. Mais, si ce n'est pas de l'amour que ce que je
sens maintenant, qu'est-ce donc que ce peut-être? et d'où vient ce
poison qui me court par toutes les veines et ne me laisse point en repos
avec moi-même? Sors de mon cœur, qui que tu sois, ennemi qui te caches.
Attaque-moi visiblement, et deviens à mes yeux la plus affreuse bête de
tous nos bois, afin que mon dard et mes flèches me puissent défaire de
toi.

QUATRIÈME INTERMÈDE

SCÈNE I.--LA PRINCESSE.
O vous, admirables personnes, qui, par la douceur de vos chants, avez
l'art d'adoucir les plus fâcheuses inquiétudes, approchez-vous d'ici, de
grâce; et tâchez de charmer, avec votre musique, le chagrin où je suis.

SCÈNE II.--LA PRINCESSE, CLIMÈNE, PHILIS.
CLIMÈNE, chante.
Chère Philis, dis-moi, que crois-tu de l'amour?
PHILIS, chante.
Toi-même, qu'en crois-tu, ma compagne fidèle?
CLIMÈNE.
On m'a dit que sa flamme est pire qu'un vautour,
Et qu'on souffre en aimant, une peine cruelle.
PHILIS.
On m'a dit qu'il n'est point de passion plus belle,
Et que ne pas aimer, c'est renoncer au jour.
CLIMÈNE.
A qui des deux donnerons-nous victoire?
PHILIS.
Qu'en croirons-nous, ou le mal, ou le bien?
TOUTES DEUX ENSEMBLE.
Aimons, c'est le vrai moyen
De savoir ce qu'on en doit croire.
PHILIS.
Chloris vante partout l'amour et ses ardeurs.
CLIMÈNE.
Amarante pour lui verse en tous lieux des larmes.
PHILIS.
Si de tant de tourments il accable les cœurs,
D'où vient qu'on aime à lui rendre les armes?
CLIMÈNE.
Si sa flamme, Philis, est si pleine de charmes,
Pourquoi nous défend-on d'en goûter les douceurs?
PHILIS.
A qui des deux donnerons-nous victoire?
CLIMÈNE.
Qu'en croirons-nous, ou le mal, ou le bien?
TOUTES DEUX ENSEMBLE.
Aimons, c'est le vrai moyen
De savoir ce qu'on en doit croire.
LA PRINCESSE.
Achevez seules, si vous voulez. Je ne saurois demeurer en repos; et
quelque douceur qu'aient vos chants, ils ne font que redoubler mon
inquiétude.


ACTE V

SCÈNE I.--IPHITAS, EURYALE, AGLANTE, CYNTHIE, MORON.
MORON, à Iphitas.
Oui, seigneur, ce n'est point raillerie; j'en suis ce qu'on appelle
disgracié. Il m'a fallu tirer mes chausses au plus vite[243], et jamais
vous n'avez vu un emportement plus brusque que le sien.
IPHITAS, à Euryale.
Ah! prince, que je devrai de grâce à ce stratagème amoureux, s'il faut
qu'il ait trouvé le secret de toucher son cœur!
EURYALE.
Quelque chose, seigneur, que l'on vienne de vous en dire, je n'ose
encore, pour moi, me flatter de ce doux espoir; mais enfin, si ce n'est
pas à moi trop de témérité que d'oser aspirer à l'honneur de votre
alliance, si ma personne et mes États...
IPHITAS.
Prince, n'entrons point dans ces compliments. Je trouve en vous de quoi
remplir tous les souhaits d'un père; et, si vous avez le cœur de ma
fille, il ne vous manque rien.
[243] Pour s'enfuir. Archaïsme populaire. Voyez tome Ier, p. 165,
note.

SCÈNE II.--LA PRINCESSE, IPHITAS, EURYALE, AGLANTE, CYNTHIE, MORON.
LA PRINCESSE.
O ciel! que vois-je ici!
IPHITAS, à Euryale.
Oui, l'honneur de votre alliance m'est d'un prix très-considérable, et
je souscris aisément de tous mes suffrages à la demande que vous me
faites.
LA PRINCESSE, à Iphitas.
Seigneur, je me jette à vos pieds pour vous demander une grâce. Vous
m'avez toujours témoigné une tendresse extrême, et je crois vous devoir
bien plus par les bontés que vous m'avez fait voir que par le jour que
vous m'avez donné. Mais, si jamais vous avez eu de l'amitié pour moi, je
vous en demande aujourd'hui la plus sensible preuve que vous me puissiez
accorder; c'est de n'écouter point, seigneur, la demande de ce prince,
et de ne pas souffrir que la princesse Aglante soit unie avec lui.
IPHITAS.
Et par quelle raison, ma fille, voudrois-tu t'opposer à cette union?
LA PRINCESSE.
Par raison que je hais ce prince, et que je veux, si je puis, traverser
ses desseins.
IPHITAS.
Tu le hais, ma fille!
LA PRINCESSE.
Oui, et de tout mon cœur, je vous l'avoue.
IPHITAS.
Et que t'a-t-il fait?
LA PRINCESSE.
Il m'a méprisée.
IPHITAS.
Et comment?
LA PRINCESSE.
Il ne m'a pas trouvée assez bien faite pour m'adresser ses vœux.
IPHITAS.
Et quelle offense te fait cela? tu ne veux accepter personne.
LA PRINCESSE.
N'importe. Il me devoit aimer comme les autres, et me laisser au moins
la gloire de le refuser. Sa déclaration me fait un affront; et ce m'est
une honte sensible qu'à mes yeux, et au milieu de votre cour, il a
recherché une autre que moi.
IPHITAS.
Mais quel intérêt dois-tu prendre à lui?
LA PRINCESSE.
J'en prends, seigneur, à me venger de son mépris; et, comme je sais bien
qu'il aime Aglante avec beaucoup d'ardeur, je veux empêcher, s'il vous
plaît, qu'il ne soit heureux avec elle.
IPHITAS.
Cela te tient donc bien au cœur?
LA PRINCESSE.
Oui, seigneur, sans doute; et, s'il obtient ce qu'il demande, vous me
verrez expirer à vos yeux.
IPHITAS.
Va, va, ma fille, avoue franchement la chose. Le mérite de ce prince t'a
fait ouvrir les yeux, et tu l'aimes enfin, quoi que tu puisses dire.
LA PRINCESSE.
Moi, seigneur?
IPHITAS.
Oui, tu l'aimes.
LA PRINCESSE.
Je l'aime, dites-vous? et vous m'imputez cette lâcheté! O ciel! quelle
est mon infortune! Puis-je bien, sans mourir, entendre ces paroles? Et
faut-il que je sois si malheureuse, qu'on me soupçonne de l'aimer? Ah!
si c'étoit un autre que vous, seigneur, qui me tînt ce discours, je ne
sais pas ce que je ne ferois point!
IPHITAS
Et bien, oui, tu ne l'aimes pas. Tu le hais, j'y consens, et je veux
bien, pour te contenter, qu'il n'épouse pas la princesse Aglante.
LA PRINCESSE.
Ah! Seigneur, vous me donnez la vie!
IPHITAS.
Mais, afin d'empêcher qu'il ne puisse être jamais à elle, il faut que tu
le prennes pour toi.
LA PRINCESSE.
Vous vous moquez, seigneur, et ce n'est pas ce qu'il demande.
EURYALE.
Pardonnez-moi, madame, je suis assez téméraire pour cela, et je prends à
témoin le prince votre père si ce n'est pas vous que j'ai demandée.
C'est trop vous tenir dans l'erreur; il faut lever le masque, et,
dussiez-vous vous en prévaloir contre moi, découvrir à vos yeux les
véritables sentiments de mon cœur. Je n'ai jamais aimé que vous, et
jamais je n'aimerai que vous. C'est vous, madame, qui m'avez enlevé
cette qualité d'insensible que j'avois toujours affectée; et tout ce que
j'ai pu vous dire n'a été qu'une feinte qu'un mouvement secret m'a
inspirée, et que je n'ai suivie qu'avec toutes les violences
imaginables. Il falloit qu'elle cessât bientôt, sans doute, et je
m'étonne seulement qu'elle ait pu durer la moitié d'un jour; car, enfin,
je mourois, je brûlois dans l'âme, quand je vous déguisois mes
sentiments; et jamais cœur n'a souffert une contrainte égale à la
mienne. Que si cette feinte, madame, a quelque chose qui vous offense,
je suis tout prêt de mourir pour vous en venger; vous n'avez qu'à
parler, et ma main sur-le-champ fera gloire d'exécuter l'arrêt que vous
prononcerez.
LA PRINCESSE.
Non, non, prince, je ne vous sais pas mauvais gré de m'avoir abusée; et
tout ce que vous m'avez dit, je l'aime bien mieux une feinte que non pas
une vérité.
IPHITAS.
Si bien donc, ma fille, que tu veux bien accepter ce prince pour époux?
LA PRINCESSE.
Seigneur, je ne sais pas encore ce que je veux. Donnez-moi le temps d'y
songer, je vous prie, et m'épargnez un peu la confusion où je suis.
IPHITAS.
Vous jugez, prince, ce que cela veut dire, et vous pouvez fonder[244]
là-dessus.
EURYALE.
Je l'attendrai tant qu'il vous plaira, madame, cet arrêt de ma destinée;
et, s'il me condamne à la mort, je le suivrai sans murmure.
IPHITAS.
Viens, Moron. C'est ici un jour de paix, et je te remets en grâce avec
la princesse.
MORON.
Seigneur, je serai meilleur courtisan une autre fois, et je me garderai
bien de dire ce que je pense.
[244] Pour: fonder votre opinion. Ce mot ne se prend plus dans
l'acception neutre.

SCÈNE III.--ARISTOMÈNE, THÉOCLE, IPHITAS, LA PRINCESSE, EURYALE,
AGLANTE, CYNTHIE, MORON.
IPHITAS, aux princes de Messène et de Pyle.
Je crains bien, princes, que le choix de ma fille ne soit pas en votre
faveur; mais voilà deux princesses qui peuvent bien vous consoler de ce
petit malheur.
ARISTOMÈNE.
Seigneur, nous savons prendre notre parti; et, si ces aimables
princesses n'ont point trop de mépris pour des cœurs qu'on a rebutés,
nous pouvons revenir par elles à l'honneur de votre alliance.

SCÈNE IV.--IPHITAS, LA PRINCESSE, AGLANTE, CYNTHIE, PHILIS, EURYALE,
ARISTOMÈNE, THÉOCLE, MORON.
PHILIS, à Iphitas.
Seigneur, la déesse Vénus vient d'annoncer partout le changement du
cœur de la princesse. Tous les pasteurs et toutes les bergères en
témoignent leur joie par des danses et des chansons; et, si ce n'est
point un spectacle que vous méprisiez, vous allez voir l'allégresse
publique se répandre jusques ici.

CINQUIÈME INTERMÈDE
You have read 1 text from French literature.
Next - Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 21
  • Parts
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 01
    Total number of words is 4075
    Total number of unique words is 1488
    38.0 of words are in the 2000 most common words
    49.6 of words are in the 5000 most common words
    55.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 02
    Total number of words is 3842
    Total number of unique words is 1218
    42.5 of words are in the 2000 most common words
    53.8 of words are in the 5000 most common words
    59.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 03
    Total number of words is 3870
    Total number of unique words is 1194
    43.3 of words are in the 2000 most common words
    54.9 of words are in the 5000 most common words
    60.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 04
    Total number of words is 4406
    Total number of unique words is 1621
    35.9 of words are in the 2000 most common words
    47.6 of words are in the 5000 most common words
    53.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 05
    Total number of words is 3998
    Total number of unique words is 1273
    45.0 of words are in the 2000 most common words
    56.8 of words are in the 5000 most common words
    62.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 06
    Total number of words is 4125
    Total number of unique words is 1452
    39.9 of words are in the 2000 most common words
    50.4 of words are in the 5000 most common words
    56.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 07
    Total number of words is 4269
    Total number of unique words is 1487
    38.3 of words are in the 2000 most common words
    49.8 of words are in the 5000 most common words
    55.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 08
    Total number of words is 3746
    Total number of unique words is 1190
    44.7 of words are in the 2000 most common words
    55.5 of words are in the 5000 most common words
    60.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 09
    Total number of words is 4138
    Total number of unique words is 1355
    40.9 of words are in the 2000 most common words
    52.5 of words are in the 5000 most common words
    57.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 10
    Total number of words is 4066
    Total number of unique words is 1331
    43.0 of words are in the 2000 most common words
    54.4 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 11
    Total number of words is 4069
    Total number of unique words is 1396
    40.3 of words are in the 2000 most common words
    52.0 of words are in the 5000 most common words
    56.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 12
    Total number of words is 4357
    Total number of unique words is 1122
    45.0 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    59.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 13
    Total number of words is 4448
    Total number of unique words is 1267
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    51.3 of words are in the 5000 most common words
    56.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 14
    Total number of words is 4173
    Total number of unique words is 1185
    42.8 of words are in the 2000 most common words
    52.6 of words are in the 5000 most common words
    58.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 15
    Total number of words is 4301
    Total number of unique words is 1207
    41.1 of words are in the 2000 most common words
    52.2 of words are in the 5000 most common words
    56.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 16
    Total number of words is 4122
    Total number of unique words is 1220
    40.9 of words are in the 2000 most common words
    54.4 of words are in the 5000 most common words
    58.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 17
    Total number of words is 3931
    Total number of unique words is 1151
    39.5 of words are in the 2000 most common words
    51.1 of words are in the 5000 most common words
    55.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 18
    Total number of words is 4160
    Total number of unique words is 1500
    35.6 of words are in the 2000 most common words
    47.6 of words are in the 5000 most common words
    53.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 19
    Total number of words is 4365
    Total number of unique words is 1311
    42.0 of words are in the 2000 most common words
    53.9 of words are in the 5000 most common words
    60.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 20
    Total number of words is 4395
    Total number of unique words is 1129
    39.7 of words are in the 2000 most common words
    51.4 of words are in the 5000 most common words
    58.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Molière - Œuvres complètes, Tome 2 - 21
    Total number of words is 563
    Total number of unique words is 283
    49.7 of words are in the 2000 most common words
    60.5 of words are in the 5000 most common words
    62.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.