Le scarabée d'or - 3

Total number of words is 4421
Total number of unique words is 1422
35.7 of words are in the 2000 most common words
47.8 of words are in the 5000 most common words
52.5 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
d'enveloppe, et que je tenais toujours à la main pendant qu'il
examinait le scarabée. Peut-être eut-il peur que je ne changeasse
d'avis, et jugea-t-il prudent de s'assurer d'abord de sa prise; vous
savez qu'il est fou d'histoire naturelle et de tout ce qui s'y rattache.
Il est évident qu'alors, sans y penser, j'ai remis le parchemin dans ma
poche.
Vous vous rappelez que, lorsque je m'assis à la table pour faire un
croquis du scarabée, je ne trouvai pas de papier à l'endroit où on le
met ordinairement. Je regardai dans le tiroir, il n'y en avait point. Je
cherchais dans mes poches, espérant trouver une vieille lettre, quand
mes doigts rencontrèrent le parchemin. Je vous détaille minutieusement
toute la série de circonstances qui l'ont jeté dans mes mains; car
toutes ces circonstances ont singulièrement frappé mon esprit.
Sans aucun doute, vous me considérerez comme un rêveur,--mais j'avais
déjà établi une espèce de connexion. J'avais uni deux anneaux d'une
grande chaîne. Un bateau échoué à la côte, et non loin de ce bateau
un parchemin,--_non pas un papier_,--portant l'image d'un crâne. Vous
allez naturellement me demander où est le rapport. Je répondrai que le
crâne ou la tête de mort est l'emblème bien connu des pirates. Ils
ont toujours, dans tous leurs engagements, hissé le pavillon à tête
de mort.
Je vous ai dit que c'était un morceau de parchemin et non pas de
papier. Le parchemin est une chose durable, presque impérissable. On
confie rarement au parchemin des documents d'une minime importance,
puisqu'il répond beaucoup moins bien que le papier aux besoins
ordinaires de l'écriture et du dessin.
Cette réflexion m'induisit à penser qu'il devait y avoir dans la tête
de mort quelque rapport, quelque sens singulier. Je ne faillis pas non
plus à remarquer la forme du parchemin. Bien que l'un des coins eût
été détruit par quelque accident, on voyait bien que la forme
primitive était oblongue. C'était donc une de ces bandes qu'on choisit
pour écrire, pour consigner un document important, une note qu'on veut
conserver longtemps et soigneusement.
--Mais, interrompis-je, vous dites que le crâne n'était pas sur le
parchemin quand vous y dessinâtes le scarabée. Comment donc
pouvez-vous établir un rapport entre le bateau et le crâne,--puisque
ce dernier, d'après votre propre aveu, a dû être dessiné--Dieu sait
comment et par qui!--postérieurement à votre dessin du scarabée?
--Ah! c'est là-dessus que roule tout le mystère, bien que j'aie eu
comparativement peu de peine à résoudre ce point de l'énigme. Ma
marche était sûre, et ne pouvait me conduire qu'à un seul résultat.
Je raisonnais ainsi, par exemple: quand je dessinai mon scarabée, il
n'y avait pas trace de crâne sur le parchemin; quand j'eus fini mon
dessin, je vous le fis passer, et je ne vous perdis pas de vue que vous
ne me l'eussiez rendu. Conséquemment ce n'était pas vous qui aviez
dessiné le crâne, et il n'y avait là aucune autre personne pour le
faire. Il n'avait donc pas été créé par l'action humaine; et,
cependant, il était là sous mes yeux!
Arrivé à ce point de mes réflexions, je m'appliquai à me rappeler et
je me rappelai en effet, et avec une parfaite exactitude, tous les
incidents survenus dans l'intervalle en question. La température était
froide,--oh! l'heureux, le rare accident!--et un bon feu flambait dans
la cheminée. J'étais suffisamment réchauffé par l'exercice, et je
m'assis près de la table. Vous, cependant, vous aviez tourné votre
chaise tout près de la cheminée. Juste au moment où je vous mis le
parchemin dans la main, et comme vous alliez l'examiner, Wolf, mon
terre-neuve, entra et vous sauta sur les épaules. Vous le caressiez
avec la main gauche, et vous cherchiez à l'écarter, en laissant tomber
nonchalamment votre main droite, celle qui tenait le parchemin, entre
vos genoux et tout près du feu. Je crus un moment que la flamme allait
l'atteindre, et j'allais vous dire de prendre garde; mais avant que
j'eusse parlé vous l'aviez retiré, et vous vous étiez mis à
l'examiner. Quand j'eus bien considéré toutes ces circonstances, je ne
doutai pas un instant que la chaleur n'eût été l'agent qui avait fait
apparaître sur le parchemin le crâne dont je voyais l'image. Vous
savez bien qu'il y a--il y en a eu de tout temps--des préparations
chimiques, au moyen desquelles on peut écrire sur du papier ou sur du
vélin des caractères qui ne deviennent visibles que lorsqu'ils sont
soumis à l'action du feu. On emploie quelquefois le safre, digéré
dans l'eau régale et délayé dans quatre fois son poids d'eau; il en
résulte une teinte verte. Le régule de cobalt, dissous dans l'esprit
de nitre, donne une couleur rouge. Ces couleurs disparaissent plus ou
moins longtemps après que la substance sur laquelle on a écrit s'est
refroidie, mais reparaissent à volonté par une application nouvelle de
la chaleur.
J'examinai alors la tête de mort avec le plus grand soin. Les contours
extérieurs, c'est-à-dire les plus rapprochés du bord du vélin,
étaient beaucoup plus distincts que les autres. Évidemment,
l'action du calorique avait été imparfaite ou inégale. J'allumai
immédiatement du feu, et je soumis chaque partie du parchemin à une
chaleur brûlante. D'abord, cela n'eut d'autre effet que de renforcer
les lignes un peu pâles du crâne; mais, en continuant l'expérience,
je vis apparaître, dans un coin de la bande, au coin diagonalement
opposé à celui où était tracée la tête de mort, une figure que je
supposai d'abord être celle d'une chèvre. Mais un examen plus attentif
me convainquit qu'on avait voulu représenter un chevreau.
--Ah! ah! dis-je, je n'ai certes pas le droit de me moquer de vous;--un
million et demi de dollars! c'est chose trop sérieuse pour qu'on en
plaisante;--mais vous n'allez pas ajouter un troisième anneau à votre
chaîne; vous ne trouverez aucun rapport spécial entre vos pirates et
une chèvre;--les pirates, vous le savez, n'ont rien à faire avec les
chèvres.--Cela regarde les fermiers.
--Mais je viens de vous dire que l'image n'était pas celle d'une
chèvre.
--Bon! va pour un chevreau, c'est presque la même chose.
--Presque, mais pas tout à fait, dit Legrand.--Vous avez entendu parler
peut-être d'un certain capitaine Kidd. Je considérai tout de suite la
figure de cet animal comme une espèce de signature logogriphique ou
hiéroglyphique (_kid_, chevreau). Je dis signature, parce que la place
qu'elle occupait sur le vélin suggérait naturellement cette idée.
Quant à la tête de mort placée au coin diagonalement opposé, elle
avait l'air d'un sceau, d'une estampille. Mais je fus cruellement
déconcerté par l'absence du reste,--du corps même de mon document
rêvé,--du texte de mon contexte.

[Figure 10]
[Figure 11]

--Je présume que vous espériez trouver une lettre entre le timbre et
la signature.
--Quelque chose comme cela. Le fait est que je me sentais comme
irrésistiblement pénétré du pressentiment d'une immense bonne
fortune imminente. Pourquoi? Je ne saurais trop le dire. Après tout,
peut-être était-ce plutôt un désir qu'une croyance positive;--mais
croiriez-vous que le dire absurde de Jupiter, que le scarabée était en
or massif, a eu une influence remarquable sur mon imagination? Et puis
cette série d'accidents et de coïncidences était vraiment si
extraordinaire! Avez-vous remarqué tout ce qu'il y a de fortuit
là-dedans? Il a fallu que tous ces événements arrivassent le seul
jour de toute l'année où il a fait, où il a pu faire assez froid pour
nécessiter du feu; et, sans ce feu et sans l'intervention du chien au
moment précis où il a paru, je n'aurais jamais eu connaissance de la
tête de mort et n'aurais jamais possédé ce trésor.
--Allez, allez,--je suis sur des charbons.
--Eh bien, vous avez donc connaissance d'une foule d'histoires qui
courent, de mille rumeurs vagues relatives aux trésors enfouis quelque
part sur la côte de l'Atlantique, par Kidd et ses associés? En somme,
tous ces bruits devaient avoir quelque fondement. Et si ces bruits
duraient depuis si longtemps et avec tant de persistance, cela ne
pouvait, selon moi, tenir qu'à un fait, c'est que le trésor enfoui
était resté enfoui. Si Kidd avait caché son butin pendant un certain
temps et l'avait ensuite repris, ces rumeurs ne seraient pas sans doute
venues jusqu'à nous sous leur forme actuelle et invariable. Remarquez
que les histoires en question roulent toujours sur des chercheurs et
jamais sur des trouveurs de trésors. Si le pirate avait repris son
argent, l'affaire en serait restée là. Il me semblait que quelque
accident, par exemple la perte de la note qui indiquait l'endroit
précis, avait dû le priver des moyens de le recouvrer. Je supposais
que cet accident était arrivé à la connaissance de ses compagnons,
qui autrement n'auraient jamais su qu'un trésor avait été enfoui, et
qui, par leurs recherches infructueuses, sans guide et sans notes
positives, avaient donné naissance à cette rumeur universelle et à
ces légendes aujourd'hui si communes. Avez-vous jamais entendu parler
d'un trésor important qu'on aurait déterré sur la côte?
--Jamais.
--Or, il est notoire que Kidd avait accumulé d'immenses richesses. Je
considérais donc comme chose sûre que la terre les gardait encore; et
vous ne vous étonnerez pas trop quand je vous dirai que je sentais en
moi une espérance,--une espérance qui montait presque à la
certitude;--c'est que le parchemin, si singulièrement trouvé,
contiendrait l'indication disparue du lieu où avait été fait le
dépôt.
--Mais comment avez-vous procédé?
--J'exposai de nouveau le vélin au feu, après avoir augmenté la
chaleur; mais rien ne parut. Je pensai que la couche de crasse pouvait
bien être pour quelque chose dans cet insuccès; aussi je nettoyai
soigneusement le parchemin en versant de l'eau chaude dessus, puis je le
plaçai dans une casserole de fer-blanc, le crâne en dessous, et je
posai la casserole sur un réchaud de charbons allumés. Au bout de
quelques minutes, la casserole étant parfaitement chauffée, je retirai
la bande de vélin, et je m'aperçus, avec une joie inexprimable,
qu'elle était mouchetée en plusieurs endroits de signes qui
ressemblaient à des chiffres rangés en lignes. Je replaçai la chose
dans la casserole, je l'y laissai encore une minute, et, quand je l'en
retirai, elle était juste comme vous allez la voir.
Ici, Legrand, ayant de nouveau chauffé le vélin, le soumit à mon
examen. Les caractères suivants apparaissaient en rouge, grossièrement
tracés entre la tête de mort et le chevreau:

53‡‡+305))6*;4826)4‡)4‡);806*;48+8¶60))85;1‡(;:‡*8
+83(88)5*+;46(;88*96*?;8)*‡(;485);5*+2:+*‡(;4956*2(5*-
4)8¶8*;4069285);)6+8)4‡‡;1(‡9;48081;8:8‡1;48+85;4)485
+528806*81(‡9;48;(88;4)‡?34;48)4‡;161,:188;‡?;

--Mais, dis-je, en lui rendant la bande de vélin, — je n'y vois pas
plus clair. Si tous les trésors de Golconde devaient être pour moi le
prix de la solution de cette énigme, je serais parfaitement sûr de ne
pas les gagner.
--Et cependant, dit Legrand, la solution n'est certainement pas aussi
difficile qu'on se l'imaginerait au premier coup d'œil. Ces
caractères, comme chacun pourrait le deviner facilement, forment un
chiffre, c'est-à-dire qu'ils présentent un sens; mais, d'après ce que
nous savons de Kidd, je ne devais pas le supposer capable de fabriquer
un échantillon de cryptographie bien abstruse. Je jugeai donc tout
d'abord que celui-ci était d'une espèce simple,--tel cependant qu'à
l'intelligence grossière du marin il dût paraître absolument
insoluble sans la clef.
--Et vous l'avez résolu, vraiment?
--Très aisément; j'en ai résolu d'autres dix mille fois plus
compliqués. Les circonstances et une certaine inclination d'esprit
m'ont amené à prendre intérêt à ces sortes d'énigmes, et il est
vraiment douteux que l'ingéniosité humaine puisse créer une énigme
de ce genre dont l'ingéniosité humaine ne vienne à bout par une
application suffisante. Aussi, une fois que j'eus réussi à établir
une série de caractères lisibles, je daignai à peine songer à la
difficulté d'en dégager la signification.
Dans le cas actuel,--et, en somme, dans tous les cas d'écriture
secrète,--la première question à vider, c'est la _langue_ du chiffre;
car les principes de solution, particulièrement quand il s'agit des
chiffres les plus simples, dépendent du génie de chaque idiome, et
peuvent en être modifiés. En général, il n'y a pas d'autre moyen que
d'essayer successivement, en se dirigeant suivant les probabilités,
toutes les langues qui vous sont connues, jusqu'à ce que vous ayez
trouvé la bonne. Mais, dans le chiffre qui nous occupe, toute
difficulté à cet égard était résolue par la signature. Le rébus
sur le mot _Kidd_ n'est possible que dans la langue anglaise. Sans cette
circonstance, j'aurais commencé mes essais par l'espagnol et le
français, comme étant les langues dans lesquelles un pirate des mers
espagnoles avait dû le plus naturellement enfermer un secret de cette
nature. Mais, dans le cas actuel, je présumai que le cryptogramme
était anglais.
Vous remarquez qu'il n'y a pas d'espaces entre les mots. S'il y avait eu
des espaces, la tâche eût été singulièrement plus facile. Dans ce
cas, j'aurais commencé par faire une collation et une analyse des mots
les plus courts, et, si j'avais trouvé, comme cela est toujours
probable, un mot d'une seule lettre _a_ ou _I_ (un, je) par exemple,
j'aurais considéré la solution comme assurée. Mais, puisqu'il n'y
avait pas d'espaces, mon premier devoir était de relever les lettres
prédominantes, ainsi que celles qui se rencontraient le plus rarement.
Je les comptai toutes, et je dressai la table que voici:

Le caractère 8 se trouve 33 fois.
; 26
4 19
‡ et ) 16
* 13
5 12
6 11
+ et 1 8
0 6
9 et 2 5
: et 3 4
? 3
1 2
— et . 1

Or, la lettre qui se rencontre le plus fréquemment en anglais est _e_.
Les autres lettres se succèdent dans cet ordre: _a o i d h n r s t u y
c f g l m w b k p q x z_. _E_ prédomine si singulièrement qu'il est
très rare de trouver une phrase d'une certaine longueur dont il ne soit
pas le caractère principal.
Nous avons donc, tout en commençant, une base d'opérations qui donne
quelque chose de mieux qu'une conjecture. L'usage général qu'on peut
faire de cette table est évident; mais, pour ce chiffre particulier,
nous ne nous en servirons que très médiocrement. Puisque notre
caractère dominant est 8, nous commencerons par le prendre pour l'_e_
de l'alphabet naturel. Pour vérifier cette supposition, voyons si le 8
se rencontre souvent double; car l'_e_ se redouble très fréquemment en
anglais, comme par exemple dans les mots: _meet_, _fleet_, _speed_,
_seen_, _been_, _agree_, etc. Or, dans le cas présent, nous voyons
qu'il n'est pas redoublé moins de cinq fois, bien que le cryptogramme
soit très court.
Donc 8 représentera _e_. Maintenant, de tous les mots de la langue,
_the_ est le plus usité; conséquemment, il nous faut voir si nous ne
trouverons pas répétée plusieurs fois la même combinaison de trois
caractères, ce 8 étant le dernier des trois. Si nous trouvons des
répétitions de ce genre, elles représenteront très probablement le
mot _the_. Vérification faite, nous n'en trouvons pas moins de sept; et
les caractères sont «;48». Nous pouvons donc supposer que «;»
représente _t_, que «4» représente _h_, et que «8» représente
_e_,--la valeur du dernier se trouvant ainsi confirmée de nouveau. Il y
a maintenant un grand pas de fait.
Nous n'avons déterminé qu'un mot, mais ce seul mot nous permet
d'établir un point beaucoup plus important, c'est-à-dire les
commencements et les terminaisons d'autres mots. Voyons, par exemple,
l'avant-dernier cas où se présente la combinaison «;48», presque à
la fin du chiffre. Nous savons que le «;» qui vient immédiatement
après est le commencement d'un mot, et, des six caractères qui suivent
ce _the_, nous n'en connaissons pas moins de cinq. Remplaçons donc ces
caractères par les lettres qu'ils représentent, en laissant un espace
pour l'inconnu:
_t_ _eeth_.
Nous devons tout d'abord écarter le _th_ comme ne pouvant pas faire
partie du mot qui commence par le premier _t_, puisque nous voyons, en
essayant successivement toutes les lettres de l'alphabet pour combler la
lacune, qu'il est impossible de former un mot dont ce _th_ puisse faire
partie. Réduisons donc nos caractères à
_t_ _ee_,
et reprenant de nouveau tout l'alphabet, s'il le faut, nous concluons au
mot _tree_ (arbre), comme à la seule version possible. Nous gagnons
ainsi une nouvelle lettre, _r_, représentée par «(», plus deux mots
juxtaposés, _the tree_ (l'arbre).
Un peu plus loin, nous retrouvons la combinaison «;48», et nous nous
en servons comme de terminaison à ce qui précède immédiatement. Cela
nous donne l'arrangement suivant:
_the_ _tree_;4(‡?34 _the_,
ou, en substituant les lettres naturelles aux caractères que nous
connaissons,
_the_ _tree_ _thr_‡?3h _the_.
Maintenant, si aux caractères inconnus nous substituons des blancs ou
des points, nous aurons:
_the tree thr...h the_,
et le mot _through_ (par, à travers) se dégage pour ainsi dire de
lui-même. Mais cette découverte nous donne trois lettres de plus, _o_,
_u_ et _g_, représentées par «‡? et 3».
Maintenant, cherchons attentivement dans le cryptogramme des
combinaisons de caractères connus, et nous trouverons, non loin du
commencement, l'arrangement suivant:
«83(88», ou _egree_,
qui est évidemment la terminaison du mot _degree_ (degré), et qui nous
livre encore une lettre _d_, représentée par «+».
Quatre lettres plus loin que ce mot _degree_, nous trouvons la
combinaison
«;46(;88»,
dont nous traduisons les caractères connus et représentons l'inconnu
par un point; cela nous donne:
_th. rtee_,
arrangement qui nous suggère immédiatement le mot _thirteen_ (treize),
et nous fournit deux lettres nouvelles, _i_ et _n_, représentées par
«6 et *».
Reportons-nous maintenant au commencement du cryptogramme, nous
trouverons la combinaison
«53‡‡+».
Traduisant comme nous avons déjà fait, nous obtenons
. _good_,
ce qui nous montre que la première lettre est un _a_, et que les deux
premiers mots sont _a good_ (un bon, une bonne).
Il serait temps maintenant, pour éviter toute confusion, de disposer
toutes nos découvertes sous forme de table. Cela nous fera un
commencement de clef:

5 représente _a_
+ » _d_
8 » _e_
3 » _g_
4 » _h_
6 » _i_
* » _n_
‡ » _o_
( » _r_
; » _t_

Ainsi, nous n'avons pas moins de dix des lettres les plus importantes,
et il est inutile que nous poursuivions la solution à travers tous ses
détails. Je vous en ai dit assez pour vous convaincre que des chiffres
de cette nature sont faciles à résoudre, et pour vous donner un
aperçu de l'analyse raisonnée qui sert à les débrouiller. Mais tenez
pour certain que le spécimen que nous avons sous les yeux appartient à
la catégorie la plus simple de la cryptographie. Il ne me reste plus
qu'à vous donner la traduction complète du document, comme si nous
avions déchiffré successivement tous les caractères. La voici:

A good glass in the bishop's hostel in the devil's seat forty-one
degrees and thirteen minutes northeast and by north main branch seventh
limb east side shoot from the left eye of the death's-head a bee-line
from the tree through the shot fifty feet out.
(Un bon verre dans l'hostel de l'évêque dans la chaise du diable
quarante et un degrés et treize minutes nord-est quart de nord
principale tige septième branche côté est lâchez de l'œil gauche de
la tête de mort une ligne d'abeille de l'arbre à travers la balle
cinquante pieds au large.)

--Mais, dis-je, l'énigme me paraît d'une qualité tout aussi
désagréable qu'auparavant. Comment peut-on tirer un sens quelconque de
tout ce jargon de _chaise du diable_, de _tête de mort_ et d'_hostel de
l'évêque_?
--Je conviens, répliqua Legrand, que l'affaire a l'air encore
passablement sérieux, quand on y jette un simple coup d'œil. Mon
premier soin fut d'essayer de retrouver dans la phrase les divisions
naturelles qui étaient dans l'esprit de celui qui l'écrivit.
--De la ponctuer, voulez-vous dire?
--Quelque chose comme cela.
--Mais comment diable avez-vous fait?
--Je réfléchis que l'écrivain s'était fait une loi d'assembler ses
mots sans aucune division, espérant rendre ainsi la solution plus
difficile. Or, un homme qui n'est pas excessivement fin sera presque
toujours enclin, dans une pareille tentative, à dépasser la mesure.
Quand, dans le cours de sa composition, il arrive à une interruption de
sens qui demanderait naturellement une pause ou un point, il est
fatalement porté à serrer les caractères plus que d'habitude.
Examinez ce manuscrit, et vous découvrirez facilement cinq endroits de
ce genre où il y a pour ainsi dire encombrement de caractères. En me
dirigeant d'après cet indice j'établis la division suivante:

A good glass in the bishop's hostel in the devil's seat--forty-one
degrees and thirteen minutes--northeast and by north--main branch
seventh limb east side--shoot from the left eye of the death's-head--a
bee-line from the tree through the shot fifty feet out.
(Un bon verre dans l'hostel de l'évêque dans la chaise du
diable--quarante et un degrés et treize minutes--nord-est quart de
nord--principale tige septième branche côté est--lâchez de l'œil
gauche de la tête de mort--une ligne d'abeille de l'arbre à travers la
balle cinquante pieds au large.)

--Malgré votre division, dis-je, je reste toujours dans les ténèbres.
--J'y restai moi-même pendant quelques jours, répliqua Legrand.
Pendant ce temps, je fis force recherches dans le voisinage de l'île
Sullivan sur un bâtiment qui devait s'appeler l'_Hôtel de l'Évêque_,
car je ne m'inquiétai pas de la vieille orthographe du mot _hostel_.
N'ayant trouvé aucun renseignement à ce sujet, j'étais sur le point
d'étendre la sphère de mes recherches et de procéder d'une manière
plus systématique, quand, un matin, je m'avisai tout à coup que ce
_Bishop's hostel_ pouvait bien avoir rapport à une vieille famille du
nom de Bessop, qui, de temps immémorial, était en possession d'un
ancien manoir à quatre milles environ au nord de l'île. J'allai donc
à la plantation, et je recommençai mes questions parmi les plus vieux
nègres de l'endroit. Enfin, une des femmes les plus âgées me dit
quelle avait entendu parler d'un endroit comme _Bessop's castle_
(château de Bessop), et qu'elle croyait bien pouvoir m'y conduire, mais
que ce n'était ni un château, ni une auberge, mais un grand rocher.
Je lui offris de la bien payer pour sa peine, et, après quelque
hésitation, elle consentit à m'accompagner jusqu'à l'endroit précis.
Nous le découvrîmes sans trop de difficulté, je la congédiai, et
commençai à examiner la localité. Le château consistait en un
assemblage irrégulier de pics et de rochers, dont l'un était aussi
remarquable par sa hauteur que par son isolement et sa configuration
quasi artificielle. Je grimpai au sommet, et, là, je me sentis fort
embarrassé de ce que j'avais désormais à faire.
Pendant que j'y rêvais, mes yeux tombèrent sur une étroite saillie
dans la face orientale du rocher, à un yard environ au-dessous de la
pointe où j'étais placé. Cette saillie se projetait de dix-huit
pouces à peu près, et n'avait guère plus d'un pied de large; une
niche creusée dans le pic juste au-dessus lui donnait une grossière
ressemblance avec les chaises à dos concave dont se servaient nos
ancêtres. Je ne doutai pas que ce ne fût la _chaise du Diable_ dont il
était fait mention dans le manuscrit, et il me sembla que je tenais
tout le secret de l'énigme.
Le _bon verre_, je le savais, ne pouvait pas signifier autre chose
qu'une longue-vue; car nos marins emploient rarement le mot _glass_ dans
un autre sens. Je compris tout de suite qu'il fallait se servir ici
d'une longue-vue, en se plaçant à un point de vue défini et
_n'admettant aucune variation_. Or, les phrases: _quarante et un degrés
et treize minutes_, et _nord-est quart de nord_,--je n'hésitai pas un
instant à le croire,--devaient donner la direction pour pointer la
longue-vue. Fortement remué par toutes ces découvertes, je me
précipitai chez moi, je me procurai une longue-vue, et je retournai au
rocher.
Je me laissai glisser sur la corniche, et je m'aperçus qu'on ne pouvait
s'y tenir assis que dans une certaine position. Ce fait confirma ma
conjecture. Je pensai alors à me servir de la longue-vue.
Naturellement, les _quarante et un degrés et treize minutes_ ne
pouvaient avoir trait qu'à l'élévation au-dessus de l'horizon
sensible, puisque la direction horizontale était clairement indiquée
par les mots _nord-est quart de nord_.

[Figure 12]

J'établis cette direction au moyen d'une boussole de poche; puis,
pointant, aussi juste que possible par approximation, ma longue-vue à
un angle de quarante et un degrés d'élévation, je la fis mouvoir avec
précaution de haut en bas et de bas en haut, jusqu'à ce que mon
attention fût arrêtée par une espèce de trou circulaire ou de
lucarne dans le feuillage d'un grand arbre qui dominait tous ses voisins
dans l'étendue visible. Au centre de ce trou, j'aperçus un point
blanc, mais je ne pus pas tout d'abord distinguer ce que c'était.
Après avoir ajusté le foyer de ma longue-vue, je regardai de nouveau,
et je m'assurai enfin que c'était un crâne humain.
Après cette découverte qui me combla de confiance, je considérai
l'énigme comme résolue; car la phrase: _principale tige, septième
branche, côté est_, ne pouvait avoir trait qu'à la position du crâne
sur l'arbre, et celle-ci: _lâchez de l'œil gauche de la tête de
mort_, n'admettait aussi qu'une interprétation, puisqu'il s'agissait de
la recherche d'un trésor enfoui. Je compris qu'il fallait laisser
tomber une balle de l'œil gauche du crâne, et qu'une ligne d'abeille,
ou, en d'autres termes, une ligne droite, partant du point le plus
rapproché du tronc, et s'étendant, _à travers la balle_,
c'est-à-dire à travers le point où tomberait la balle, indiquerait
l'endroit précis,--et sous cet endroit je jugeai qu'il était pour le
moins possible qu'un dépôt précieux fût encore enfoui.
--Tout cela, dis-je, est excessivement clair, et tout à la fois
ingénieux, simple et explicite. Et, quand vous eûtes quitté l'_Hôtel
de l'Évêque_, que fîtes-vous?
--Mais, ayant soigneusement noté mon arbre, sa forme et sa position, je
retournai chez moi. À peine eus-je quitté _la chaise du Diable_, que
le trou circulaire disparut, et, de quelque côté que je me tournasse,
il me fut désormais impossible de l'apercevoir. Ce qui me paraît le
chef-d'œuvre de l'ingéniosité dans toute cette affaire, c'est ce fait
(car j'ai répété l'expérience et me suis convaincu que c'est un
fait), que l'ouverture circulaire en question n'est visible que d'un
seul point, et cet unique point de vue, c'est l'étroite corniche sur le
flanc du rocher.
Dans cette expédition à l'_Hôtel de l'Évêque_, j'avais été suivi
par Jupiter, qui observait sans doute depuis quelques semaines mon air
préoccupé, et mettait un soin particulier à ne pas me laisser seul.
Mais, le jour suivant, je me levai de très grand matin, je réussis à
lui échapper, et je courus dans les montagnes à la recherche de mon
arbre. J'eus beaucoup de peine à le trouver. Quand je revins chez moi
à la nuit, mon domestique se disposait à me donner la bastonnade.
Quant au reste de l'aventure, vous êtes, je présume, aussi bien
renseigné que moi.
--Je suppose, dis-je, que, lors de nos premières fouilles, vous aviez
You have read 1 text from French literature.
Next - Le scarabée d'or - 4
  • Parts
  • Le scarabée d'or - 1
    Total number of words is 4613
    Total number of unique words is 1528
    38.9 of words are in the 2000 most common words
    50.6 of words are in the 5000 most common words
    56.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Le scarabée d'or - 2
    Total number of words is 4563
    Total number of unique words is 1591
    36.1 of words are in the 2000 most common words
    48.1 of words are in the 5000 most common words
    53.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Le scarabée d'or - 3
    Total number of words is 4421
    Total number of unique words is 1422
    35.7 of words are in the 2000 most common words
    47.8 of words are in the 5000 most common words
    52.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • Le scarabée d'or - 4
    Total number of words is 502
    Total number of unique words is 288
    49.9 of words are in the 2000 most common words
    58.7 of words are in the 5000 most common words
    63.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.