🕙 27-minute read
Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 08
Total number of words is 3537
Total number of unique words is 1993
23.5 of words are in the 2000 most common words
33.8 of words are in the 5000 most common words
39.6 of words are in the 8000 most common words
ikään kuin merestä nousneena, ei tiedetty miten eikä mistä, sillä
merenkulku oli jo siksi vuodeksi lopetettu ja jäätä oli rannoilla.
Joku kyllä luuli nähneensä Danzigista tulleen jaalan kuunvalossa
yöllä laskevan rantaan sataman syrjäpuoleen ja jälleen kohta
purjehtivan pois. Mutta mitäpä vaeltava juutalainen aluksella olisi
tehnyt? Olihan hänelle vähäpätöinen asia kävellä meren ylitse!
Tuo vieras vanha mies, jota seurasi kaksi palveliaa, yhtä
kummallisesti vaatetettua ja yhtä vakaita kuin hän itse, meni
erääseen majataloon, söi vaatimattoman aterian kuten muutkin
kuolevaiset ja lähti sen jälkeen papin luo. Siellä hän pyysi katsella
entisen kirkkoherran, Sigfrid mestarin jälkeenjääneitä papereita,
ja kun nämät enimmiten sisälsivät tähteinselityksiä, joita ei
kukaan muu ymmärtänyt, niin olihan selvää, että Jerusalemin suutari
näistä koetti saada tietää, milloinka hänen vaelluksensa loppuisi.
Seuraavana päivänä hän jälleen oli kadonnut, maksettuansa runsaasti
yösijastaan, joka kyllä oli jotenkin odottamatonta suutarilta ja
juutalaiselta.
Melkein samaan aikaan -- aivan samaan aikaan, vakuutti kansa,
sillä miksi ei vaeltava juutalainen saattaisi monessa paikassa
ilmaantua yhtä haavaa? -- nähtiin tuo vieras Karjassa. Iltavalkea
rätisi suuressa takassa Kaskaksen torpassa, jossa Dordei valmisti
illallista, ahkeraan sekoittaen padassa kiehuvaa velliä. Padasta ei
nyt kuitenkaan noussut tuo miellyttävä höyry, joka on nälkäisten
lasten ihastus köyhässä torpantuvassa; siinä oli jotakin liikanaista,
se oli tuo selvästi näkyvä lisä: puoleksi pettua jauhoissa. Viljasta
oli tullut kato, vouti oli pantannut rästissä olevat viljakapat; sota
vaati armotta veronsa. Dordei oli sama reipas, lukuisan lapsijoukon
äiti, kuin ennenkin, jolta ei koskaan neuvoa puuttunut. Minkätähden
valittaa siitä, että leivässä oli puoleksi pettua? Löytyihän muita,
jotka söivät pelkkää pettua, ja oras lupasi tulevaksi vuodeksi
parempaa satoa. Tuomas veisteli yhdellä kädellään reen-anturaa; se
kävi huonosti ja hitaasti, kirves oli tylsä, veitsi ei tehnyt niin
tasaisia lastuja kuin ennen. Vanhin tytär Sigfrida kehräsi. Nuorempi
sisar karttasi villoja. Maunu veisteli nuolia. Vähemmät lapset
tekivät itselleen kiharoita päähänsä höylänlastuista. Pimeys ja
köyhyys kurkistivat sisään tuvan ainoasta akkunasta, mutta ne näkivät
kansaa, joka oli tottunut itsensäkieltämiseen.
Ulkona rupesi lunta satelemaan. Ovi avattiin. Kummallinen, vanha mies
astui sisään, valkoisena lumesta, ja hänen perässään kaksi palveliaa.
Ajat olivat vaaralliset. Tuomas katsoi ylös työstään ja asetti
kirveen viereensä. Dordei lakkasi velliä sekoittamasta. Muukalaiset
havaitsivat, etteivät olleet tervetulleita pimeän ennätettyä.
Toinen palvelioista, joka myöskin oli tulkkina, pyysi isäntänsä
nimessä yösijaa.
"Me -- tulemme pitkiltä matkoilta tärkeitä asioita varten, tyydymme
vähään ja maksamme hyvin."
Dordei jatkoi sekoittamistansa.
"Menkää Uuskylään, se on tässä lähellä! Meillä on köyhyyttä ja
ahtautta. Poikasia on jokaisessa variksen pesässä."
Tulkki keskusteli hetken aikaa herransa kanssa. Hän laski tuvan
pöydälle vieraalla kielellä kirjoitetun passin eli matkakirjan ja sen
viereen kultarahan.
"Me olemme kunniallista väkeä ja maksamme olkivuoteesta yhtä paljon
kuin muut herrasvuoteesta."
Dordei katsoi vieraaseen, katsoi Tuomaaseen; kultaraha on suuresta
arvosta sille, joka sekoittaa pettua velliinsä. Tuomas veisteli
reen-anturaa eikä nostanut silmiään lattiasta. Nuorin lapsi rupesi
itkemään.
"Paras on, että lähdette Uuskylään", toisti Dordei vielä.
Tulkki yhä keskusteli vanhan miehen kanssa, joka käskemättä oli
istunut rahille. "Isäntäni sanoo, että hänellä on teille terveisiä
Urban Niemandilta."
Dordeille tuo oli yhden tekevää, hän ei tuntenut ketään sen
nimellistä henkilöä.
"Hän joka on syntynyt teidän tuvassanne. Hän, joka teiltä tuli
herra Aake Tottin luo. Hän, joka miehen ampui kuoliaaksi ja pakeni
Saksanmaalle. Hän, jolla oli Hagar niminen kaksois-sisar. Hän, jonka
äiti kuoli täällä torpassa."
"Isä, isä!" huudahti Dordei ja nosti hämmästyksestä kauhansa,
jonka sisällys valui valkeeseen. "He tuovat, sanomia Bennusta ja
Hagarista!" Lapset tunkivat uteliaina esiin. Kukapa ei Hagaria olisi
muistanut!
"Isäntäni sanoo, että hän on sen onnettoman naisen sukulainen, joka
kuoli tässä torpassa, sekä että hän tahtoo jokaista tietoa tuosta
naisesta kullalla palkita."
"Istukaa!" Ja Dordei nosti padan valkealta sekä teki tilaa
muukalaisille. Kaikki, mitä tapahtui tuona surullisena yönä
kuusitoista vuotta takaperin, muistui niin selvästi hänen mieleensä,
ikään kuin olisi se ollut eilen.
Näitten matkustajien täytyi saada yösijaa, vaikka hän itse makaisikin
kylmässä ullakossa. Eiköhän saattaisi valmistaa vuoteita lattialle?
Tommu toimittaa olkia. Sigfrida juoksee Uuskylään tuomaan sauhutetun
lampaankäpälän, puhdasta ruisleipää, voita ja maitoa: huomennahan
olisi vara maksaa tuota kaikkea. Miehelle, joka antoi hänen vallita,
kuiskasi Dordei: "minä en tänä yönä silmiäni ummista."
Tuon talonväelle ja vieraille hyvin erilaisen aterian päätyttyä,
aljettiin tulkin avulla keskustelu, jota vanhan muukalaisen
kysymykset ja vaikeroimiset usein katkaisivat. Dordeilla oli hyvä
muisti ja hän oli myöskin hyvä suustaan. Hän puhui kaikesta, mitä
hän oli nähnyt sinä yönä, jolloin Sigfrid mestari, Lydik Larsson
ja mustalainen olivat vierailleet Kaskaksen torpassa. Sellaiselta
kerjäläinen näytti, sillä tavalla hän puhui, ja siten hän hoiperteli
nuot muutamat askeleet ovelta ja tuossa, täällä kangaspuitten takana
hän vaipui alas oljille, josta hän ei milloinkaan enään ollut nouseva.
"Valmista minulle siihen vuode!" sanoi vanhus katkaisten hänen
puhettaan. "Oi, minun Ruthini, minun sydänkäpyni ja huolilapseni,
sinä kauniin Saronin kukka, sinä puhtahin kaikesta, joka tässä
syntisessä maailmassa on taivasta kohti katsellut... täällä sinun
piti kuoleman, yksin, köyhänä, ja ylenannettuna!" Ja hän viskasi
itsensä surunsa valtaamana kovalle lattialle, suudellen kerta
toisensa perästä sitä karkeata lattiapalkkia, jonka päällä hänen
rakastettu lapsensa oli viimeisen kerran hengähtänyt...
Seuraavana aamuna meni hän Tuomaan ja Dordein kanssa Karjan
kirkkopihaan. Ei patsas eikä risti osottanut, missä hauta oli, johon
tuntematon nainen ennen muinoin oli tullut kätketyksi ja unhotetuksi
erääseen nurkkaan kuolleitten yömajaan, jossa he odottavat aamun
tuloa. Muutamia lakastuneita lehtiä sekä ohut lumi, ikään kuin
jäätyneistä kyyneleistä, peitti tuntemattoman lepopaikan vieraassa
maassa. Kaikki ylhäisemmät kuolleet makasivat haudattuna kirkon
lattian alla. Tuo ahdas kirkkotarha aukasi kammionsa ainoastaan
köyhille, alhaisille, niille, jotka istuen alimpana maailman pidoissa
odottavat ylentymistänsä...
Muukalainen viskasi itsensä alas maahan ja suuteli lunta, samati kuin
hän oli suudellut lattiaa. Oli ikään kuin lumen jäätyneet kyyneleet
olisivat sulaneet tuosta polttavasta kyyneleestä. Sitte hän jälleen
nousi, pisti Dordein käteen raskaan kukkaron ja sanoi: "Hän oli
Israelin tytär. En tahdo sinua loukata, hyvä vaimo, joka olet ollut
armelias hyljättyä kohtaan, mutta ymmärräthän sinä, ett'ei meistä
kukaan halusta lepää ympärileikkaamattomien joukossa. Lupaa minulle,
että toimitat hakatuista kivistä aitauksen tämän paikan ympäri, ja
istuta aitauksen sisäpuolelle ruusupensaita, joita minä keväällä
sinulle lähetän pyhästä maasta. Israelin Jumala lisätköön menestystä
sinulle ja sinun huoneellesi, kuten David sanoo 37:sä psalmissa:
vanhurskaan siemen on siunattu!"
Muukalaiset jatkoivat matkaansa länteen päin. Heidän matkakirjassaan
oli Dordei lukenut tuon kummallisen nimen Ruben Zevi. Juutalaisia!
Dordei teki ristinmerkin; oli vielä tässä maassa tapana tehdä
ristinmerkki. Mikähän muu tuo vanha juutalainen saattoi olla, kuin
Jerusalemin suutari? Ja hän oli vieraillut Kaskaksen torpassa, --
hän, joka oli elänyt kuusitoistasataa vuotta, -- hän, joka oli nähnyt
Vapahtajan, -- hän, joka oli kieltänyt Jumalan Pyhän levähtämästä,
kun hän kantoi ristinsä taakkaa, -- hän, joka kulki rauhatonna ympäri
maailmaa polvesta polveen! Ja tuon rauhattoman kummittelian tytär
makasi haudattuna täällä; hän ei saattanut olla isäänsä paljoakaan
nuorempi, vaikka hän näytti olevan tuskin kahdenkymmenen vuotias!
Bennu ja Hagar olivat niin kummallisen suvun lapsia! Ja hän, Dordei,
oli saanut rahoja, istuttaaksensa ruusuja kummittelian haudalle!...
Mitäpä hänen tuli tehdä? Hän antoi tuon raskaan rahakukkaron pudota
lumeen ja katsoi, vasten tapaansa, neuvottomana Tuomaaseen.
Tuomas nosti ylös kukkaron ja tarkasteli miettiväisenä sen
sisällystä, hajahtiko se ehkä kristityn vereltä, taikka oliko se
kentiesi täynnä kuolleitten luita? Siinä oli kiiltäviä kultarahoja
niin paljon sekä niin suuresta arvosta, että tämä summa oli monta
vertaa suurempi, kuin niitten ylhäisten herrojen tervetulleet
lahjat, jotka kerran annettiin lasten kasvattamista varten. Tämä
köyhä torppari ei milloinkaan, edes unissaan, ollut niin suurta
aarretta nähnyt. Nyt saattoivat he vaatettaa lapset, lähettää heitä
kouluun, syödä puhdasta ruisleipää. Nyt saattoivat he ostaa Kaskaksen
torpan... Nyt saattoivat ostaa Uuskylän talon!... Jos vain rahat
olivat oikeita?
Kiusaus oli kova. He seisoivat vielä tuossa lumen peittämässä
kirkkopihassa, tuuli vinkui lehdettömien puitten oksissa, Uuskylän
isäntä ajoi heidän ohitsensa maantiellä, vei ruukita myllyyn. Vihdoin
sanoi Dordei: "Mennään papin luo!"
Ja he kulkivat sitä tietä, jota monen monta tässä maassa on kulkenut
heitä ennen ja jälkeen, omantunnon huolissa ja epätietoisina
ajallisissa ja iankaikkisissa asioissa -- he läksivät papin luo
neuvoa pyytämään. Tiellä tuli uusi pula heidän mieleensä. Jos
ilmoitamme papille, että meillä nyt on näin paljo rahoja, ottaa vouti
meiltä kolmenkertaiset verot, vallesmanni tekee tarkastuksen meillä
eikä kukaan usko, että me rehellisesti olemme näin paljon rahoja
saaneet. "Anna minun toimia!" sanoi Dordei päättävästi, ottaessaan
kultarahan kukkarosta, jonka hän sitten varovaisesti jälleen tallensi
hameensa taskuun.
Harva Suomen papeista tähän aikaan oli vähemmän taika-uskoinen
kuin kansa itse. Vanha Pietari Mathiaksenpoika Tavia, jolta Dordei
ennen kovin huonolla menestyksellä oli neuvoa kysynyt, oli nyt yhtä
vakuutettu kuin hän, että vaeltava juutalainen oli näyttäytynyt
Karjassa. Se jotakin merkitsi, se oli jonkinlainen ennustus.
Tulevana pyhänä täytyi rukoilla kirkossa tuon onnettoman vaeltajan
sielun puolesta. Mitä kultarahaan tuli, jonka Dordei näytti, piti
kirkkoherra viisaimpana antaa se pitäjään köyhille, kuin tahrata
käsiänsä sellaisella epäiltävällä kalulla.
"Täällä pitäjässä ei ole monta köyhempää, kuin me", rohkeni Dordei
väittää.
"Noh, antakaa kultaraha kirkolle, ja Herra on teille pellostanne
antava kahdenkertaisesti sen takaisin", vastasi pappi, hänessä kun
vielä oli jäännös katolilaisten mielikuvituksesta, että hurskaitten
almut ihmisiä autuuteen auttavat.
Pariskunta lähti yhtä neuvotonna, kuin tullutkin oli. Antaa,
kirkolle? Kirkko oli rikas, mutta he söivät pettua. Siinä oli
kova taistelu Mammonan ja Dordein omantunnon välillä. "Arvoisa
isä pyytää kynttä pikkusormesta; jos hän olisi tietänyt tuosta
suuresta rahamäärästä, olisi hän vienyt koko käden. Mutta Raamattu
sanoo, että Herra antaa elatuksen korpin pojille. Kun hän nyt on
antanut meille poikaset ja asettaa elatuksen heidän viereensä, niin
miksikä antaisimme heidän nälkää nähdä? Minä sanon sinulle jotakin,
Tuomas. Me teemme tämän rahamme kanssa ihan, kuten pappi on sanonut,
niin silloin Jumala saa omansa. Sen jälkeen otamme toisen rahan
kukkarosta, ostamme sillä rukiita ja annamme lastemme syödä vatsansa
täyteen. Häpeä kielelleni, jos se on synti. Lopun annamme olla
koskematta arkussa siksi, että saamme paremmat tiedot."
Vähän aikaa Karjassa käyntinsä jälkeen ilmaantui vaeltava juutalainen
Turkuun, ja kaikkialla etsien kahden lapsen jälkiä, joita harvat,
tahi ei kukaan tunteneet. Poismuuttaneen presidentti Kurjen jäljelle
jäänyt palvelia johdatti häntä erään kummallisen tytön jäljille,
joka oli asunut presidentin luona, lukenut professorien johdolla ja
seurannut suojeliaansa syksyllä Ruotsiin. Juutalainen oli väsymätön.
Hän meni Martin Stodiuksen, mystikon luo, joka oli opettanut
Hagarille heprean kieltä ja luonnontiedettä, Johan Terseruksen luo,
tuon sittemmin lavealla kiitetyn ja moititun piispan luo, joka
hänelle oli latinaa ja kreikkaa opettanut, sekä Simo Kexleruksen luo,
joka oli hänelle opettanut korkeampaa luvunlaskua. Nämät oppineet
herrat kertoivat hänelle kummallisia asioita. Stodius oletti löytyvän
erään _spiritus familiariksen_, joka opetti tytön ymmärtämään
kirjan, niin pian kuin hän sen aukaisi. Kexlerus sanoi olleensa
vastausta vailla kuullessaan hänen matemaatillisia todistuksiansa.
Terserus, joka heistä oli tarkkasilmäisin, muistutti nauraen, että
tyttö oli _fenomenon_, joka viimein ei kuitenkaan ollut mitään muuta
kuin _ingeinium velox_, nuori neito, jolla oli tavattoman nopea
käsitysvoima.
Vuoden-aika oli mitä epä-edullisin, mutta kuitenkaan ei vaeltava
juutalainen suonut itsellensä lepoa. Eräänä päivänä oli hän kadonnut
Turusta, kuten hän muilta seuduinkin oli kadonnut, ja vähän aikaa sen
perästä hän ilmaantui Tukholmaan. Mitenkä hän oli tullut yli pimeän,
myrskyisen, jäisen meren, sitä ei kukaan tietänyt. Mahdollista oli,
että hänen oli onnistunut raivata itsellensä tietä Ahvenanmaan kautta
tuollaisessa rohkeassa jää-veneessä, joka purjehti aukeilla ulapoilla
ja vedettiin yli jäätyneitten. Mutta tähän aikaan tarvitsi posti
välistä kuukausia päästäksensä Tukholmaan. Ja mitähän Jerusalemin
suutari teki veneellä? Hän veti seitsemän penikulman saappaat
jalkaansa ja lähti kävelemään meren yli.
11. Linnanpalo.
Tulla Breitenfeldistä ja kaatua Tukholman linnassa!
Oppia rakastavinkaan nuori kuningatar ei saata aina haudata itseänsä
kirjoihin. Uusi kirjojen hoitaja sai oppia tuntemaan, ketä hän
palveli. Toista viikkoa kului, ettei Hagar saanut liepukkaakaan nähdä
hallitsiattarensa hameesta opin asehuoneessa, jossa hän valmisti
kirjaluetteloa ja usein unhotti kaiken, tuon vastustamattoman
halun vuoksi, joka vei häntä tutkimaan ja seuraamaan tuntemattoman
kirjailian uutta ajatuksenjuoksua. Ei yksikään kala ole niin
perehtynyt kristallikirkkaaseen järveen, kuin Hagar Ring kuningatar
Kristiinan kirjastoon. Hän unhotti ruoan, juoman ja unen, seuran
ja hovijuorut ahmiaksensa siitä tieteiden yltäkylläisyydestä, joka
näillä hyllyillä ainoastaan pyysi tulla käytetyksi. Hän unhotti
kuningattaren, Beata rouvan, veljensä, muinaisuuden, nykyisyyden
ja tulevaisuuden. Hän eli kirjoissaan; hän oppi kovin paljon sen
vuoksi, että hän sai olla ihan häiritsemättä. Ei kukaan näkynyt
hänestä huolehtivan tässä yksinäisessä rauhanmajassa. Kammarineidet
ja hovipiiat olivat hänelle suosiolliset siitä luonnollisesta syystä,
että hän oli kaikkien mörön, Beata rouvan epäsuosiossa. Kaikki
kilpailivat rakentaaksensa suojelevan muurin hänen ympärilleen
piikakammarin vahdista. Ja hovissa on piikakammari myöskin
suurivalta. Tämä oli onnellisin aika, jonka Hagar oli elänyt.
Kuningatar Kristiina oli unhottanut _doxan_ ja kaikki
jumaluus-opilliset taistelukysymykset niitten ruhtinaallisten häitten
takia, joita oli vietettävä linnassa marraskuun 27 päivänä. Hänen
orpanansa, ruhtinatar Kristiina Magdaleena, ja Baden Durlachin
rajakreivi Fredrik VI, piti vihittämän avioliittoon, -- liittoon,
josta paljon myöhempinä aikoina kaksi ruotsalaista kuninkaan sukua on
alkunsa saanut, nimittäin Holstein-Gottorpin ja Oskar I:sen puoliso
Josefiina. Luettelo niistä, jotka häihin olivat kutsutut, löytyy
vielä: siinä oli kaikki, mitä Ruotsissa silloin oli ylhäistä ja
loistavaa. Koko hoviväki ja nuori kuningatar itse olivat vilkkaassa
toimessa valmistamassa tätä kuninkaallista perhejuhlaa, jonka tuli
olla kuvaselityksenä Breitenfeldin toiseen tappeluun ja olisi
vietettävä niin loistavasti kuin mahdollista. Nuori pommerilainen
arkkitehti Nikodemus Tessin teki piirustukset uusia luonikkaita
koristuksia varten, Ranskan hovista saatujen mallien mukaan. Puvuista
kysyttiin neuvoa valtiorouvilta, kammarijunkkarit lähetettiin
asioille, ruhtinattaret Maria Eufrosyne ja Katariina Eleonoora
kutsuttiin ehtimiseen kuningattaren luo, jotta hänen ja Ebba Sparren
kanssa yhdessä päättäisivät vaatetuksistaan. Hoviräätälit, ompeliat
ja kaikenmoiset ammattilaiset valvoivat yöt läpitysten. Kaikki oli
vilkkaassa liikkeessä, kaikki, paitsi hiljainen, rauhan-alainen
kirjastohuone.
Marraskuun 25 päivänä illalla, kaksi päivää ennen häitä, oli linnassa
morsiusparin kunniaksi pantu toimeen "isännyys", pidot, jotka olivat
melkein samallaiset kuin saksalaisten Polterabend. Hagar istui
yksin lamppunsa ja korukantisen foliantin ääressä, kun hänen ovensa
hiljaa avattiin ja hänen edessään seisoi entinen suojeliattarensa,
presidentin puoliso rouva Sofia De la Gardie.
"He ovat tanssiin kiintyneet tuolla alhaalla", sanoi suojelia
armollisella hyväntahtoisuudella; "minä käytän tilaisuutta
nähdäkseni, miten kirjatoukkani viihtyy uudessa asemassaan.
Minä ymmärrän: kuten kärpänen siirappiruukussa. Mitä sinä luet?
Aristotelesta!"
"Kuinka teidän armonne on hyvä!" huudahti Hagar, suudellen
presidentin rouvan hienoa hansikkaista kättä. "Ja miten kiittämätön
minä olen ollut... en ole ollut tervehtimässä, en kiittämässä teidän
armoanne, sitte kuin sain luvan ruveta kuningatarta palvelemaan..."
"Sinä tiedät, Hagar, että toivon parastasi. Kentiesi olin yhteen
aikaan liika kova sinulle, mutta sinä veit sydämmeni tuona hirveänä
yönä merellä ollessamme. Oletko onnellinen, lapseni?"
"_Erittäin_ onnellinen, teidän armonne, _erittäin_ onnellinen!
Kuningatar on kovin armollinen, kaikki ovat kovin hyviä minua
kohtaan."
"Tuo ilahuttaa minua, ja toivon että tätä vain kestäisi. Mutta en
tahdo salata sinulta, että kuningattarella on hyvin muutteleva
mielenlaatu... kuten sinulla itselläsikin... mutta hän on vielä
enemmän ärtyisä sen tähden, että hän on nuori eikä ole oppinut
itseänsä taivuttamaan kuten sinä. Anteeksi annettavaa on, että se,
jolle kruunu on määrätty, välistä tuntee itsensä kärsimättömäksi sitä
kantamaan."
"Hän on suureksi tuleva, teidän armonne! Hän _on_ suuri nyt jo!"
"Epäilemättä. Mutta kuolevaisten joukossa suurimmillakin on
heikkoutensa. Tiedätkö myöskin, ett'ei kuningatar kärsi ketään
yhden-arvoista?"
"Tiedän, teidän armonne."
"Ei opissakaan..."
Hagar säpsähti. Tätä hän ei ollut ennen ajatellut. "Hyvä. Sinä sen
nyt tiedät. Mahdollista on, ettei Kersti neiti ole Aristotelesta
lukenut. Asetu asianhaarojen mukaan!"
"Kyllä, teidän armonne."
"Asemasi on vaarallinen. Hovissa kadehditaan aina uusia tulokkaita,
varsinkin köyhää tuntematonta, jolla ei ole nimeä eikä sukuperää.
Sinulla on mahtava vihollinen."
"Oi, niin on, teidän armonne. Mutta röökinä on luvannut suojella
minua Beata rouvan vihaa vastaan."
"Älä paljoakaan siihen luota! Minkälainen on Ebba Sparren ja sinun
välisi? Sinä tiedät, että hänellä on kuningattaren sydän ja korva."
"Ebba neiti ei ole ollut minulle epäsuosiollinen. Olen kahdesti
palvellut hänen sijastaan."
"Huhu, joka on levinnyt, kertoo, että sinä olet meidän perheemme
sukua. Ei ole mahdollista, että se olisi sinusta lähtenyt?"
"Niin kiittämätön en ole, teidän armonne. Tämän erehdyksen on tehnyt
valtaneuvos Skytte, joka on kuullut, että hänen armonsa presidentti
on ollut minun kumminani."
"Nyt Beata rouva kuitenkin on tuosta asiasta kysynyt presidentiltä.
Hän ei katsonut tarpeelliseksi selvittää rouvalle kaikkea, mutta
ei saattanut olla kieltämättä sukulaisuutta. Sinä siis, rakas
lapsi, tiedät, että sinun täytyy olla kovin varovainen, koska sinun
sukuperääsi hartaasti tutkitaan. Hyvästi. Ingeborg tyttäreni vartoo
minua. Jumala sinua suojelkoon. Ja jos sinulle jotakin tapahtuisi, on
sinulla turvapaikka vanhojen ystäviesi luona."
Hagar jäi yksin. Aristoteleen täytyi syrjääntyä tähden edestä,
jota Hagar nyt ajatteli, tähden, joka oli kahden nimettömän ainoa
tuki taivaassa ja maassa. Sitä ei näkynyt tänä iltana; se oli
raskaitten lumipilvien peitossa. Kävi kova tuuli. Vinkuva myrsky
kitisteli linnan vanhoja torninluukkuja ja hämmensi tanssisalista
kuuluvaa soittoa, josta aina välimmiten heikot säveleet ennättivät
Hagarin asuntoon linnan läntiseen kylkirakennukseen vastapäätä
balettisaliksi kutsuttua huonetta. Jonkinlainen yksinäisyyden tunne
virtaili Hagariin heikosti liekuttavasta lampusta, jonka öljy loppui
ja levitti jotakin palaneen käryä tuohon puolipimeään huoneeseen.
Se oli lamppu, joka kärytti. Hagar tahtoi mennä ulos, tuomaan uutta
öljyä. Yksinäisyyttä hän saattoi kärsiä, mutta ei pimeyttä; pimeys on
aatosta yksinäisempi, pimeys on tuntemattomia vaaroja; vähinkin valo
on lohduttava seura.
Öljykannu kädessä katsahti Hagar ulos akkunasta joka oli pieneen
linnanpihaan päin. Siellä epäselvästi näkyi palvelioita lyhtyineen
liikkuvan. Mutta mitä oli tuolla eteläisessä tornissa? Se ei ollut
kynttilän valon tapaista, ei se myöskään saattanut olla kuun
heijastus; olihan loppukuu käsissä. Noin kirkas valopilkku...
melkein kuten valkea? Hagar seisahtui tuon häikäisevän valopilkun
vangitsemana. Se lieskahti pimeässä aina kirkkaampana, mutta ääneti,
huomaamatta... salavihkaisesti...
Nyt siellä tuli varjo, joka pimensi valoa, katosi ja tuli taas
tummempana esiin. Oliko se savua? Se oli savun näköistä... Niin, se
oli tulipalo, se oli valkean loiste... tässä tuulessa!
Ei kukaan näkynyt huomaavan loistetta, kun kaikki olivat juhlapitojen
ja tanssin hommissa. Hagar kiirehti ulos; lähellä olevat portaat
ja huoneet olivat tyhjät; kaikki olivat tunkeneet juhlakerrokseen.
Alimpana portaissa tuli häntä vastaan kammaripalvelia tarjottimineen.
"Eteläisessä tornissa palaa!" huusi Hagar.
Mies nauroi. Hän oli viiniä ahminut puoleksityhjennetyistä laseista
eikä voinut töistään vastata... tämä oli suurin kaikista vioista
kuningattaren palveluksessa.
Hagar juoksi eteen päin, tietämättä minnekkä, ja tuli alikerrassa
olevaan kyökkiin. Täällä oli kiirettä: illallinen oli tanssin jälkeen
tarjottava.
"Etelätornissa palaa!"
"Hullutuksia!"
Hän ajettiin pois herjasanoilla.
Eiköhän ketään viisasta ihmistä tulisi häntä vastaan? Hän yhä juoksi
etsimään apua, hapuili läpi pimeäin, tuntemattomien käytävien, joita
oli tässä laveassa vanhassa rakennuksessa, löysi oven, aukasi sen
ja seisoi pimeässä huoneessa päävartiaston vieressä alikerrassa
linnanpäällikön asunnon alla.
"Etelätornissa palaa!"
"Missä? Tässä yläpuolellako?" kysyi ääni, ja Hagar tunsi veljensä,
kersantin.
"Joudu, hälyytä vahtia." Hagar ajatteli kuningattaren kallista
kirjastoa ja juoksi jälleen sinne ylös. Selvä palonkäry jo tuntui
portaissa.
Hätäkello teki ikävää häiriötä tanssiin. Ensinnä ei kukaan aikonut
uskoa, että vaara oli käsissä: elementtien olisi pitänyt hävetä
tarttua kuninkaanlinnaan. Mutta elementit eivät hävenneet polttaa
Turun linnaa v. 1616, vaikka itse kuningas Kustaa II Aadolf silloin
linnassa vieraili. Savun haju ja tuulen vinkuna vakuutti pian
tanssinhaluisille, että huvin täytyi väistyä sen vakavan taistelun
tieltä, joka tässä oli kuninkaanlinnan olemassa olon puolesta
taisteltava.
Sillä aikaa kun suurin osa vieraista hämmentyneenä kiirehti ulos
etsimään ajoneuvojansa ja päällysvaatteitansa, jäivät toiset
jäljelle auttaaksensa sammutustyötä. Nuori kuningatar käyttäytyi
rohkeasti ja neuvokkaasti. Hän uskoi päällikölle Klaus Flemingille
rahatoimikammarin ja siinä säilytettyjen valtakunnan kalleuksien
pelastamisen, mutta kielsi liikuttamasta mitään hänen omista
huoneistaan. Beata rouva uskalsi väittää vastaan.
"Minun luokseni ei valkea tule", vastasi Kristiina ynseästi.
Vaara oli kuitenkin läheltä uhkaava ja hyvin suuri. Tuo ensimmäinen
pieni tulenloiste, joka oli syntynyt, ei tietty miten, jossakin
palvelusväenhuoneessa, kapeassa etelätornin kattokerrassa, kasvoi
äkkiä täyteen liekkiin, mutta joutui vahvan savun peittoon. Liekit
särkivät akkunan, suikertelivat ulos, nuolasivat räystäitä, hiipivät
tornin huippuun ja valuivat sieltä alas kuparikatolle. Yht'aikaa
riensivät ne tuulen viemänä suureen vahvaan kaakkoiseen torniin,
joka oli lähinnä kuningattaren kylkirakennusta ja sen uljaita
huonekertoja, sinne jos tuli oli ennättänyt, niin koko linna olisi
vaarassa ollut. Kaikin keinoin koetettiin siis pelastaa tätä
tornia. Klaus Fleming oli joka paikassa. Hän asetti paloketjuja
aina virralle asti ja käytti näihin hovipalvelioita, sotamiehiä ja
paikalle tulvaavia ihmisjoukkoja. Vesi-ämpärit kulkivat kädestä
käteen, ruiskut valuttivat vesivirtoja palavan katon yli. Rohkeimmat
sotilaat lähetettiin sisäportailta ylös torniin, mutta savu ja
liekit pakottivat heitä takaisin palaamaan. Tuuli oli kova ja näytti
pilkkaavan kaikkia ponnistuksia. Ainoastaan tuo korkea, vahva torni,
kolme kruunua, seisoi siinä mahtavassa suuruudessaan tulipalon
kirkkaassa valossa uhkamielisenä liekkiä vastustamassa.
Nyt ei Beata rouvaa enään voinut hillitä. Hän syöksähti kuningattaren
huoneisiin niin monen piian ja kammaripalvelian seuraamana, kun
hän tässä hädässä ehti saada mukaansa. Täällä nyt alkoi sellainen
hävitystoimi, jota ainoastaan tulipalossa nähdään. Kaikki kalliit
kaapit, arkut, pöydät, nojatuolit, kalleudet, hovipuvut ja
vaatetuskapineet, aina paitaan ja saippuaan saakka, piti kannettaman
ulos ja viskattaman läjiin, jossa ne tahraantuivat, palasiksi
lyötiin ja heiteltiin sinne tänne häiriössä. Vähin osa tuli taattuun
paikkaan; voimallisia käsiä puuttui ja toisinaan ne olivat taas
toistensa tielläkin. Kaapit jäivät kumoon kaadettuna makaamaan
portaille, jossa ne salpasivat uloskäytävän; kaikkialla täytyi
kompastua alasvedettyihin akkuna-uutimiin ja satoihin kapineihin,
mitkä tällaisissa tilaisuuksissa ovat tiellä juuri siinä paikassa,
missä niitten ei pitäisi oleman.
Tässä pelastamispuuhassa tuli Beata rouva kirjastoon ja säpsähti
nähdessään Hagar Ringin, joka Fiken Långin avulla oli asettamassa
kalliimpia kirjoja vahvoihin vaatekoppeihin. Tämä oli huolellisempaa
ja maltillisempaa pelastustyötä kuin mahtavan rouvan oma työ. Beata
rouva oli viisas ja neuvokas, mutta harmissaan ja pelästyksissään
unohti hän kaiken mielenmaltin.
"Ulos!" kirkasi hän ovessa. "Ulos, sinä maankulkia, sinä velho, sinä
ruokanorkko! Mitä sinulla täällä on tekemistä?" Ja Hagar kun ei heti
käskyä totellut, tuli, saatuaan kaikuvan korvapuustin, joka hänen
poskiaan kirvelytti, vakuutetuksi siitä, ettei tässä vastaansanominen
kelvannut.
Jos hän olisi ollut mies, olisi hän, luontonsa mukaan, vastannut
samaan tapaan. Nyt ei häntä auttanut muu kuin viekkaus. Hän juoksi
takaisin, hän pakeni edessä olevaan huoneeseen, josta kaluja
par'aikaa korjattiin pois. Beata rouva seurasi ajaaksensa hävytöntä
ulos, mutta hän oli tuskin päässyt kirjastohuoneen kynnyksen yli,
ennenkuin Hagar taas oli siellä ja salpasi oven sisäpuolelta. Aika
oli täpärällä, ovi jäi suljetuksi ja kirjat olivat turvassa, ei
niihin ulottunut uudet pelastus-yritykset.
Tukholman linna oli Kristiinan aikana lavea, jotenkin
epäsäännöllinen, vanha kahdenkertainen rakennus, jonka alla vielä oli
maakerros. Lisäksi kuului linnaan yksi iso ja neljä vähempää tornia
sekä kolme ympäri rakennettua pihaa: pajapiha (smidjegården), pieni
linnanpiha keskustassa ja iso linnanpiha pohjoisessa. Kuningattaren
asunto ja lukuhuone olivat eteläisessä kylkirakennuksessa,
ylikerrassa, mutta hänen käytettävinään oli sitä paitsi 11 huonetta
läntisessä kylkirakennuksessa ja vielä muita, kyökkiä, talouskaluja
ja palvelusväkeä varten. Samassa ylikerrassa, kuningattaren
molempien osastojen välillä oli suuri valtiosali länteen päin.
Alikerrassa näitten alla sijaitsi, paitsi osa hoviväkeä ja
palvelioita, hovi-oikeus, valtio- ja meriväestön hoitokunta, vähäinen
asehuone, vaatekammari, taidekammari, linnankirkko, valtiokanslia.
Maakerroksessa oli rahatoimikammari, valtio-arkisto, sotavarasto,
viinikellari y.m. Tässä linnassa siis oli korvaamattoman paljon
pelastettavaa tahi kadotettavaa.
merenkulku oli jo siksi vuodeksi lopetettu ja jäätä oli rannoilla.
Joku kyllä luuli nähneensä Danzigista tulleen jaalan kuunvalossa
yöllä laskevan rantaan sataman syrjäpuoleen ja jälleen kohta
purjehtivan pois. Mutta mitäpä vaeltava juutalainen aluksella olisi
tehnyt? Olihan hänelle vähäpätöinen asia kävellä meren ylitse!
Tuo vieras vanha mies, jota seurasi kaksi palveliaa, yhtä
kummallisesti vaatetettua ja yhtä vakaita kuin hän itse, meni
erääseen majataloon, söi vaatimattoman aterian kuten muutkin
kuolevaiset ja lähti sen jälkeen papin luo. Siellä hän pyysi katsella
entisen kirkkoherran, Sigfrid mestarin jälkeenjääneitä papereita,
ja kun nämät enimmiten sisälsivät tähteinselityksiä, joita ei
kukaan muu ymmärtänyt, niin olihan selvää, että Jerusalemin suutari
näistä koetti saada tietää, milloinka hänen vaelluksensa loppuisi.
Seuraavana päivänä hän jälleen oli kadonnut, maksettuansa runsaasti
yösijastaan, joka kyllä oli jotenkin odottamatonta suutarilta ja
juutalaiselta.
Melkein samaan aikaan -- aivan samaan aikaan, vakuutti kansa,
sillä miksi ei vaeltava juutalainen saattaisi monessa paikassa
ilmaantua yhtä haavaa? -- nähtiin tuo vieras Karjassa. Iltavalkea
rätisi suuressa takassa Kaskaksen torpassa, jossa Dordei valmisti
illallista, ahkeraan sekoittaen padassa kiehuvaa velliä. Padasta ei
nyt kuitenkaan noussut tuo miellyttävä höyry, joka on nälkäisten
lasten ihastus köyhässä torpantuvassa; siinä oli jotakin liikanaista,
se oli tuo selvästi näkyvä lisä: puoleksi pettua jauhoissa. Viljasta
oli tullut kato, vouti oli pantannut rästissä olevat viljakapat; sota
vaati armotta veronsa. Dordei oli sama reipas, lukuisan lapsijoukon
äiti, kuin ennenkin, jolta ei koskaan neuvoa puuttunut. Minkätähden
valittaa siitä, että leivässä oli puoleksi pettua? Löytyihän muita,
jotka söivät pelkkää pettua, ja oras lupasi tulevaksi vuodeksi
parempaa satoa. Tuomas veisteli yhdellä kädellään reen-anturaa; se
kävi huonosti ja hitaasti, kirves oli tylsä, veitsi ei tehnyt niin
tasaisia lastuja kuin ennen. Vanhin tytär Sigfrida kehräsi. Nuorempi
sisar karttasi villoja. Maunu veisteli nuolia. Vähemmät lapset
tekivät itselleen kiharoita päähänsä höylänlastuista. Pimeys ja
köyhyys kurkistivat sisään tuvan ainoasta akkunasta, mutta ne näkivät
kansaa, joka oli tottunut itsensäkieltämiseen.
Ulkona rupesi lunta satelemaan. Ovi avattiin. Kummallinen, vanha mies
astui sisään, valkoisena lumesta, ja hänen perässään kaksi palveliaa.
Ajat olivat vaaralliset. Tuomas katsoi ylös työstään ja asetti
kirveen viereensä. Dordei lakkasi velliä sekoittamasta. Muukalaiset
havaitsivat, etteivät olleet tervetulleita pimeän ennätettyä.
Toinen palvelioista, joka myöskin oli tulkkina, pyysi isäntänsä
nimessä yösijaa.
"Me -- tulemme pitkiltä matkoilta tärkeitä asioita varten, tyydymme
vähään ja maksamme hyvin."
Dordei jatkoi sekoittamistansa.
"Menkää Uuskylään, se on tässä lähellä! Meillä on köyhyyttä ja
ahtautta. Poikasia on jokaisessa variksen pesässä."
Tulkki keskusteli hetken aikaa herransa kanssa. Hän laski tuvan
pöydälle vieraalla kielellä kirjoitetun passin eli matkakirjan ja sen
viereen kultarahan.
"Me olemme kunniallista väkeä ja maksamme olkivuoteesta yhtä paljon
kuin muut herrasvuoteesta."
Dordei katsoi vieraaseen, katsoi Tuomaaseen; kultaraha on suuresta
arvosta sille, joka sekoittaa pettua velliinsä. Tuomas veisteli
reen-anturaa eikä nostanut silmiään lattiasta. Nuorin lapsi rupesi
itkemään.
"Paras on, että lähdette Uuskylään", toisti Dordei vielä.
Tulkki yhä keskusteli vanhan miehen kanssa, joka käskemättä oli
istunut rahille. "Isäntäni sanoo, että hänellä on teille terveisiä
Urban Niemandilta."
Dordeille tuo oli yhden tekevää, hän ei tuntenut ketään sen
nimellistä henkilöä.
"Hän joka on syntynyt teidän tuvassanne. Hän, joka teiltä tuli
herra Aake Tottin luo. Hän, joka miehen ampui kuoliaaksi ja pakeni
Saksanmaalle. Hän, jolla oli Hagar niminen kaksois-sisar. Hän, jonka
äiti kuoli täällä torpassa."
"Isä, isä!" huudahti Dordei ja nosti hämmästyksestä kauhansa,
jonka sisällys valui valkeeseen. "He tuovat, sanomia Bennusta ja
Hagarista!" Lapset tunkivat uteliaina esiin. Kukapa ei Hagaria olisi
muistanut!
"Isäntäni sanoo, että hän on sen onnettoman naisen sukulainen, joka
kuoli tässä torpassa, sekä että hän tahtoo jokaista tietoa tuosta
naisesta kullalla palkita."
"Istukaa!" Ja Dordei nosti padan valkealta sekä teki tilaa
muukalaisille. Kaikki, mitä tapahtui tuona surullisena yönä
kuusitoista vuotta takaperin, muistui niin selvästi hänen mieleensä,
ikään kuin olisi se ollut eilen.
Näitten matkustajien täytyi saada yösijaa, vaikka hän itse makaisikin
kylmässä ullakossa. Eiköhän saattaisi valmistaa vuoteita lattialle?
Tommu toimittaa olkia. Sigfrida juoksee Uuskylään tuomaan sauhutetun
lampaankäpälän, puhdasta ruisleipää, voita ja maitoa: huomennahan
olisi vara maksaa tuota kaikkea. Miehelle, joka antoi hänen vallita,
kuiskasi Dordei: "minä en tänä yönä silmiäni ummista."
Tuon talonväelle ja vieraille hyvin erilaisen aterian päätyttyä,
aljettiin tulkin avulla keskustelu, jota vanhan muukalaisen
kysymykset ja vaikeroimiset usein katkaisivat. Dordeilla oli hyvä
muisti ja hän oli myöskin hyvä suustaan. Hän puhui kaikesta, mitä
hän oli nähnyt sinä yönä, jolloin Sigfrid mestari, Lydik Larsson
ja mustalainen olivat vierailleet Kaskaksen torpassa. Sellaiselta
kerjäläinen näytti, sillä tavalla hän puhui, ja siten hän hoiperteli
nuot muutamat askeleet ovelta ja tuossa, täällä kangaspuitten takana
hän vaipui alas oljille, josta hän ei milloinkaan enään ollut nouseva.
"Valmista minulle siihen vuode!" sanoi vanhus katkaisten hänen
puhettaan. "Oi, minun Ruthini, minun sydänkäpyni ja huolilapseni,
sinä kauniin Saronin kukka, sinä puhtahin kaikesta, joka tässä
syntisessä maailmassa on taivasta kohti katsellut... täällä sinun
piti kuoleman, yksin, köyhänä, ja ylenannettuna!" Ja hän viskasi
itsensä surunsa valtaamana kovalle lattialle, suudellen kerta
toisensa perästä sitä karkeata lattiapalkkia, jonka päällä hänen
rakastettu lapsensa oli viimeisen kerran hengähtänyt...
Seuraavana aamuna meni hän Tuomaan ja Dordein kanssa Karjan
kirkkopihaan. Ei patsas eikä risti osottanut, missä hauta oli, johon
tuntematon nainen ennen muinoin oli tullut kätketyksi ja unhotetuksi
erääseen nurkkaan kuolleitten yömajaan, jossa he odottavat aamun
tuloa. Muutamia lakastuneita lehtiä sekä ohut lumi, ikään kuin
jäätyneistä kyyneleistä, peitti tuntemattoman lepopaikan vieraassa
maassa. Kaikki ylhäisemmät kuolleet makasivat haudattuna kirkon
lattian alla. Tuo ahdas kirkkotarha aukasi kammionsa ainoastaan
köyhille, alhaisille, niille, jotka istuen alimpana maailman pidoissa
odottavat ylentymistänsä...
Muukalainen viskasi itsensä alas maahan ja suuteli lunta, samati kuin
hän oli suudellut lattiaa. Oli ikään kuin lumen jäätyneet kyyneleet
olisivat sulaneet tuosta polttavasta kyyneleestä. Sitte hän jälleen
nousi, pisti Dordein käteen raskaan kukkaron ja sanoi: "Hän oli
Israelin tytär. En tahdo sinua loukata, hyvä vaimo, joka olet ollut
armelias hyljättyä kohtaan, mutta ymmärräthän sinä, ett'ei meistä
kukaan halusta lepää ympärileikkaamattomien joukossa. Lupaa minulle,
että toimitat hakatuista kivistä aitauksen tämän paikan ympäri, ja
istuta aitauksen sisäpuolelle ruusupensaita, joita minä keväällä
sinulle lähetän pyhästä maasta. Israelin Jumala lisätköön menestystä
sinulle ja sinun huoneellesi, kuten David sanoo 37:sä psalmissa:
vanhurskaan siemen on siunattu!"
Muukalaiset jatkoivat matkaansa länteen päin. Heidän matkakirjassaan
oli Dordei lukenut tuon kummallisen nimen Ruben Zevi. Juutalaisia!
Dordei teki ristinmerkin; oli vielä tässä maassa tapana tehdä
ristinmerkki. Mikähän muu tuo vanha juutalainen saattoi olla, kuin
Jerusalemin suutari? Ja hän oli vieraillut Kaskaksen torpassa, --
hän, joka oli elänyt kuusitoistasataa vuotta, -- hän, joka oli nähnyt
Vapahtajan, -- hän, joka oli kieltänyt Jumalan Pyhän levähtämästä,
kun hän kantoi ristinsä taakkaa, -- hän, joka kulki rauhatonna ympäri
maailmaa polvesta polveen! Ja tuon rauhattoman kummittelian tytär
makasi haudattuna täällä; hän ei saattanut olla isäänsä paljoakaan
nuorempi, vaikka hän näytti olevan tuskin kahdenkymmenen vuotias!
Bennu ja Hagar olivat niin kummallisen suvun lapsia! Ja hän, Dordei,
oli saanut rahoja, istuttaaksensa ruusuja kummittelian haudalle!...
Mitäpä hänen tuli tehdä? Hän antoi tuon raskaan rahakukkaron pudota
lumeen ja katsoi, vasten tapaansa, neuvottomana Tuomaaseen.
Tuomas nosti ylös kukkaron ja tarkasteli miettiväisenä sen
sisällystä, hajahtiko se ehkä kristityn vereltä, taikka oliko se
kentiesi täynnä kuolleitten luita? Siinä oli kiiltäviä kultarahoja
niin paljon sekä niin suuresta arvosta, että tämä summa oli monta
vertaa suurempi, kuin niitten ylhäisten herrojen tervetulleet
lahjat, jotka kerran annettiin lasten kasvattamista varten. Tämä
köyhä torppari ei milloinkaan, edes unissaan, ollut niin suurta
aarretta nähnyt. Nyt saattoivat he vaatettaa lapset, lähettää heitä
kouluun, syödä puhdasta ruisleipää. Nyt saattoivat he ostaa Kaskaksen
torpan... Nyt saattoivat ostaa Uuskylän talon!... Jos vain rahat
olivat oikeita?
Kiusaus oli kova. He seisoivat vielä tuossa lumen peittämässä
kirkkopihassa, tuuli vinkui lehdettömien puitten oksissa, Uuskylän
isäntä ajoi heidän ohitsensa maantiellä, vei ruukita myllyyn. Vihdoin
sanoi Dordei: "Mennään papin luo!"
Ja he kulkivat sitä tietä, jota monen monta tässä maassa on kulkenut
heitä ennen ja jälkeen, omantunnon huolissa ja epätietoisina
ajallisissa ja iankaikkisissa asioissa -- he läksivät papin luo
neuvoa pyytämään. Tiellä tuli uusi pula heidän mieleensä. Jos
ilmoitamme papille, että meillä nyt on näin paljo rahoja, ottaa vouti
meiltä kolmenkertaiset verot, vallesmanni tekee tarkastuksen meillä
eikä kukaan usko, että me rehellisesti olemme näin paljon rahoja
saaneet. "Anna minun toimia!" sanoi Dordei päättävästi, ottaessaan
kultarahan kukkarosta, jonka hän sitten varovaisesti jälleen tallensi
hameensa taskuun.
Harva Suomen papeista tähän aikaan oli vähemmän taika-uskoinen
kuin kansa itse. Vanha Pietari Mathiaksenpoika Tavia, jolta Dordei
ennen kovin huonolla menestyksellä oli neuvoa kysynyt, oli nyt yhtä
vakuutettu kuin hän, että vaeltava juutalainen oli näyttäytynyt
Karjassa. Se jotakin merkitsi, se oli jonkinlainen ennustus.
Tulevana pyhänä täytyi rukoilla kirkossa tuon onnettoman vaeltajan
sielun puolesta. Mitä kultarahaan tuli, jonka Dordei näytti, piti
kirkkoherra viisaimpana antaa se pitäjään köyhille, kuin tahrata
käsiänsä sellaisella epäiltävällä kalulla.
"Täällä pitäjässä ei ole monta köyhempää, kuin me", rohkeni Dordei
väittää.
"Noh, antakaa kultaraha kirkolle, ja Herra on teille pellostanne
antava kahdenkertaisesti sen takaisin", vastasi pappi, hänessä kun
vielä oli jäännös katolilaisten mielikuvituksesta, että hurskaitten
almut ihmisiä autuuteen auttavat.
Pariskunta lähti yhtä neuvotonna, kuin tullutkin oli. Antaa,
kirkolle? Kirkko oli rikas, mutta he söivät pettua. Siinä oli
kova taistelu Mammonan ja Dordein omantunnon välillä. "Arvoisa
isä pyytää kynttä pikkusormesta; jos hän olisi tietänyt tuosta
suuresta rahamäärästä, olisi hän vienyt koko käden. Mutta Raamattu
sanoo, että Herra antaa elatuksen korpin pojille. Kun hän nyt on
antanut meille poikaset ja asettaa elatuksen heidän viereensä, niin
miksikä antaisimme heidän nälkää nähdä? Minä sanon sinulle jotakin,
Tuomas. Me teemme tämän rahamme kanssa ihan, kuten pappi on sanonut,
niin silloin Jumala saa omansa. Sen jälkeen otamme toisen rahan
kukkarosta, ostamme sillä rukiita ja annamme lastemme syödä vatsansa
täyteen. Häpeä kielelleni, jos se on synti. Lopun annamme olla
koskematta arkussa siksi, että saamme paremmat tiedot."
Vähän aikaa Karjassa käyntinsä jälkeen ilmaantui vaeltava juutalainen
Turkuun, ja kaikkialla etsien kahden lapsen jälkiä, joita harvat,
tahi ei kukaan tunteneet. Poismuuttaneen presidentti Kurjen jäljelle
jäänyt palvelia johdatti häntä erään kummallisen tytön jäljille,
joka oli asunut presidentin luona, lukenut professorien johdolla ja
seurannut suojeliaansa syksyllä Ruotsiin. Juutalainen oli väsymätön.
Hän meni Martin Stodiuksen, mystikon luo, joka oli opettanut
Hagarille heprean kieltä ja luonnontiedettä, Johan Terseruksen luo,
tuon sittemmin lavealla kiitetyn ja moititun piispan luo, joka
hänelle oli latinaa ja kreikkaa opettanut, sekä Simo Kexleruksen luo,
joka oli hänelle opettanut korkeampaa luvunlaskua. Nämät oppineet
herrat kertoivat hänelle kummallisia asioita. Stodius oletti löytyvän
erään _spiritus familiariksen_, joka opetti tytön ymmärtämään
kirjan, niin pian kuin hän sen aukaisi. Kexlerus sanoi olleensa
vastausta vailla kuullessaan hänen matemaatillisia todistuksiansa.
Terserus, joka heistä oli tarkkasilmäisin, muistutti nauraen, että
tyttö oli _fenomenon_, joka viimein ei kuitenkaan ollut mitään muuta
kuin _ingeinium velox_, nuori neito, jolla oli tavattoman nopea
käsitysvoima.
Vuoden-aika oli mitä epä-edullisin, mutta kuitenkaan ei vaeltava
juutalainen suonut itsellensä lepoa. Eräänä päivänä oli hän kadonnut
Turusta, kuten hän muilta seuduinkin oli kadonnut, ja vähän aikaa sen
perästä hän ilmaantui Tukholmaan. Mitenkä hän oli tullut yli pimeän,
myrskyisen, jäisen meren, sitä ei kukaan tietänyt. Mahdollista oli,
että hänen oli onnistunut raivata itsellensä tietä Ahvenanmaan kautta
tuollaisessa rohkeassa jää-veneessä, joka purjehti aukeilla ulapoilla
ja vedettiin yli jäätyneitten. Mutta tähän aikaan tarvitsi posti
välistä kuukausia päästäksensä Tukholmaan. Ja mitähän Jerusalemin
suutari teki veneellä? Hän veti seitsemän penikulman saappaat
jalkaansa ja lähti kävelemään meren yli.
11. Linnanpalo.
Tulla Breitenfeldistä ja kaatua Tukholman linnassa!
Oppia rakastavinkaan nuori kuningatar ei saata aina haudata itseänsä
kirjoihin. Uusi kirjojen hoitaja sai oppia tuntemaan, ketä hän
palveli. Toista viikkoa kului, ettei Hagar saanut liepukkaakaan nähdä
hallitsiattarensa hameesta opin asehuoneessa, jossa hän valmisti
kirjaluetteloa ja usein unhotti kaiken, tuon vastustamattoman
halun vuoksi, joka vei häntä tutkimaan ja seuraamaan tuntemattoman
kirjailian uutta ajatuksenjuoksua. Ei yksikään kala ole niin
perehtynyt kristallikirkkaaseen järveen, kuin Hagar Ring kuningatar
Kristiinan kirjastoon. Hän unhotti ruoan, juoman ja unen, seuran
ja hovijuorut ahmiaksensa siitä tieteiden yltäkylläisyydestä, joka
näillä hyllyillä ainoastaan pyysi tulla käytetyksi. Hän unhotti
kuningattaren, Beata rouvan, veljensä, muinaisuuden, nykyisyyden
ja tulevaisuuden. Hän eli kirjoissaan; hän oppi kovin paljon sen
vuoksi, että hän sai olla ihan häiritsemättä. Ei kukaan näkynyt
hänestä huolehtivan tässä yksinäisessä rauhanmajassa. Kammarineidet
ja hovipiiat olivat hänelle suosiolliset siitä luonnollisesta syystä,
että hän oli kaikkien mörön, Beata rouvan epäsuosiossa. Kaikki
kilpailivat rakentaaksensa suojelevan muurin hänen ympärilleen
piikakammarin vahdista. Ja hovissa on piikakammari myöskin
suurivalta. Tämä oli onnellisin aika, jonka Hagar oli elänyt.
Kuningatar Kristiina oli unhottanut _doxan_ ja kaikki
jumaluus-opilliset taistelukysymykset niitten ruhtinaallisten häitten
takia, joita oli vietettävä linnassa marraskuun 27 päivänä. Hänen
orpanansa, ruhtinatar Kristiina Magdaleena, ja Baden Durlachin
rajakreivi Fredrik VI, piti vihittämän avioliittoon, -- liittoon,
josta paljon myöhempinä aikoina kaksi ruotsalaista kuninkaan sukua on
alkunsa saanut, nimittäin Holstein-Gottorpin ja Oskar I:sen puoliso
Josefiina. Luettelo niistä, jotka häihin olivat kutsutut, löytyy
vielä: siinä oli kaikki, mitä Ruotsissa silloin oli ylhäistä ja
loistavaa. Koko hoviväki ja nuori kuningatar itse olivat vilkkaassa
toimessa valmistamassa tätä kuninkaallista perhejuhlaa, jonka tuli
olla kuvaselityksenä Breitenfeldin toiseen tappeluun ja olisi
vietettävä niin loistavasti kuin mahdollista. Nuori pommerilainen
arkkitehti Nikodemus Tessin teki piirustukset uusia luonikkaita
koristuksia varten, Ranskan hovista saatujen mallien mukaan. Puvuista
kysyttiin neuvoa valtiorouvilta, kammarijunkkarit lähetettiin
asioille, ruhtinattaret Maria Eufrosyne ja Katariina Eleonoora
kutsuttiin ehtimiseen kuningattaren luo, jotta hänen ja Ebba Sparren
kanssa yhdessä päättäisivät vaatetuksistaan. Hoviräätälit, ompeliat
ja kaikenmoiset ammattilaiset valvoivat yöt läpitysten. Kaikki oli
vilkkaassa liikkeessä, kaikki, paitsi hiljainen, rauhan-alainen
kirjastohuone.
Marraskuun 25 päivänä illalla, kaksi päivää ennen häitä, oli linnassa
morsiusparin kunniaksi pantu toimeen "isännyys", pidot, jotka olivat
melkein samallaiset kuin saksalaisten Polterabend. Hagar istui
yksin lamppunsa ja korukantisen foliantin ääressä, kun hänen ovensa
hiljaa avattiin ja hänen edessään seisoi entinen suojeliattarensa,
presidentin puoliso rouva Sofia De la Gardie.
"He ovat tanssiin kiintyneet tuolla alhaalla", sanoi suojelia
armollisella hyväntahtoisuudella; "minä käytän tilaisuutta
nähdäkseni, miten kirjatoukkani viihtyy uudessa asemassaan.
Minä ymmärrän: kuten kärpänen siirappiruukussa. Mitä sinä luet?
Aristotelesta!"
"Kuinka teidän armonne on hyvä!" huudahti Hagar, suudellen
presidentin rouvan hienoa hansikkaista kättä. "Ja miten kiittämätön
minä olen ollut... en ole ollut tervehtimässä, en kiittämässä teidän
armoanne, sitte kuin sain luvan ruveta kuningatarta palvelemaan..."
"Sinä tiedät, Hagar, että toivon parastasi. Kentiesi olin yhteen
aikaan liika kova sinulle, mutta sinä veit sydämmeni tuona hirveänä
yönä merellä ollessamme. Oletko onnellinen, lapseni?"
"_Erittäin_ onnellinen, teidän armonne, _erittäin_ onnellinen!
Kuningatar on kovin armollinen, kaikki ovat kovin hyviä minua
kohtaan."
"Tuo ilahuttaa minua, ja toivon että tätä vain kestäisi. Mutta en
tahdo salata sinulta, että kuningattarella on hyvin muutteleva
mielenlaatu... kuten sinulla itselläsikin... mutta hän on vielä
enemmän ärtyisä sen tähden, että hän on nuori eikä ole oppinut
itseänsä taivuttamaan kuten sinä. Anteeksi annettavaa on, että se,
jolle kruunu on määrätty, välistä tuntee itsensä kärsimättömäksi sitä
kantamaan."
"Hän on suureksi tuleva, teidän armonne! Hän _on_ suuri nyt jo!"
"Epäilemättä. Mutta kuolevaisten joukossa suurimmillakin on
heikkoutensa. Tiedätkö myöskin, ett'ei kuningatar kärsi ketään
yhden-arvoista?"
"Tiedän, teidän armonne."
"Ei opissakaan..."
Hagar säpsähti. Tätä hän ei ollut ennen ajatellut. "Hyvä. Sinä sen
nyt tiedät. Mahdollista on, ettei Kersti neiti ole Aristotelesta
lukenut. Asetu asianhaarojen mukaan!"
"Kyllä, teidän armonne."
"Asemasi on vaarallinen. Hovissa kadehditaan aina uusia tulokkaita,
varsinkin köyhää tuntematonta, jolla ei ole nimeä eikä sukuperää.
Sinulla on mahtava vihollinen."
"Oi, niin on, teidän armonne. Mutta röökinä on luvannut suojella
minua Beata rouvan vihaa vastaan."
"Älä paljoakaan siihen luota! Minkälainen on Ebba Sparren ja sinun
välisi? Sinä tiedät, että hänellä on kuningattaren sydän ja korva."
"Ebba neiti ei ole ollut minulle epäsuosiollinen. Olen kahdesti
palvellut hänen sijastaan."
"Huhu, joka on levinnyt, kertoo, että sinä olet meidän perheemme
sukua. Ei ole mahdollista, että se olisi sinusta lähtenyt?"
"Niin kiittämätön en ole, teidän armonne. Tämän erehdyksen on tehnyt
valtaneuvos Skytte, joka on kuullut, että hänen armonsa presidentti
on ollut minun kumminani."
"Nyt Beata rouva kuitenkin on tuosta asiasta kysynyt presidentiltä.
Hän ei katsonut tarpeelliseksi selvittää rouvalle kaikkea, mutta
ei saattanut olla kieltämättä sukulaisuutta. Sinä siis, rakas
lapsi, tiedät, että sinun täytyy olla kovin varovainen, koska sinun
sukuperääsi hartaasti tutkitaan. Hyvästi. Ingeborg tyttäreni vartoo
minua. Jumala sinua suojelkoon. Ja jos sinulle jotakin tapahtuisi, on
sinulla turvapaikka vanhojen ystäviesi luona."
Hagar jäi yksin. Aristoteleen täytyi syrjääntyä tähden edestä,
jota Hagar nyt ajatteli, tähden, joka oli kahden nimettömän ainoa
tuki taivaassa ja maassa. Sitä ei näkynyt tänä iltana; se oli
raskaitten lumipilvien peitossa. Kävi kova tuuli. Vinkuva myrsky
kitisteli linnan vanhoja torninluukkuja ja hämmensi tanssisalista
kuuluvaa soittoa, josta aina välimmiten heikot säveleet ennättivät
Hagarin asuntoon linnan läntiseen kylkirakennukseen vastapäätä
balettisaliksi kutsuttua huonetta. Jonkinlainen yksinäisyyden tunne
virtaili Hagariin heikosti liekuttavasta lampusta, jonka öljy loppui
ja levitti jotakin palaneen käryä tuohon puolipimeään huoneeseen.
Se oli lamppu, joka kärytti. Hagar tahtoi mennä ulos, tuomaan uutta
öljyä. Yksinäisyyttä hän saattoi kärsiä, mutta ei pimeyttä; pimeys on
aatosta yksinäisempi, pimeys on tuntemattomia vaaroja; vähinkin valo
on lohduttava seura.
Öljykannu kädessä katsahti Hagar ulos akkunasta joka oli pieneen
linnanpihaan päin. Siellä epäselvästi näkyi palvelioita lyhtyineen
liikkuvan. Mutta mitä oli tuolla eteläisessä tornissa? Se ei ollut
kynttilän valon tapaista, ei se myöskään saattanut olla kuun
heijastus; olihan loppukuu käsissä. Noin kirkas valopilkku...
melkein kuten valkea? Hagar seisahtui tuon häikäisevän valopilkun
vangitsemana. Se lieskahti pimeässä aina kirkkaampana, mutta ääneti,
huomaamatta... salavihkaisesti...
Nyt siellä tuli varjo, joka pimensi valoa, katosi ja tuli taas
tummempana esiin. Oliko se savua? Se oli savun näköistä... Niin, se
oli tulipalo, se oli valkean loiste... tässä tuulessa!
Ei kukaan näkynyt huomaavan loistetta, kun kaikki olivat juhlapitojen
ja tanssin hommissa. Hagar kiirehti ulos; lähellä olevat portaat
ja huoneet olivat tyhjät; kaikki olivat tunkeneet juhlakerrokseen.
Alimpana portaissa tuli häntä vastaan kammaripalvelia tarjottimineen.
"Eteläisessä tornissa palaa!" huusi Hagar.
Mies nauroi. Hän oli viiniä ahminut puoleksityhjennetyistä laseista
eikä voinut töistään vastata... tämä oli suurin kaikista vioista
kuningattaren palveluksessa.
Hagar juoksi eteen päin, tietämättä minnekkä, ja tuli alikerrassa
olevaan kyökkiin. Täällä oli kiirettä: illallinen oli tanssin jälkeen
tarjottava.
"Etelätornissa palaa!"
"Hullutuksia!"
Hän ajettiin pois herjasanoilla.
Eiköhän ketään viisasta ihmistä tulisi häntä vastaan? Hän yhä juoksi
etsimään apua, hapuili läpi pimeäin, tuntemattomien käytävien, joita
oli tässä laveassa vanhassa rakennuksessa, löysi oven, aukasi sen
ja seisoi pimeässä huoneessa päävartiaston vieressä alikerrassa
linnanpäällikön asunnon alla.
"Etelätornissa palaa!"
"Missä? Tässä yläpuolellako?" kysyi ääni, ja Hagar tunsi veljensä,
kersantin.
"Joudu, hälyytä vahtia." Hagar ajatteli kuningattaren kallista
kirjastoa ja juoksi jälleen sinne ylös. Selvä palonkäry jo tuntui
portaissa.
Hätäkello teki ikävää häiriötä tanssiin. Ensinnä ei kukaan aikonut
uskoa, että vaara oli käsissä: elementtien olisi pitänyt hävetä
tarttua kuninkaanlinnaan. Mutta elementit eivät hävenneet polttaa
Turun linnaa v. 1616, vaikka itse kuningas Kustaa II Aadolf silloin
linnassa vieraili. Savun haju ja tuulen vinkuna vakuutti pian
tanssinhaluisille, että huvin täytyi väistyä sen vakavan taistelun
tieltä, joka tässä oli kuninkaanlinnan olemassa olon puolesta
taisteltava.
Sillä aikaa kun suurin osa vieraista hämmentyneenä kiirehti ulos
etsimään ajoneuvojansa ja päällysvaatteitansa, jäivät toiset
jäljelle auttaaksensa sammutustyötä. Nuori kuningatar käyttäytyi
rohkeasti ja neuvokkaasti. Hän uskoi päällikölle Klaus Flemingille
rahatoimikammarin ja siinä säilytettyjen valtakunnan kalleuksien
pelastamisen, mutta kielsi liikuttamasta mitään hänen omista
huoneistaan. Beata rouva uskalsi väittää vastaan.
"Minun luokseni ei valkea tule", vastasi Kristiina ynseästi.
Vaara oli kuitenkin läheltä uhkaava ja hyvin suuri. Tuo ensimmäinen
pieni tulenloiste, joka oli syntynyt, ei tietty miten, jossakin
palvelusväenhuoneessa, kapeassa etelätornin kattokerrassa, kasvoi
äkkiä täyteen liekkiin, mutta joutui vahvan savun peittoon. Liekit
särkivät akkunan, suikertelivat ulos, nuolasivat räystäitä, hiipivät
tornin huippuun ja valuivat sieltä alas kuparikatolle. Yht'aikaa
riensivät ne tuulen viemänä suureen vahvaan kaakkoiseen torniin,
joka oli lähinnä kuningattaren kylkirakennusta ja sen uljaita
huonekertoja, sinne jos tuli oli ennättänyt, niin koko linna olisi
vaarassa ollut. Kaikin keinoin koetettiin siis pelastaa tätä
tornia. Klaus Fleming oli joka paikassa. Hän asetti paloketjuja
aina virralle asti ja käytti näihin hovipalvelioita, sotamiehiä ja
paikalle tulvaavia ihmisjoukkoja. Vesi-ämpärit kulkivat kädestä
käteen, ruiskut valuttivat vesivirtoja palavan katon yli. Rohkeimmat
sotilaat lähetettiin sisäportailta ylös torniin, mutta savu ja
liekit pakottivat heitä takaisin palaamaan. Tuuli oli kova ja näytti
pilkkaavan kaikkia ponnistuksia. Ainoastaan tuo korkea, vahva torni,
kolme kruunua, seisoi siinä mahtavassa suuruudessaan tulipalon
kirkkaassa valossa uhkamielisenä liekkiä vastustamassa.
Nyt ei Beata rouvaa enään voinut hillitä. Hän syöksähti kuningattaren
huoneisiin niin monen piian ja kammaripalvelian seuraamana, kun
hän tässä hädässä ehti saada mukaansa. Täällä nyt alkoi sellainen
hävitystoimi, jota ainoastaan tulipalossa nähdään. Kaikki kalliit
kaapit, arkut, pöydät, nojatuolit, kalleudet, hovipuvut ja
vaatetuskapineet, aina paitaan ja saippuaan saakka, piti kannettaman
ulos ja viskattaman läjiin, jossa ne tahraantuivat, palasiksi
lyötiin ja heiteltiin sinne tänne häiriössä. Vähin osa tuli taattuun
paikkaan; voimallisia käsiä puuttui ja toisinaan ne olivat taas
toistensa tielläkin. Kaapit jäivät kumoon kaadettuna makaamaan
portaille, jossa ne salpasivat uloskäytävän; kaikkialla täytyi
kompastua alasvedettyihin akkuna-uutimiin ja satoihin kapineihin,
mitkä tällaisissa tilaisuuksissa ovat tiellä juuri siinä paikassa,
missä niitten ei pitäisi oleman.
Tässä pelastamispuuhassa tuli Beata rouva kirjastoon ja säpsähti
nähdessään Hagar Ringin, joka Fiken Långin avulla oli asettamassa
kalliimpia kirjoja vahvoihin vaatekoppeihin. Tämä oli huolellisempaa
ja maltillisempaa pelastustyötä kuin mahtavan rouvan oma työ. Beata
rouva oli viisas ja neuvokas, mutta harmissaan ja pelästyksissään
unohti hän kaiken mielenmaltin.
"Ulos!" kirkasi hän ovessa. "Ulos, sinä maankulkia, sinä velho, sinä
ruokanorkko! Mitä sinulla täällä on tekemistä?" Ja Hagar kun ei heti
käskyä totellut, tuli, saatuaan kaikuvan korvapuustin, joka hänen
poskiaan kirvelytti, vakuutetuksi siitä, ettei tässä vastaansanominen
kelvannut.
Jos hän olisi ollut mies, olisi hän, luontonsa mukaan, vastannut
samaan tapaan. Nyt ei häntä auttanut muu kuin viekkaus. Hän juoksi
takaisin, hän pakeni edessä olevaan huoneeseen, josta kaluja
par'aikaa korjattiin pois. Beata rouva seurasi ajaaksensa hävytöntä
ulos, mutta hän oli tuskin päässyt kirjastohuoneen kynnyksen yli,
ennenkuin Hagar taas oli siellä ja salpasi oven sisäpuolelta. Aika
oli täpärällä, ovi jäi suljetuksi ja kirjat olivat turvassa, ei
niihin ulottunut uudet pelastus-yritykset.
Tukholman linna oli Kristiinan aikana lavea, jotenkin
epäsäännöllinen, vanha kahdenkertainen rakennus, jonka alla vielä oli
maakerros. Lisäksi kuului linnaan yksi iso ja neljä vähempää tornia
sekä kolme ympäri rakennettua pihaa: pajapiha (smidjegården), pieni
linnanpiha keskustassa ja iso linnanpiha pohjoisessa. Kuningattaren
asunto ja lukuhuone olivat eteläisessä kylkirakennuksessa,
ylikerrassa, mutta hänen käytettävinään oli sitä paitsi 11 huonetta
läntisessä kylkirakennuksessa ja vielä muita, kyökkiä, talouskaluja
ja palvelusväkeä varten. Samassa ylikerrassa, kuningattaren
molempien osastojen välillä oli suuri valtiosali länteen päin.
Alikerrassa näitten alla sijaitsi, paitsi osa hoviväkeä ja
palvelioita, hovi-oikeus, valtio- ja meriväestön hoitokunta, vähäinen
asehuone, vaatekammari, taidekammari, linnankirkko, valtiokanslia.
Maakerroksessa oli rahatoimikammari, valtio-arkisto, sotavarasto,
viinikellari y.m. Tässä linnassa siis oli korvaamattoman paljon
pelastettavaa tahi kadotettavaa.
You have read 1 text from Finnish literature.
Next - Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 09
- Parts
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 01
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 02
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 03
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 04
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 05
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 06
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 07
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 08
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 09
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 10
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 11
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 12
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 13
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 14
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 15
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 16
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 17
- Tähtien turvatit 2: Aika- ja luonnekuvaus kuningatar Kristiinan ajoilta - 18