La mort de César: Tragédie - 3

Total number of words is 1280
Total number of unique words is 551
44.0 of words are in the 2000 most common words
53.3 of words are in the 5000 most common words
59.2 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Allons.

SCENE VI.
DOLABELLA, Romains.

DOLABELLA.
Chers Citoyens, quel Héros, quel courage,
De la Terre & de vous méritait mieux l'hommage?
Joignez vos voeux aux miens, Peuples, qui l'admirez,
Confirmez les honneurs qui lui sont préparés.
Vivez pour le servir, mourez pour le défendre...
Quelles clameurs! ô Ciel! quels cris se font entendre!
LES CONJURÉS _derrière le Théâtre._
Meurs, expire, Tyran. Courage, Cassius.
DOLABELLA.
Ah! courons le sauver.

SCENE VII.
CASSIUS _un poignard à la main_, DOLABELLA, Romains.

CASSIUS.
C'en est fait, il n'est plus.
DOLABELLA.
Peuples, secondez-moi, frappons, perçons ce traître.
CASSIUS.
Peuples, imitez-moi, vous n'avez plus de Maître,
Nations de Héros, vainqueurs de l'Univers,
Vive la liberté; ma main brise vos fers.
DOLABELLA.
Vous trahissez, Romains, le sang de ce Grand-homme?
CASSIUS.
J'ai tué mon ami, pour le salut de Rome.
Il vous asservit tous, son sang est répandu.
Est-il quelqu'un de vous de si peu de vertu,
D'un esprit si rampant, d'un si faible courage,
Qu'il puisse regretter Cesar & l'esclavage?
Quel est ce vil Romain, qui veut avoir un Roi?
S'il en est un, qu'il parle, & qu'il se plaigne à moi.
Mais vous m'applaudissez, vous aimiez tous la gloire.
ROMAINS.
Cesar fut un Tyran, périsse sa mémoire.
CASSIUS.
Maîtres du monde entier, de Rome heureux enfans,
Conservez à jamais ces nobles sentimens.
Je sai que devant vous Antoine va paraître;
Amis, souvenez-vous que Cesar fut son Maître;
Qu'il a servi sous lui, dès ses plus jeunes ans,
Dans l'école du crime & dans l'art des Tyrans,
Il vient justifier son Maître & son Empire;
Il vous méprise assez pour penser vous séduire.
Sans doute il peut ici faire entendre sa voix:
Telle est la loi de Rome; & j'obéis aux Loix.
Le Peuple est désormais leur organe suprême,
Le juge de Cesar, d'Antoine, de moi-même.
Vous rentrez dans vos droits indignement perdus;
Cesar vous les ravit, je vous les ai rendus:
Je les veux affermir. Je rentre au Capitole;
Brutus est au Sénat, il m'attend, & j'y vole.
Je vais avec Brutus, en ces murs désolés,
Rappeller la justice, & nos Dieux exilés;
Etouffer des méchans les fureurs intestines,
Et de la liberté réparer les ruïnes.
Vous, Romains, seulement consentez-d'être heureux,
Ne vous trahissez pas; c'est tout ce que je veux;
Redoutez tout d'Antoine, & surtout l'artifice.
ROMAINS.
S'il vous ose accuser, que lui-même il périsse.
CASSIUS.
Souvenez-vous, Romains, de ces sermens sacrés.
ROMAINS.
Aux vengeurs de l'Etat nos coeurs sont assurés.

SCENE VIII
ANTOINE, ROMAINS, DOLABELLA.

UN ROMAIN.
Mais Antoine paraît.
AUTRE ROMAIN.
Qu'osera-t'il nous dire?
UN ROMAIN.
Ses yeux versent des pleurs, il se trouble, il soupire.
UN AUTRE.
Il aimait trop Cesar.
ANTOINE. _Montant à la Tribune aux harangues._
Oui, je l'aimais, Romains;
Oui, j'aurais de mes jours prolongé ses destins.
Hélas! vous avez tous pensé comme moi-même;
Et lorsque de son front ôtant le Diadème,
Ce Héros à vos loix s'immolait aujourdhui,
Qui de vous en effet n'eût expiré pour lui?
Hélas! je ne viens point célébrer sa mémoire;
La voix du monde entier parle assez de sa gloire;
Mais de mon désespoir ayez quelque pitié,
Et pardonnez du moins dès pleurs à l'amitié.
UN ROMAIN.
Il les fallait verser quand Rome avait un Maître,
Cesar fut un Héros; mais Cesar fut un traître.
AUTRE ROMAIN.
Puisqu'il était Tyran, il n'eût point de vertus,
Et nous approuvons tous Cassius & Brutus.
ANTOINE.
Contre ses meurtriers, je n'ai, rien à vous dire;
C'est à servir l'Etat que leur grand coeur aspire.
De votre Dictateur, ils ont percé le flanc;
Comblés de ses bienfaits, ils sont teints de son sang.
Pour forcer des Romains à ce coup détestable,
Sans doute il fallait bien que Cesar fût coupable;
Je le crois. Mais enfin Cesar a-t'il jamais
De son pouvoir sur vous appesanti le faix?
A-t'il gardé pour lui le fruit de ses conquêtes?
Des dépouilles du Monde il couronnait vos têtes.
Tout l'or des Nations, qui tombaient sous ses coups
Tout le prix de son sang fut prodigué pour vous.
De son char de triomphe il voyait vos allarmes:
Cesar en descendait pour essuyer vos larmes.
Du monde qu'il soumit vous triomphez en paix,
Puissans par son courage, heureux par ses bienfaits,
Il payait le service, il pardonnait l'outrage.
Vous le savez, grands Dieux! vous dont il fut l'image;
Vous, Dieux, qui lui laissiez le Monde à gouverner,
Vous savez si son coeur aimoit à pardonner.
ROMAINS.
Il est vrai que Cesar fit aimer sa clémence.
ANTOINE.
Hélas! si sa grande ame eût connu la vengeance,
Il vivrait, & sa vie eût rempli nos souhaits.
Sur tous ses meurtriers il versa ses bienfaits.
Deux fois à Cassius il conserva la vie.
Brutus... où suis-je? ô Ciel! ô crime! ô barbarie!
Chers amis, je succombe, & mes sens interdits...
Brutus son assassin!... ce monstre était son fils.
ROMAINS
Ah Dieux!
ANTOINE.
Je vois frémir vos généreux courages;
Amis, je vois les pleurs qui mouillent vos visages.
Oui, Brutus est son fils, mais vous qui m'écoutez,
Vous étiez ses enfans dans son coeur adoptés.
Hélas! si vous saviez sa volonté dernière!
ROMAINS.
Quelle est-elle? parlez.
ANTOINE.
Rome est son héritière.
Ses trésors sont vos biens; vous en allez jouir;
Au-delà du tombeau Cesar veut vous servir.
C'est vous seuls qu'il aimait, c'est pour vous qu'en Asie
Il allait prodiguer sa fortune, sa vie.
O Romains, disait-it, peuple Roi que je sers,
Commandez à Cesar, Cesar à l'Univers.
Brutus ou Cassius eût-il fait davantage?
ROMAINS.
Ah! nous les détestons. Ce doute nous outrage.
UN ROMAIN.
Cesar fut en effet le père de L'Etat.
ANTOINE.
Votre père n'est plus; un lâche assassinat
Vient de trancher ici les jours de ce Grand-Homme,
L'honneur de la Nature & la gloire de Rome.
Romains, priverez-vous des honneurs du bucher
Ce père, cet ami, qui vous était si cher?
On l'apporte à vos yeux.
(_Le fond du Théâtre s'ouvre; des Licteurs apportent le corps
de Cesar, couvert d'une robe sanglante, Antoine descend de la
Tribune, & se jette à genoux auprès du corps._)
ROMAINS.
O spectacle funeste!
ANTOINE.
Du plus grand des Romains voilà ce qui vous reste;
Voilà ce Dieu vengeur, idolâtré par vous,
Que ses assassins même adoraient à genoux;
Qui toujours votre appui, dans la paix, dans la guerre,
Une heure auparavant faisait trembler la Terre,
Qui devait enchaîner Babylone à son char;
Amis, en cet état connaissez-vous Cesar?
Vous les voyez, Romains, vous touchez ces blessures,
Ce sang qu'ont sous vos yeux versé des mains parjures.
»Là, Cimber l'a frappé; là, sur le grand Cesar
»Cassius & Décime enfonçaient leur poignard.
»Là, Brutus éperdu, Brutus l'âme égarée,
»A fouillé dans ses flancs sa main dénaturée.
»Cesar le regardant d'un oeil tranquille & doux,
»Lui pardonnait encor en tombant sous ses coups.
»Il l'appellait son fils, & ce nom cher & tendre
»Est le seul qu'en mourant Cesar ait fait entendre;
»O mon fils! disait-il.
UN ROMAIN.
O monstre, que les Dieux
Devaient exterminer avant ce coup affreux!
AUTRES ROMAINS, _en regardant le corps dont ils sont proche._
Dieux! son sang coule encor.
ANTOINE.
Il demande vengeance,
Il l'attend de vos mains & de votre vaillance.
Entendez-vous sa voix? réveillez-vous, Romains;
Marchez, suivez-moi tous contre ses assassins;
Ce sont-là les honneurs qu'à Cesar on doit rendre.
Des brandons du bucher qui va le mettre en cendre,
Embrasons les Palais de ces fiers Conjurés:
Enfonçons dans leur sein nos bras désespérés.
Venez, dignes amis; venez, vengeurs des crimes,
Au Dieu de la patrie immoler ces victimes.
ROMAINS.
Oui, nous les punirons; oui, nous suivrons vos pas
Nous jurons par son sang de venger son trépas.
Courons.
ANTOINE _à Dolabella._
Ne laissons pas leur fureur inutile;
Précipitons ce peuple inconstant & facile;
Entraînons-le à la guerre, & sans rien ménager,
Succédons à Cesar, en courant le venger.

_Fin du troisième & dernier acte._
You have read 1 text from French literature.
  • Parts
  • La mort de César: Tragédie - 1
    Total number of words is 4439
    Total number of unique words is 1688
    24.7 of words are in the 2000 most common words
    32.7 of words are in the 5000 most common words
    36.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • La mort de César: Tragédie - 2
    Total number of words is 4242
    Total number of unique words is 1310
    36.5 of words are in the 2000 most common words
    49.0 of words are in the 5000 most common words
    54.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • La mort de César: Tragédie - 3
    Total number of words is 1280
    Total number of unique words is 551
    44.0 of words are in the 2000 most common words
    53.3 of words are in the 5000 most common words
    59.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.