🕙 28-minute read
Talvi-iltain tarinoita 3 - 18
Total number of words is 3596
Total number of unique words is 1932
24.9 of words are in the 2000 most common words
34.7 of words are in the 5000 most common words
41.0 of words are in the 8000 most common words
-- Niin, siltäpä näyttää molemmin puolin! vastasi pistooleilla
varustautunut mies hilpeämmällä äänellä ja kiipesi samalla alas vallin
pohjoispuolelle.
Mutta tuskin ehti miehekäs rouva nähdä hänen lähestyvän kuomirekeä, kun
hän jo ojensi petäjänoksansa ja huusi:
-- Mies, jos vielä astut askeltakaan lähemmä, niin paukahtaa!
-- Mitä loruilette! sanoi toinen nauraen ja pisti aseensa piiloon. --
Minä olen ylioppilas, nimeni on Gråberg ja tulen Helsingistä. Onko
siinä kylliksi, vai mitä?
-- Mitä? Lauri Roderik Gråbergko?
-- Sama mies. Ja koska teillä, hyvä herra, on kunnia tuntea minut, niin
voisin minäkin ehkä saada kunnian tietää nimenne, hyvä herra. _Posito_,
olettakaamme, joku lukkari kumarrusmatkalla, saadakseen itselleen
rokonpanijan viran? Vai nimismieskö, jonka rohkea kunnianhimo pyrkii
aina asessorin arvoon saakka? Sangen mieluista olisi minusta, jos
voisin palvella teitä puoltosanallani; saatanpa sanoa, että olen
virkavallan suosiossa. Hyvän aikaa olen jo tutkinut sen pieniä siemeniä
ja sen kypsiä hedelmiä. Ja se on minulle maksanut hyvät summat.
-- Roderik ... etkö tunne minua?
-- Ensi kertaa näen tituluksen. Tai oikeammin, en näe mitään tässä
kelvottomassa pyryssä. Mutta kuullut olen sen enemmän ... ja te olette
varmasti lukkari, herraseni.
-- Lukkari? Häpeä vähän! Etkö tunne omaa tätiäsi?
-- Oletteko te täti itse! Tuhat tulimmaista. No, tervetuloa
rosvoluolaan! Kuinka jaksatte?
-- Niinkuin ainakin sydänyöllä metsässä ja lumessa, kun vielä
päälliseksi oma sisarenpoika tervehtii ruudilla ja kuulilla.
-- Täältä kaatui mies, virkkoi jälleen ylioppilas, huomattavasti
levottomana siitä muistutuksesta. -- Enhän vain liene haavoittanut
ketään?
-- Et, onneksi et muuta kuin kinosta, eikä se ollut sinun ansiosi.
Poikien ei pitäisi koskaan saada käsitellä niin vaarallisia
leikkikaluja. Mutta katsohan nyt, miten voit auttaa meitä taas
matkalle.
-- Ja te, täti, ajatte vain _yhdellä_ hevosella, _neljä_ henkeä
vedettävänä ... te, täti, jolla olisi varaa käyttää vaikka
kolmeakymmentä.
-- Kyyti maksaa rahaa.
-- Ja mikä saattoi teidät, täti, nyt tälle pitkälle Tampereen matkalle?
Eikö tavallinen marssi ole Kuopion markkinoille?
-- Miksikö minä matkustan Tampereelle? Tyhmä kysymys! Pellavia
ostamaan. Ihmiset tarvitsevat työansiota, kruunu jakaa talvella
kehruuta. Tuli rekikeli, minä pidin puoliani ja lähetin muutaman
kuorman kahvia ja sokeria eteläänpäin, koska minun kuitenkin täytyy
vuokrata hevosia paluumatkaa varten. Mutta tuskin sai Pellavoinen vihiä
siitä, kun hän jo riensi edelläni sinne eilen. Mutta minäpä aion
saavuttaa hänet ja suolaan kyllä hänen markkinansa.
-- Pellavoinen? Minulla ei ole kunnia häntä tuntea.
-- Vai et sinä tunne Pohjanmaan suurinta pellavakauppiasta! Saat olla
varma siitä, että hän kulkee isäukkosi asioilla. Mutta et ole vielä
sanonut minulle, miksi _sinä_ matkustat tämmöisellä kelillä ja
_kahdella_ hevosella. Poika, onko se sinun mielestäsi säästäväisyyttä?
-- Aika on rahaa. Kirjat viskasin nurkkaan, aion nyt ruveta
kauppiaaksi. Oh, täti, ensi markkinoilla kilpailen kanssanne
pellavista! Mutta miten Liisu voi? Onko hän taas setänsä, tuon vanhan
koronkiskurin luona? Minä kuulin sanottavan, että hän on hyvin
sairaana.
-- Mitä sanotkaan? Onko Sten-lanko sairaana? Eihän hän vain mahtane
viime hetkellään antaa viekoitella itseään testamenttaamaan
omaisuuttaan jollekin armeliaisuuslaitokselle!
-- Armeliaisuuteen ei hänen juuri sanota olevan taipuvaisen, vastasi
sisarenpoika.
-- Roderik, puhu kunnioittaen tätisi langosta! Aikomukseni oli käydä
hänen luonaan paluumatkalla. Mutta jos hän nyt näinä päivinä heittäisi
henkensä... Sitä en voi jättää siksi, minun täytyy heti palata
takaisin.
-- Ja annatte Pellavoisen anastaa koko pellavakaupan!
-- Niin, sanos muuta, eikö se ole ihan kirottua? Mutta miten voisin
jättää Sten-langon ventovierasten ihmisten varaan? Mitä tulee minun
tehdä? Ainakin tuhannen leiviskän kauppa. Ja kuitenkin, kun ajattelen,
että Sten-langolla on ... no, se ei koske ketään, mitä hänellä on ...
ja, että joku tekopyhä ihminen voisi... minä palaan takasin. Iisakki,
ota herran molemmat hevoset ... valjasta ne minun kuomini eteen ...
valjasta meidän hevosemme herran reen eteen ... aja Tampereelle, myy
minun kahvini ja sokerini; käytä rahat pellavien ostoon! Tiedäthän
hintani, Iisakki ... niin paljon kuin mahdollista sokerista, niin vähän
kuin mahdollista pellavista. Ellei sinun onnistu päästä Pellavoisen
ohi, niin ole torilla tuntia ennen häntä... Ota tavaroista hinta
edeltäkäsin Petterson & Kumppanilta... Tarjoa viisi prosenttia ...
kestitse talonpoikia ... älä siitä huoli, vaikka menisikin muutamia
rommikannuja... Kas niin, riennä jo! Roderik, poikani, nyt lähdemme
yhtä matkaa!
Määräykset päätettiin ja lausuttiin niin reippaasti, ettei ylioppilas
ennättänyt tai uskaltanutkaan vastustella. Ja kun pyryilma oli alkanut
vähitellen muuttua suojaksi, onnistui kolmen miehen saada käännetyksi
reet ja panna toimeen muutettu matkasuunnitelma.
5. SERKUKSET.
Ikä kyllä tuo vartta ja viisautta.
Kun nuoren herra Gråbergin siten oli pakko myöten tai vastoin tahtoansa
vaihtaa onnellinen riippumattomuutensa kunniaan, että pääsi urhoollisen
tätinsä suojelijaksi, tyytyi hän kohtaloonsa, irroitti jalkapeitteen ja
kohotti toisen päällyssaappaansa astuakseen rohkean askelen, jolla
olisi päässyt kuomiin arvoisan muorin viereen. Mutta hämmästyipä hän
aimo lailla, kun miehekäs rouva työntäisi saappaan takaisin, pani
jalkapeitteen kiinni ja kysyi kiivaasti, mitä se merkitsi.
-- Minä luulin -- vastasi nuorukainen viattomasti -- että reessä oli
kylläksi leveyttä.
Rouva Margret Halm antoi tietää:
-- Elleivät nykyajan nuoret olisi sokeita tupakansavusta, voisi nuori
tyttö kyllä vaatia sen verran, ettei oma serkku tallaisi häntä
kuoliaaksi. Liisu, anna kättä Roderikille!
Vastaväitteittä ojennettiin kuomista villakintainen käsi, ja nuori
Lauri Roderik otti sen vastaan enemmän hämmästyneenä kuin iloisena.
Hänen tunteittensa selitykseksi mainittakoon heti, että hänen isänsä,
konsuli Gråberg, oli yhtä suuresti erehtynyt nuoren herra poikansa
uskollisuudesta nuoruudenlemmittyä kohtaan kuin hänen äkkinäisestä
kotiintulohalustaan ja kauppainnostaankin. Olihan kyllä kerran ollut
viaton aika, jolloin Lauri Roderik oli ihastunut nuoreen serkkuunsa,
mutta nuo tunteet olivat ennättäneet haihtua pääkaupungissa, ja sijaan
oli hänessä herännyt palava halu nähdä maailmaa ja päästä joksikin
aikaa vapaaksi isän tarkasta valvonnasta. Juhani Halm oli saanut
matkustaa Englantiin tutustuakseen kauppaan; Lauri Roderik Gråberg
tahtoi koettaa samaa keinoa, mutta huoli vähät siitä, miten sitten
kävisi kaupan ja Liisu Halmin. Koska nuori ylioppilas ei ollut nähnyt
serkkuaan moneen vuoteen, saattaa hänelle kyllä suoda anteeksi, että
Liisun nimi hänessä herätti muiston pienestä, hoikasta tyttölepakosta,
jolla oli pellavanväriset hiukset, lyhyeksi käynyt hame, hieman
punainen nenä ja suu täynnä milloin puoloja, milloin suurta katkismusta
-- mikä muisto ei saattanut olla erikoisen viehättävä nuorelle
pääkaupunkilaiselle, joka jo oli neljäkolmatta kertaa ollut päättömästi
rakastunut eikä vielä ollut saavuttanut kylliksi elämänviisautta,
voidakseen arvostella hyviä myötäjäisiä niiden todellisen ja helisevän
arvon mukaan.
Lauri Roderik ojensi siis kätensä serkulleen, vakaasti päättäen
käyttäytyä niin vähän rakastettavasti kuin suinkin, ja lausuttuaan
huolimattomasti joitakin sanoja, puristi hän aluksi pientä
villakinnasta koko lailla kovemmin kuin juuri olisi soveltunut
kohteliaan nuoren miehen hienotunteisuudelle. Luultavasti odotti hän,
että villalapasen omistaja puristaisi vuorostaan takaisin, sillä niin
oli ennen, Liisun lapsena ollessa, monta kertaa tapahtunut heidän
keskinäisissä pikkusodissaan. Mutta Liisu jättikin lapasensa
selvittäytymään omin neuvoin ja sanoi hyvää iltaa hiljaisella äänellä,
jossa Lauri Roderik ei voinut tuntea merkkiäkään äidin bassosta tai
entisestä pitkästä katkismuksesta.
-- Liisu on ollut Tukholmassa, sanoi äiti, mutta syksystä alkaen hän on
käynyt minun kanssani markkinoilla. Reippaan tytön on totuttava
hoitamaan liikeasioita; siihen hän kelpaakin paremmin kuin moni mies.
Niin tein minäkin ennen, ja nyt kun minulla on Liisu, aion antaa eron
toiselle kirjanpitäjälleni.
Rouva Margret Halm piti niinkuin moni muu kauppiaan leski omaa kauppaa,
toimien itsenäisesti kahden kilpailevan lankonsa, Halmin ja Gråbergin
välillä. Lauri Roderik tiesi myöskin varsin hyvin, että pohjoisissa
kaupungeissa monen varakkaan kauppiaan tytär vielä tämän vuosisadan
kahtena ensimmäisenä vuosikymmenenä toimi kuin todellinen kirjanpitäjä
vanhempainsa kauppaliikkeessä, myi, osti torilla, hoiti kirjeenvaihtoa
ja matkusteli isän tai äidin kanssa markkinoilla. Tuo tapa oli tosin
tämän kertomuksen aikana jo paljon vähentynyt muutamissa kaupungeissa,
mutta toisissa se yhä vielä pysyi. Lauri Roderik ei siis voinut huomata
siinä mitään tavatonta, että hänen serkkunsa hoiti liikeasioita ja kävi
markkinoilla; mutta Etelä-Suomessa olivat mielipiteet tyttöjen
kasvatuksesta toisenlaiset; konttoristinviran ei onnistunut kohottaa
Liisun arvoa nuorukaisen silmissä, niinkuin äiti ehkä oli laskenut. Hän
vain lausui joitakuita kohteliaisuuksia, ilmoittaen mielihyvänsä siitä,
että Liisu oli tullut "niin kelpo tytöksi", ja asettui kuskilaudalle,
päättäen ensimmäisessä sopivassa tilaisuudessa ottaa itselleen eri
kyytihevosen ja -- niinkuin ajatukset sukeutuivat -- antaa akan
kirjanpitäjineen toitottaa parhaansa mukaan yksin. Moinen luvallinen
aikomus mielessään hän sytytti sikarinsa, eikä ollut huomaavinaankaan,
että tuuli ajoi paksut savupilvet ihan suoraan kuomissa istuvien
naisten silmiin.
Panettelijat väittivät, että Margret Halm oli joskus nähty
varastosuojan ja puodin välikössä pieni piippunysä suussa. Varmaa on
vain, ettei sisarenpojan epäkohteliaisuus häntä suuriakaan loukannut.
Ilman muita seikkailuja saavuttiin Ruhalan kestikievariin ja päästiin
tilavaan saliin, missä joka tuoli oli erilainen kuin toinen ja missä
muuan jönköpingiläisen puuveistotaiteen mestariteos -- "naimapuuta"
esittävä taulu, mikä kypsien omenain sijasta oli täynnä sulhasia -- oli
jo vuosikymmeniä herättänyt kaikkien rakastuneiden matkustajain
ihastusta.
Suuren, roihuavan petäjähalkotulen ääressä kehittyi turkkikoteloista
näkyviin kolme yöperhosta. "Täysihöyheninen" ylioppilas, kahdenkymmenen
vuoden vanha, tummatukkainen, punaposkinen, ilomielinen, joka oli
varustautunut kaikilla miehekkyyden eduilla: sikareilla, pistooleilla
ja huolellisesti hoidetuilla viiksien orailla, koputti kynnyksellä
lumen pois saappaistaan. Suunnattoman suuri päällysnuttu ja huiviläjä
purkautui reippaasti noin viisikymmenvuotiaaksi muoriksi, joka
vasemmalla kädellään itse nosti matkalaukkunsa porstuasta sisään ja
oikealla kädellään samalla työntäisi kuhnivaa kyytimiestä selkään.
Toisesta paljoa pienemmästä vaatekääröstä tuli esiin nuori, miellyttävä
tyttö, jota ylioppilas alkoi jotenkin uteliaasti tarkastella takan
liehuvassa valossa. Hän odotti jälleen näkevänsä viisitoistavuotiaan
tyttöheilakan, joka kolme vuotta aikaisemmin oli häntä milloin
miellyttänyt, milloin suututtanut. Hän näki pitkän, vankkavartaloisen,
mutta kuitenkin solakan ja kauniin, noin kahdeksantoista vuotiaan
tytön, joka silmäili häntä levollisin, vakavin, viisain katsein. Eipä
niinkään kehno markkinamamselliksi! hän ajatteli itsekseen. Mutta
mitäpä hänen, gentlemannin, tarvitsi vaivata itseään turhalla
kursailemisella? Hän tarttui serkkunsa käteen ja suvaitsi tuntijan
tavoin lausua, että Liisu oli kasvanut ja tullut kauniimmaksi siitä
asti, kun he viimeksi tapasivat toisensa, mutta ettei hän voinut
käsittää, kehen Liisu tuli, kun äidillinen luonto oli luonut hänet niin
laihaksi.
-- Ei siitä hätää, vastasi äiti. Liisun ikäisenä painoin minä tuskin
sen vertaa kuin hän nyt, mutta ikä kyllä tuo vartta ja viisautta.
Lauri Roderik tunsi kylmän väristyksen ruumiissaan. Tuo solakka olento,
voisiko hänkin kerran olla kahdeksantoista leiviskän painoinen!
Joutuisiko hänkin, seitsemään hameeseen puettuna, punnitsemaan voita,
suolaamaan lohta ja tarjoilemaan ryyppyjä terva-ukoille kauppapöydän
ääressä! Mutta eihän hänen sopinut suotta saattaa Liisua ja äitiä
uskomaan, että he hänestä saisivat ihailijan. Hän alkoi siis
välinpitämättömästi uudelleen puhella Liisun sedästä, Isossakyrössä
asuvasta komissaari Sten Halmista, jonka sairastuminen niin
äkkiarvaamatta oli keskeyttänyt aiotun markkinamatkan.
-- Minä en ole koskaan nähnyt komissaaria, hän huomautti. Oikullinen
vanha herra, mikäli minulle on kerrottu. Hänen sanotaan keksineen
viisasten kiven ... hän tekee kultaa.
-- Se joka säästää, tekee kultaa harmaasta kivestäkin, vastasi äiti.
-- Niin, miksei harmaista vuorista?[11] Kiviä on monenmoisia:
tiilikiviä, muurikiviä jne., keskeytti ylioppilas vallattomasti. Isäni
soisi, että minäkin löytäisin moisen arvaamattoman kalliin kiven. Minä
kernaammin hänelle huviksi tuhlaan, mitä hän on koonnut. Mitäpä muuta
varten hän sitten kokoaisi. Mutta semmoinen lukki kuin komissaari, mitä
iloa hänellä on viisasten kivestä? Liisu, jos aiot periä setäsi
aarteet, niin tee hänelle se palvelus, että otat vapaamielisen miehen,
joka saattaa ahneesti kootut rahat liikkeelle!
Liisu vastasi:
-- Jokainen sylirakki osaa huolettommasti elää toisen säästöillä. Jos
minä olisin mies, niin häpeäisin, ellen itse olisi oman onneni seppä.
-- Liisu, Jumalan kiitos, osaa pitää huolta itsestään, todisti äiti.
-- Ja mitä sanot sitten, ihana serkku, onneksi? jatkoi ylioppilas yhtä
vallattomasti. -- Ehkä hyviä markkinoita?
Liisu katsoi häntä vakavasti silmiin.
-- Sitä sanon onneksi -- hän vastasi -- että voi tehdä työtä itsensä ja
muiden hyväksi. Se on onnea, että on vapaa ihminen, ei kenellekään
velkaa, ei kenenkään orja, eikä tarvitse tehdä kenellekään muulle tiliä
kuin Jumalalle. Mutta häpeäksi ja onnettomuudeksi sanon himojen
tuuliviirinä ja iloisten päivien heinäsirkkana olemista.
Ylioppilas katseli häntä pitkään ja kummastuneena ja alkoi viheltää.
Hetkisen kuluttua hän kysyi:
-- Onko totta, että komissaari näkee aaveita?
-- Lorua! virkkoi täti.
Oli tilattu kahvia, palvelustyttö toi sisään huononpäiväisen
tarjottimen, jolla olevasta tavarasta tavallisesti maksettiin kaksi
killinkiä kupilta, jolleivät matkustajat sitä katsoneet liian
kalliiksi. Takkaan lisättiin puita, Margret-rouva kaatoi kermaa niin
runsaasti kuppiinsa, että kahvi valui yli laitojen, ryypiskeli
teevadista ja nautti onnellisesta rauhasta, jota pimeässä ja kinoksissa
matkustanut tuntee päästyään levon kaikkien sulojen omistajaksi.
6. HANNU KRISTOFER HALM JA SUKUPERINTÖ.
Silloin tuli kiusaaja...
-- Myöntäkää täti, että komissaari näkee aaveita! alkoi ylioppilas
uudelleen, kun hän näki mielihyvän tunteen leviävän pyylevän rouvan
koko olemukseen, hiusrajasta aina jättiläismäiseen käteen saakka, joka
piteli kahvikuppia.
-- Näkeekö Sten-lankoni aaveita -- vastasi rouva leppeämmin -- sitä en
tiedä, eikä se koske minua. Mutta sen tiedän, että jotakin sen tapaista
on sattunut hänen isälleen, minun appivaarilleni.
-- Nehän ovat kummallisia asioita! Lauri Roderik jatkoi niin vakavan
näköisenä kuin suinkin kykeni. -- Enpä ole koskaan kuullut, että kukaan
Halm paitsi te, täti ja Liisu, olisi koskaan uskonut mihinkään muuhun
taivaan ja maan välillä kuin kultaan, hopeaan ja laillisiin korkoihin.
Ehkäpä te, täti, joka osaatte niin oivallisesti kertoa, suotte meidän
kuulla iltatarinan.
-- Ja mitä hyötyä siitä olisi, hyvä herraseni? Jotta saisit tuhlata
tätisi kokemuksen samoin kuin tuhlaat isäsi rahat?
-- Mitä luulettekaan minusta, täti? Minusta, joka voin olla niin
vakava! Minusta, joka niin mielelläni tahtoisin oppia jotakin
hyödyllistä!
-- No, sepä jotakin. Niin, sinä olet Gråberg, sinä. Halm ja Gråberg,
samantekevä. Ne suvut minä tunnen: ne voivat katsella kuvaansa
toisistaan kuin peilistä. Ja koska sinä olet Gråbergeja, saat oppia
jotakin eräästä Halmista. Täytyy olla tässä maailmassa säästäväinen ja
tarkka, mutta ei tehdä mammonaa jumalakseen.
-- Sitenkö kuin komissaari?
-- Ei, vaan niinkuin Hannu Kristofer Halm.
-- No, kuinka hänen kävi?
-- Hän oli viisas ja toimelias mies; sentähden tuli hän, omaksi
onnettomuudekseen, uppo rikkaaksi. Hän eli siihen aikaan, jolloin
suolakapasta maksettiin riksi ja jolloin vielä kävi laatuun täyttää
nelikoita kirkkailla hopeataalareilla. Hänellä oli ainakin kuusi moista
nelikkoa kellarin sisimmässä kätkössä, ja viime sodan aikana tuli yhtä
monta lisää: niissä oli hopearuplia. No niin, eihän siinä ollut mitään
pahaa, ne saattoivat olla yhtä rehellisesti ansaittuja kuin jonkun
muunkin, joka antaa talonpojan maksaa seitsemänviidettä killinkiä
paperiruplasta. Mutta kyllä kansa sanoi appivaarivainajan
paljonlaisesti pitäneen omaa puoltaan ja hyvin vähän katsoneen toisten
etua; minä en tiedä, rikkaista puhutaan paljon; kateus on aina
kekseliäs luomaan pikku kivistä vuoria... Liisu, kaada kuppiini.
kahvia, se tekee rinnalle hyvää.
Liisu täytti kupin uudelleen höyryävällä kahvilla.
-- No niin -- jatkoi Margret-rouva -- penikulman päässä kaupungista,
Toismäellä, asui rikas talonpoika; hänellä oli kuusi taloa, ja miten
hän lieneekin joutunut velkaan appi-vainajalleni, sitä en tiedä, mutta
kaikki kuusi taloa joutuivat vasarakaupalla myytäviksi. Silloin
sanotaan Toismäen isännän uhanneen, että jokaisesta hänen talostaan oli
Hannu Kristofer Halm menettävä yhden laivoistaan. Muutamia vuosia
Pommerin sodan jälkeen, luullakseni, kun Englanti oli sodassa Ranskan
kanssa, tapahtui, koska appivainajalla oli tapana lähettää tavaransa
Marseille'iin ja Havre'iin, että englantilaiset ottivat hänen kuusi
laivaansa toisen toisensa jälkeen hyvänä saaliina. Siinä oli enemmän
kuin mitä varallinenkaan mies saattoi kestää, koska ei kukaan tahtonut
vakuuttaa laivojaan sodanvaaran varalta, ja appivainaja tuli
köyhemmäksi kuin Toismäen isäntä, sillä hänellä oli vielä jäljellä
torpanmökki, jotavastoin appi-vainajan kartanossa joka tikkukin oli
velasta kiinnitetty. Onnettomuus koski häneen niin kovasti, ettei
hänellä ollut lepoa yöllä eikä päivällä; sillä helpompi on olla kaiken
ikänsä köyhänä kuin sitten, kun kerran on päässyt maailman hyvyyksien
makuun. Silloin tuli kiusaaja...
-- Kyllä ymmärrän...
-- Mitä? Sinä et ymmärrä mitään; anna minun kertoa! Sen ajan kuuluisin
noita oli nimeltään Matti Kallanvaara ja hän asui Kemissä. Appi-vainaja
matkusti Kemiin, eikä siinä ollut mitään kummallista, kävihän siellä
moni muukin tervan ja sahatukkien tähden, joita lautattiin alas virtaa
pitkin. Mutta lapsikin saattoi nähdä, että siitä alkaen rupesi taas
kaikki käymään yhtä nopeasti hyvin päin kuin äsken oli käynyt huonosti.
Vuoden kahdeksankymmenen kahdeksan sota auttoi appivaarin taas
jaloilleen; siitä lähtien alkoi hopeanelikkojen pitkillä riveillä olla
ahdasta kellarin lattialla, ja kun uusi vietiin sisään, saivat
vanhemmat siirtyä syrjemmäksi. Mutta dukaattinassakat säilytti
appi-vainaja makuuhuoneessaan suuressa messinkikiskoisessa
tammiarkussa, samassa, jonka Sten-lanko sitten sai perinnönjaossa.
-- Minua kummastuttaa, että Halm-vanhus, joka oli niin älykäs
liikemies, antoi rahojen maata hedelmättöminä eikä pannut niitä
liikkeeseen ja kantanut niistä moninkertaista korkoa.
-- Sanopas muuta! Sitä hän ei olisikaan koskaan tehnyt ensimmäisen
mahtavuutensa aikana. Mutta köyhyytensä ja Kemin-matkansa jälkeen
appivaari muuttui ihan toiseksi ihmiseksi eikä tahtonut mitenkään
päästää käsistään kultaa ja hopeata, minkä hän kerran oli saanut. Niin,
toisin sanoen hopeata, sillä kultaa hän ei viime aikoina uskaltanut
nähdä eikä koskea.
-- Kuinka se oli mahdollista?
-- Mahdollista tai ei, mutta niin oli asian laita. Niihin aikoihin olin
minä juuri vähää ennen joutunut naimisiin Otto Kristoferin kanssa,
Jumala häntä siunatkoon, hän oli yhtä vähän isänsä kaltainen kuin
kuuden äyrin raha on Hollannin dukaatin näköinen; raha luisti hänen
käsistään kaikkialla ja lakkaamatta, ja ellen minä olisi pitänyt kiinni
kuparirahoista ... mutta samapa se, minä kiitän kuin armoa, ettei Otto
Kristofer koskaan saanut osakseen onnettominta sukuperintöä, minkä
helläsydäminen poika saattaa periä kovasydämiseltä isältään. Hannu
Kristofer Halm, hänen isänsä, sai osakseen sen kauhean rangaistuksen,
että hänen sydämensä halu samalla muuttui hänen silmäinsä kauhuksi.
Minä olin silloin aivan nuori ja asuin kahden langon ja yhden kälyn
kanssa appivaarin talossa. Voi surkeutta, mikä vaiva meillä oli ukosta!
Meidän täytyi, niin totta kuin istun tässä, kätkeä häneltä kaikki
kultakorumme; ei kukaan meistä saanut pitää kultavitjoja kaulassa eikä
kultasormusta sormessa. Hänen ja anoppi-vainajan muotokuvien kullatut,
pitkänpyöreät kehykset, jotka olivat Tukholmasta ostettaessa maksaneet
kelpo rahat, täytyi maalata mustiksi, koska hän ei kärsinyt nähdä
niitä. Yksin keltainen värikin kauhistutti häntä. Ei anoppi-vainaja
eikä kukaan hänen tyttäristään uskaltanut käyttää keltaisia hansikkaita
tai mitään keltaista nauhaa. Niin, kerran oli hätä käsissä, kun minä
hyväntahtoisesti tarjosin appi-vainajalle keltaista appelsiinia!...
Katso, Liisu, ettei päällysnuttuni kärvenny takan luona!
-- Sanoittehan, täti, että muutamia dukaattipönttöjä säilytettiin
makuuhuoneessa?
-- Sanopas muuta! Niin kummallinen on ihminen, rakas poikani; heiniä
ja olkia olemme kaikki, "ihmis-parka, aivan arka" niinkuin
virsikirjassamme sanotaan. Vaikka appivainaja ei sietänyt nähdä kultaa
enempää kuin mustalainen jalkarautoja, rakasti hän kuitenkin yhä
edelleenkin tuota keltaista metallia hurjemmin kuin milloinkaan mitään
muuta taivaassa tai maan päällä. Hän kokosi nassakoihin dukaatin
toisensa perästä, mutta aina pimeässä ja mustat hansikkaat kädessä. Hän
tunsi niin hyvin painon ja helinän, ettei kukaan olisi voinut häntä
pettää. Jos hän päivisin tiliä tehtäessä sai kultarahan, otti hän sen
aina poiskäännetyin katsein ja hansikkaat kädessä. Minä olin hyvissä
väleissä ukon kanssa; usein hän kutsui minut iltaisin huoneeseensa.
Margret, hän sanoi, laske dukaatit! Silloin hän tahtoi aina, että minun
piti helistellä rahoja. Kuuletko, hän sanoi, eikö se ole soittoa?
Mutta, appivaari, sanoin hänelle kerran, sytyttäkäämme tuli kynttilään,
olisi niin hupaista nähdä noita kauniita rahoja... Ei, hän sanoi ja
tarttui lujasta käsivarteeni -- ei tulta! ei tulta!... Kuitenkin
tapahtui eräänä iltana, varjelkoon Jumala meitä, kun appi-vainaja ja
minä taas pimeässä luimme ja helistelimme rahoja, että palvelustytöllä,
joka vast'ikään oli tullut taloon, oli minulle jotakin asiaa, ja hän
astui kynttilä kädessä huoneeseen. Appi-vainaja hypähti ylös ja
kultarahat vierivät ympäri lattiaa. Herranen aika! En milloinkaan voi
unohtaa, miten hirvittävän näköinen hän oli, kun kynttilä niin
äkkiarvaamatta valaisi huoneen. Hän muuttui valkoiseksi kuin palttina,
hän katsoa tuijotti kuin riivattu lattialle vierähtäneihin
kultakolikoihin ikäänkuin hän ei olisi voinut kääntää silmiään niistä,
vaikka se näky raateli häntä, kuten revitään bomaseevaatetta lankojen
mukaan. Vihdoin hän syöksyi kiljahtaen pitkin lattiaa, tallasi
kultarahoja kuin myrkyllisiä eläimiä ja huusi meitä avukseen tappamaan
käärmeitä, jotka tahtoivat häntä purra. Voi surkeutta, mitä saatoimme
me tehdä? Siitä hetkestä asti Hannu Kristofer Halm oli mielipuoli ja
luuli lakkaamatta taistelevansa kulta-aavetta vastaan, joksi hän sitä
sanoi. Ja kolme viikkoa sen jälkeen hän päätti päivänsä ... no, minä en
sano mitään, surkeaa se oli; kaikki me olemme heikkoja Herramme edessä.
Toismäki ja moni muu sai elää ja nähdä sen... Liisu, anna minulle
siniruutuinen nenäliinani ja niistä kynttilä; etkö näe, että siinä on
varas?
Vaikka nuori ylioppilas oli melko lailla kevytmielinen, kuunteli hän
kuitenkin osanottavaisena ja samalla melkein kauhistuen kertomusta,
joka ei ollenkaan vastannut hänen toivomustaan, että täti olisi
kertonut jonkin hupaisan kummitusjutun. Eikä edes Margret-rouvan
siniruutuinen nenäliina ja kolme torvenäänen tapaista niistäisyä
voineet karkoittaa sitä vaikutelmaa. Senpä tähden juuri hän oli niin
vakava kysyessään, oliko vanhan Halmin onnettomilla kuvitelmilla mitään
yhteyttä niiden huhujen kanssa, joita oli liikkeellä Isonkyrön
komissaarista Hannu Halmista.
Margret-rouva pudisti epäillen kookasta päätään ja vastasi vähän
epäröityään, että hän saattoi sitä yhtä vähän myöntää kuin kieltääkään.
Sen hän vain tiesi, että viisaus ja hulluus toisinaan käyvät
perintönä isältä pojalle -- toisinaan, mutta ei aina; siitä oli Otto
Kristofer-vainaja paras todistus. Hän jätti maailman täysijärkisenä,
sellaisena kuin oli elänytkin, ja hänen veljeänsä, Margret-rouvan
toista lankoa, Hannu Herman Halmia, oli pidetty mahdollisena pääsemään
kauppaneuvokseksi. Sten Halm oli veljeksistä vanhin. Isänsä kaltainen
hän oli siinä, että hän nuorena oli ollut rikas, miehuuden iässä köyhä
ja vanhana rikkaampi kuin milloinkaan ennen. Kaiken perityn
omaisuutensa hän oli tuhlannut ulkomaanmatkoillansa, ja palannut kotiin
tuiki köyhänä, riutuneena, paholaiselle juuri sopivana syöttinä, aivan
kuin...
Margret-rouva keskeytti itse puheensa ikäänkuin olisi hän sanonut
enemmän kuin oli soveliasta nuorten kuulla. Lauri Roderik sai noista
perhesalaisuuksista urkituksi enää vain sen verran, että Sten Halm oli
kotiin tultuaan antautunut kauppa-alalle, keinotellut liian rohkeasti,
paennut pois saamamiestensä käsistä, matkustanut ulkomaille ja muutaman
vuoden kuluttua palannut toisen kerran takaisin, mutta sillä kertaa
rikkaana. Silloin hän oli maksanut entiset velkansa, ostanut kartanon
Isostakyröstä ja siellä muusta maailmasta erillään toiminut osittain
asianajajana, osittain harjoittanut rahojensa kartuttamista.
-- Toisin sanoen koronkiskomista, keskeytti ylioppilas. Olen kuullut
kerrottavan, että hän alussa säästeli häistä ja hautajaisista
saamiaan sokeripaloja ja myyskenteli niitä sitten luodittain
talonpoikaisämmille...
-- Hänkö! puhkesi Margret-rouva kiivaasti sanomaan. Eipä suinkaan, sen
jutun voit kertoa pikkueläjistä. Sten Halm on kaikessa suurenmoinen
niinkuin koko hänen sukunsakin, isänsä ja veljensä. Pienet murut eivät
tyydytä niitä, jotka tavoittelevat miljoonia. Usko kernaammin se, mitä
kerrotaan eräästä hopealastista.
-- Siitä minä en ole kuullut mitään.
-- Mitä? Etkö ole kuullut hopealastista? No, senhän tietää koko
maailma, eikä sitä maksa vaivaa salata. Hopea oli hyvässä hinnassa, ja
Sten-lanko keinotteli. Hän osti hopeaharkkoja Etelä-Amerikasta,
vakuutti ne kalliista, ja laiva hukkui. Mutta se sattuikin uppoamaan
niin sopimattomasti eräälle karille, että melkein koko lasti saatiin
ylös merenpohjasta. Silloin oli siinä päälläpäin hopeata, mutta alla
harmaata kiveä ja hiekkaa... Ohoh, kas kelloa, kun näyttää jo kolmea
aamulla! Hyvää yötä! Mene maata väentupaan Liisu, sulje ovi hänen
jälkeensä!
Lauri Roderik oli toivonut, että hänet katsottaisiin mahdolliseksi
saamaan makuupaikkansa tuoleilla talon ainoassa vierashuoneessa, jossa
jo oli kaksi vuodetta naisia varten, mutta huomasikin sen kohtuullisen
toiveensa olleen yhtä turhan kuin muutamia tunteja aikaisemmin kuomiin
pyrkimisensä. Harmissaan moisesta ylioppilaan ja sukulaisen
oikeutettujen vaatimusten halveksimisesta hän lähti vastahakoisesti
kovalle penkilleen tupaan, joka jo oli aivan täynnä ihmisiä, päättäen
lujasti mielessään jo seuraavana aamuna sanoa kaikille markkinatädeille
kohteliaat jäähyväiset ja jatkaa matkaansa pohjoiseen päin onnellisen
vapaana niinkuin oli sen alkanutkin.
7. STEN-LANKO.
Lähimmäisiäni autan minä aina vaikka viimeiselläkin rovolla.
Myöhäinen joulukuun päivä alkoi jo valjeta kaakossa, kun seuraavana
aamuna Margret-rouvan hyvin tunnettu bassoääni herätti Lauri Roderik
Gråbergin kovalta vuoteelta:
-- Hevoset ovat valjaissa! kuului käsky. Me jatkamme matkaamme ja
eroamme toisistamme vasta Lapualla.
Nuorukainen nousi kankein jäsenin ja huomasi vastustuksen turhaksi.
You have read 1 text from Finnish literature.
Next - Talvi-iltain tarinoita 3 - 19
- Parts
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 01
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 02
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 03
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 04
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 05
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 06
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 07
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 08
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 09
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 10
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 11
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 12
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 13
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 14
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 15
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 16
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 17
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 18
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 19
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 20
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 21
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 22
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 23
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 24
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 25
- Talvi-iltain tarinoita 3 - 26