🕙 28-minute read
Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 21
Total number of words is 3612
Total number of unique words is 2068
22.1 of words are in the 2000 most common words
30.3 of words are in the 5000 most common words
34.5 of words are in the 8000 most common words
virstaa -- Pistojärvelle 15 -- Suvannolle 20 -- Makariin 6 -- Tuhkalaan
6 -- Katoslammille 8 -- Akkalaan 8 -- Suureen järveen 30 -- Vaarakylään
10 -- Skiittaan 12 -- Pyhään saareen t. Monasteriin 8, sieltä taasen
Skiittaan 8 -- Vaarakylään 12 -- Käpäliin 25 -- Suvannolle 32 --
Närhilään 10 -- Multijärveen 15 -- Kuusamon kirkolle 40. Niin olen
päälle 300 virstan (303) sitte erottuamme matkannut, osittain
hevosella, osittain jalan, osittain hiihtämällä. Makarista nimittäin
ostin kaksi hyvää asetta: sukset ta puukon, vaikkei ni kumpaa enää ole
minulla. Sillä puukon vaihon Pyhässä Saaressa parempaan ja sukset
unohin erähään taloon rajan poikki Kuusamoon päästyäni. Sitä ennen
niillä kuitenki hiihin ylehensä 60 virstaa, jotta joutivatpa unohtuaki.
Katoslammilta Suureen järveen hiihtäessäni oli 30 v. aivan umpea ja
vähällä olin sillä taipaleella väsyä. Ilman oppaatta en kyllä
lähtenytkän, vaan hänki, eräs sotapalvelosta karannut, täällä piilossa
elelevä mies, ei ollut suuresti parempi minua. Illaksi pääsimä toki
kylään ja yövyimä Tuhkaispapin Homan luoksi. Jos muistat Jaakkosen
Jyvälahessa, niin jopa kyllä arvaatki helposti, mimmoinen mies tämä
pappi Homa oli. Esiksi ni hän ei laskenut minua kylyyn, ennen muien
kylvettyä, vaikka oppaani, pahapäivänen karkuri, kyllä pääsi toisten
kera. Sitte kumarteli hän kummikseni puolen iltaa ja viimmeksi sano,
että hänen vanhat savustuneet Slavonskan kieliset kirjat olivat
Gretjseskan [= kreikan] kieltä. Skiitassa tapasin äskenmainitun
Jaakkosenki veljentyttäret, jotka vaativat minua sekä Venäjän kirjoja
lukemaan, että Karjalan lauluja laulamaan tai pilliä soittamaan. Heiän
opettajansa eli hoitajansa oli aivan ummikko Venäläisakka vai liekö
alkuansa ollutki jotai herrasväen laatua. Koko Skiitta näköänsä ei ole
parempi kun muukan Venäjän puolinen kylä pitkin erästä Tuoppajärven
lahta. Kirkko ei millän merkillinen. Pyhä saari pian samalainen.
Päällysmiehen sanottiin kaiken maailman kielet osaavan, Vaan Suomen,
Ruotsin, Saksan ja Latinan kieli vet ei taia näihin kaiken maailman
kieliin kuulua, sillä ne olivat eli ainaki näkyivät olevan hänelle
tuntemattomia. Yhen yön vaan olinki koko Saaressa, joka minusta enemmin
oli rosvonpesän, kun monasterin muotonen. Heti tultuani oli miehiä
ympärilläni, jotka kysyivät, jos minulla ei olisi viinaa myödä, johon
kuuluvat kovin ahnaita olevan. Sitte oli moniaalla, kun kuuli
tohtariksi, samaa asiata kanssani toimitettava kuin Vasken kamarissa
Paanajärven piissarilla. Hän vei minun kotihinsa, näytteli siellä
näytettävänsä ja anto palkaksi kaksi luukkoa (sipulia). Kirkossa kävin
kahestiki, vaan siitä ei ni ole mitä erinomaista sanottavaa. Pimiä esti
ikoniaki [= pyhäin kuvia] näkemästä, vähä niitä olisi ollutki
katseltavaa. Vaarakylässä mennessäni olin kaksi päivää Joukkosen
talossa. Talo oli vähä parempi ja eläjämpi muita taloja näillä seuduin,
jonka tähden siinä taasen söin tarpeeni. Sekä ukko että akka itset
elivät vielä, vaan liiatenki akka usein erikamarissa, jossa taisi
aikansa molimalla [= rukouksissa] viettää. Minä koko kornitsassa en ni
käyny. Heillä oli neljä poikaa, jokanen naisella ja naiset elossa.
Kolme pojista nykyjään olivat laukkukaupalla Ruotsissa, neljäs vanhin
kotona. Vasta oli talosta Kieretissä (elonmyönti paikassa Vienameren
rannalla) käyty; kai niitä jauhoja, joita sieltä oli tuotu, myötiin
yhtäläiseen toisille kylässä 3 ruplaan 6 riunaan puuta. Ukkoa piti
minnain [= miniäin] palvella kuni muinenki patriarkhaa, jalat jaksaa
[= riisua] iltasilla, aamusilla sukat, kengät ta muut vaatteet hänelle
kantaa. Vähä ennen minua lähti hän uuelleen Kierettiin ja oli oikein
lysti katsoa minunki, kuinka häntä matkalle varustettiin, rekeen
katettiin edl., josta kaikesta minnöillä oli paljonki työtä.
Nuorimmalla pojalla oli esinnä ollut Hämeestä tuuma naia, vaan kuinka
sitte lie asia kääntynyt, kuitenki kotimaastaan nainut. Kumma asia että
tytöt Suomesta lähtisivät tänne ouoille maille, eikö heiän ainaki hoti
olisi parempi kotimaalla. _Ei Turkuun mene, joka kotona naiaan_ taikka:
_laiska lappihin menevi, veltto vettä soutamahan_.
Vaarakylästä otin hevosen Käpäliin, huononen kylä, noin kymmen talonen.
Siinä talossa, jota parahimmaksi kehuttiin, en tahtonut saaha ni mitä
ruokaa. Kalarokkaa kyllä keitettiin kyytimiehelleni, vaan kun pyysin
minäi siitä maksoa vastaan vähä kuppihini saaha, vastasi emäntä: "anna
vieras esinnä syö, jos mitä jää". Sitte syötyämme meni kyytimieheni
kylään ja akka, joka yksin oli koissa, toimitteli ilta askareitaan.
Niin yksin pirtissä oleva pistin tupakkaa piippuun ja aion huvikseni
vetää muutamia savuja. Mutta siitäpä olin koko yömajani menettää.
Emäntä sisääntultua, vaikka kyllä ennätinki piipun suustani saaha,
tunsi savun ja sano: "ettekö ole tupakkaa juoneet? jos vaan tupakkaa
juotta, niin kyllä sitte emme kauan sovi yhessä pirtissä olemaan".
Olisinki mennyt toiseen taloon, vaan ne eivät olleet sitä paremmat.
Muutamassa jo kävinki katsomassa, vaan siinä oli surkia elämä; ei ni
mitä syöä paitsi tähkiä ja kalalientä. Akka siitä lupasiki lähtiä
Skiittaan sanoen: "eikö hoti saaren vieroon minua otettaisi!" Skiitassa
nimittäin saavat naiset Saaresta miilostia (elatusta) 25 ruplaa
vuoessa, jota kuitenki moittivat vähäksi, eikä riittäväksi. Oli sinne
muuan akka Suomestaki tullut ja Saaren vieroon ruvennut. Hänellä oli
poika Saaressa raatajamiehenä. -- Koko Käpälin kylä ilman kuuluu
poronvarkaita täynnä olevan. Toinen toisensa porot ovat jo niin tuiki
syöneet, ettei kuulu enää ni mitä syötävätä niistä olevan. Ei sanottu
päälle kahen talon koko kylässä olevan, joissa matkamieskän saisi
omansa liikuttamatta pitää. Ei paljoa paremmaksi sanottu Tuhkalankan
kylää, johon sitte tulin. Erähällä talonpojalla, Kuisma nimeltään, oli
siinä kasakkapaimen kesän yli ollut. Syksyllä oli tämä kerran vähä
sairaaksi tullut. Kuisma rupesi tohtariksi, anto keittää vettä ja valo
kiehuvata vettä ratin läpi kurkkuun. Siitä mies paikalla kuoli
arvattavasti ja sitäpä Kuisma toivoki, koska sillä tavalla pääsi
hänelle kesän palkkaa maksamasta. Saman Kuisman satun minäi näkemään,
sulokielinen, liukas mies eli ukko. -- Makarissa eli eräs Kuusamonki
mies akkanensa ja kolmine lapsinensa. Hän oli tänne muuttaunut täällä
paremmin rauhassa saaha poroja varastella ja syöä. -- Suvannolla on
Roton talo rikas leivältä. Kuuluu vanhoja jyviä olevan aitta täynnä
liikuttamatta. Vaan niitä ei liikuta'kan, ostaa uutta Kieretistä sekä
syöäkseen, että myöäkseen. Alkua näiden rikkauteen en ni ole kuullut,
jos li[e]nevät kunniallisesti rikastuneet, vaan usiammista muista
kuuluu toisin. Sanotaan siitä ensin elämään päässeen, että ampuvat
kaksi karkulaista Venäjän maasta, joilla oli paljo rahaa ollut. Nämät
olivat ensin jolle kulle vaaralle kylästä paenneet ja kun luulivatki jo
kaukana kylistä itsensä olevan, tulen tehneet, siihen nukkuneet. Niin
näkivät Roton 3 veljestä tulen, tulivat edl. Niin sanotaan Larin
veljesten sillä tavaransa saaneen että osiksi pettivät Moskovan
porvareita, joilta ottivat suuria velkoja ja heittivät maksamatta,
osiksi jonkun palon aikana Vienan kaupungissa varastelivat, mitä käsiin
sattu. Äsken mainitun Joukkosen myös sanotaan Suomen talonpoikia
pettäneen, velkoja maksamatta heittäneen ja sillä rikastuneen. Oli
niistä keräjiäki käyty, vaan Venäjän laki ei kuulu ni mitä voivan siinä
asiassa. Viimmeinen päätös Vienasta oli tullut semmoinen, että
Joukkosen pitäisi maksaa viisi ruplaa vuosittain veloistaan, vaan joka
ei tee täyttä kasvuakan; kuinkapa pääsumman ompi? Muien rikkauesta olen
myös paljo kuullut, ei hyvää paljon, koska pettäjän tavalla aina ovat
alun saaneet ja maakunnan vääryttämällä eli rasittamalla enentäneet.
Suvannolta kyyitsi eräs akka minua esinnä Närhiin ja siitä meiän
puolelle rajoa Mullijärveen. Akan kanssa tielläni piin paljoki pakinata
erinomattain vieroon koskevista, joissa hän oli hyvin typerä. Ei ni
tiennyt J[uma]lan 10:stä käskystään mitä. Kun toinen elo kohtasi minua
taas rajan poikki päästyäni. Olinpa kun kotona. Täällä olen nyt asunut
viisi neljännystä kirkolta eräässä talossa, jonka vanha muori aikonansa
on mamsellista talon emännäksi ruvennut. Voi jos niin useinki
rupiaisivat! Ainaki olen havannut semmoisten taloin paremmin kun muien
voivan. Ja vielä siitä lähtisi talonpoikain hyväksi aina enemmin oppia
kun muulla tavalla herrasväeltä ottavat. Tämäki mainittu muori kehu
heillä ei ruunulle ei muille velkaa olevan. Tässä olen nyt kolmatta
viikkoa selvään kirjotellut arvuutteita ja muita kirjotuksiani.
Seuraavassa kirjassa on touustettu [= toteutettu], mitä meillä oli
Uhtuossa puheena. Vie se itse Vaseniukselle.
17.
Konsuli Vaseniukselle.
(Konsepti)
Törmänen, 1 p:nä tammikuitta 1837.
Ylioppilas J. Fr. Cajan, joka juuri itse tuonee perille tämän kirjeen,
pyysi että Herra Konsulille suosittaisin häntä saamaan jonkinlaista
muista kielistä suomeen suoritettavaa käännöstyötä. Tämän suosituksen
saatan, jos Herra Konsoli muuten suvaitsee ottaa sitä huomioon, mitä
suurimmalla mielihyvällä hänelle antaa. Ollen syntynyt suomalaisella
seudulla, missä kieltä puhtaasti puhutaan, hän on sitäpaitsi opiskelun
kautta saavuttanut perinpohjaisen ja laajemman kielentaidon sekä
harjoituksen kautta helppouden käyttää sitä kirjallisesti. Jos siis
Herra Konsulin tarvitsisi jotain suomeksi käännättää, niin sellaista
vallan varmasti saattaa uskoa mainitulle ylioppilas Cajanille.
Niukkojen varojensa vuoksi ja voidakseen oleskella Helsingissä hän
sanoo olevan pakon uhrata päivästään muutamia tunteja joko
puhtaaksikirjoittamiseen tai j.n.e.
18.
[Päiväkirjasta; suomeksi.]
Törmäsestä, 2 Tammik. 1837.
Pistojärvi itse saapi vetensä Kuusamosta Muojärvestä Pistojokea myöten,
jonka rannoilla sekä Multijärvi, että Närhilä ta Suvanto ovat.
Pistojärvestä taasen vesi lankiaa Kuittijärveen, esinnä 5 virstaa, niin
Lusmakoski, siitä virstanpituinen Lusmajärvi, siitä 3-virstanen
Seitsenoikia, koski, siitä v:n Seitsenoikian lampi, siitä kaksi
Kotakoskea, siitä 3 virstanen Maejärvi, siitä 1/2 virst. Kurkikoski
(tulenpalava), siitä Kananen, Jyrkkä, Leviö, Piiksi koskia ja 3
virstanen Hämejärvi, jonka pohjaspuolella Hämeen kylä, siitä eelle
Ruottinen, Jyrkkä, Pitkävirta, Väärä, Harjuskoski, Pällinkorva,
Luvanen, 5 virstaa suvantoa, eelle kaksi Imisystä (ensimmäinen
tulenpalava), kaksi Lohikoskea, Voivia, Puolivilla, Hirvikoski, 3 v.
suvantoa, 5 v. Kortejärvi, siitä Korpikoski, Tappara, Päälä (iso),
Sumppulampi, Päälän lampi 1 v., Ristikoski, Toraisjärvi, Aparainen
(virta), Alanen järvi 1 v., Pistonkoski, Pistonsuu Kuittajärvessä.
Lonkanjärvestä seuraava veenkulku: Lonkka, Latvajärvi, Pirttijärvi,
Mätöjärvi, Kuisma, Niskakoski, Umpikoski, Harmasen suvanto, Pikkuvirta,
Suvanto, Jyrkät, Hynkeet, Pajulampi (5 v.), Kaalakoski, Pikkukoski,
Kuurnakoski, Tuhkakoski (iso), Jämsä, Majajoki, Hirvikoski,
Kalliokoski, Veärä, Sahi, Vuonislahti.
Vuonisesta Hämeenkylään 30 v. (Puoliöiseen), siitä Pistojärveen 20 (al.
30 pohjas.), siitä 15 (18) Suvannolle edl.
Vuonisesta Koljoseen 60 v. (Pluo); Ponkkalahteen 20 v. (Etel.); siitä
Venejärveen 10 v., siitä Lapukkaan 25 v. Suvannolta Tukkalaan 12 v.
(Itäpohj.).
19.
Luutnantti Örnhjelmille.
(Konsepti.)
Törmänen, 2 p:nä tammik. 1837.
Kuusamon markkinoilla kuulin Dmitrein pojalta, että hän oli tunkenut
hamppunsa vai mitä tavaraa lie tunkenutkin sinun aittaasi
talvimarkkinoiksi. Hän on mahdollisesti sanonut, että minä olen häntä
siihen kehottanut, mutta sitä en ole tehnyt enkä ole voinut tehdä.
Tosin hän viime syksynä pyysi minulta huonetta siihen tarpeeseen, ja
tähän minä vastasin, että sinä olit vuokrannut kaikki huoneet, ja ettei
minulla siis ollut mitään vuokrattavaa. Nyt hän kuitenkin täällä tuli
kiittämään minuakin huoneesta, seikka, joka minua oikein harmitti,
ikäänkuin minä olisin antanut hänelle siihen lupaa. Ota häneltä maksua
tuosta epämukavuudesta sen verta kuin haluat, sillä se velikulta kyllä
on varoissa, kun siällä on rahoja yli 100 tuhannen ruplan. -- Y.m.
20.
Tuomari Flanderille.
(Konsepti.)
Kuusamo, 4 p:nä tammikuuta 1837.
Arvoisin Veli!
Jo Uhtuesta kirjoitin kuluneen joulukuun alussa Sinulle, mutta kirje
jäi, en enää muista minkä sattuman johdosta, lähettämättä. Nyt saan
siis toistaa sen sisällyksen ja ensiksi toivottaa Sinulle hyvää uuden
vuoden jatkoa, vuoden joka arvatenkin on viimeinen, minkä vietät
naimattomana miehenä! Matkastani tahdon nyt ainoastaan lyhykäisesti
kertoa, että ensin muutaman viikon ylioppilas Cajanin kanssa vaelsin
muutamissa tutuissa venäläisissä kylissä ja että sen jälkeen asetuin
Uhtueen, missä asuin lähes kuukauden ajan, koko ajan pannen kirjaan
runoja, arvoituksia, sananlaskuja, satuja y.m., mitä kylässä kuulin.
Siellä asuin hyvinkin muhkeasti erityisessä kamarissa, mutta sitten oli
asunnon laita taas huonompi, ennenkuin tulin tänne Kuusamoon. Pahinta,
mihin yksikään kristitty sielu voi joutua, on se, jos on pakko
talvisaamuina oleskella noissa kirotuissa venäläisissä pirteissä.
Ensinnäkin ne ovat pienet, noin 1/4 meidän talonpoikaispirteistä, ja
sitten on, paitsi kattoaukkoa, ovi selkoselällään koko pitkän aamun
kello 2:sta kello 6:en, jonka ajan kuluessa leivotaan, keitetään,
tehdään haudetta lehmille y.m. sellaista, niin että pirtissä sillä
aikaa on kylmempi kuin pihalla. Usein ovat hampaat kovasti kalisseet
suussani, mutta toivon kuitenkin, että taas kerran tulee kesä. Eräässä
Tuoppajärven tienoilla olevassa nunnaluostarissa olin kolme viikkoa
takaperin ja siellä minun täytyi sekä laulaa että soittaa huilua
nunnille. Lisäksi minua pyydettiin jäämään yöksi, jota pyyntöä en
kuitenkaan voinut noudattaa, kun näet, jos olisin antanut kyytimieheni
lähteä pois, en koko seudulla olisi voinut saada hevosta. Luostari on
ainoastaan noin 15 peninkulman päässä Kuusamon kirkolta, niin että kuka
tahansa teistä ensi kesänä voisi käväistä siellä. Kahdeksan virstaa
samasta nunnaluostarista on munkkiluostari eräässä Tuoppajärven
saaressa; siinä olin myös yhden yön. --
Mitä muuta voisin kertoa matkasta, ei erityisesti ansaitse
mainitsemista. Välistä minulla on ollut hauska, toiste taas, jopa
useamminkin, hyvin ikävä; milloin olen nähnyt nälkää, milloin taas
syönyt itseni kahta kylläisemmäksi, osan matkasta ajanut, toisen osan
astunut ja välillä taas hiihtänyt, kerranki kolme peninkulmaa yhtä
päätä ilman minkäänlaista vanhaa latua. Tosin minulla silloin oli opas
mukanani, mutta kun illan suussa tuli "takkalakeli", olimme molemmat
vähällä väsyä. Voi nyt hyvin ja sano terveisiä Adolphille ja äidillesi,
joille molemmille täten myös saan toivottaa onnellista uutta vuotta,
vaikka toivotukseni kylläki myöhään ehtinee perille.
Veljesi
Elias Lönnrot.
21.
Vanhemmille.
(Konsepti; suomeksi.)
Törmäsestä, 12 Tammik. 1837.
Tähän asti olen ollut terve ja toivon että te kanssa oletta terveenä
eläneet. Mitään ei minulla nyt ole'kan erittäin kirjottamista, koska
olen jo ennen kirjottanut. Jos karjanruoka ei näytä piisaavan, niin
toimittakaa jo aikanansa ostetuksi, sillä keväällä on se aina
tyyreempi. Parempi se myös olisi markkinan aikana rukutakin ostaa, mitä
näkee tulevaan syksyyn asti tarvitsevan. Voudilta kyllä rahaa saatta
niihin ja muihin tarpeisiin. Perunan siemeniä tarvitsisi taas samalla
tavalla kun mennä vuonnaki idättää 4 taikka 5 viikkoa ennen kun
istutetaan. Taidan minä Kesäkuun alussa kotiaki tulla viikoksi taikka
kahdeksi.
22.
Postinhoitaja Gosmanille.
(Konsepti.)
Törmänen, 12 p:nä tammikuuta 1837.
Onnellista uutta vuotta! Vaellusten y.m. jälkeen olen tullut tänne,
osaksi j.n.e. ja hankkiakseni itselleni uuden laukun, sillä entinen
laukkuni, jonka nyt muutamine tarpeettomine kirjoineen ja papereineen
lähetän kotia, oli jo kelpaamaton. Nyt on minulla uusi, joka tosin
maksoi 12 ruplaa, mutta jossa sitten onkin 8 eri osastoa kaikkia
kamssujani varten. Erityistä ikävää en vielä ole tuntenut, tai ainakin
hyvin harvoin, vaikka kyllä kernaasti antaisin 15-20 ruplaa, jos edes
päivänkin saisin olla siellä kotona. Tähän asti olen tullut toimeen
ilman turkkeja tai kauhtanaa, ja luultavasti tulen niin toimeen koko
talven, ellei se tule kovin kylmä. Mutta uusi pitkä lievetakki kaiketi
minun pian on tilattava, kun näet nykyinen, johon puettuna minulla on
kunnia kirjoittaa näitä rivejä, jo alkaa käydä liian kuluneeksi.
Saappaita minulla jo on kolmas pari jalassani siitä kun sieltä kotoa
läksin. Täältä lähden nyt Pääjärven ja Koutajärven tienoille, sieltä
rajaa pitkin luultavasti Utsjoelle saakka, sieltä Kuolaan ja sitten
taas alas Kemiin ja Arkangeliin. Ehkäpä kesän alusta viikoksi tai
niille paikkein tulen kotia. Pyysin vanhempiani alussa ostamaan rehua,
jos sitä alkaa puuttua, sekä ruista -- -- muistutappa sinäkin, että sen
tekevät.
23.
Kruununvouti Wichmannille.
(Konsepti.)
Tihkuinen, 12 p:nä tammikuuta 1837.
Hyvää uuden vuoden jatkoa. Tänne Kuusamoon tulin jo ennen markkinoita
ja lähden nyt taas matkaan. Maaherran sekä asessori Bergbomin tapasin
täällä ennen joulua ja Maaherra pyysi, että kulkutaudin sattuessa
tulisin kotia sillä ehdolla että saisin vastaavan virkalomani
pidennyksen. Sen lupasin tehdä ja sanoin, että Sinä kyllä tietäisit
kirjeessä kutsua minua tulemaan. Mutta ilman kulkutautiakin ja
kirjallista kutsua taidan ensi kesän alussa, kun tulen kulkemaan Kuhmon
rajoilla, pikimmiltään poiketa tieltä tervehtääkseni Teitä siellä. Nyt
lähden j.n.e. Hieman ikävältä tahtoo tuntua nyt taas erota tästä
seudusta, missä muutaman viikon olen hyvin viihtynyt ja missä minun
olisi vielä hauskempi, ellei minulla olisi ollut niin hemmetin kiire
kirjoituksineni, minkä vuoksi en ole rohjennut majoittua mihinkään
pitäjän herrastaloon, vaan olen asunut talonpoikaistalossa ja sieltä
joskus käynyt herroja tervehtimässä. Tervehdi kirkkoherraa ja
sano -- -- --
24.
Tohtori Höglundille.
(Konsepti.)
Törmänen, 14 p:nä tammikuuta 1837.
Viimein, joku päivä sitten, kirjoitin Sinulle muutaman rivin ja tahdon
nyt viime hetkessä jatkaa. Lähden näet nyt täältä liikkeelle
kulkeakseni taas Venäjän puolelle. Ensin suuntaan kulkuni Pääjärven
pohjoispäähän, missä jo lapin kielen sanotaan vallitsevan. Aikomukseni
on sieltä pitäin kiertää tuon 9 tai 10 peninkulman pituisen ja melkein
yhtä leveän järven ympäri käydäkseni kaikissa sen rannoilla olevissa
kylissä. Näin saavun viimein taas pohjoispäähän ja tulen luultavasti 4
tai 5 viikon päästä Kuolajärven alueelle Kemijärven pitäjään; sieltä
sitten aion rajaa pitkin kulkea pohjoiseen vaikkapa Utsjoelle saakka,
jos vaan on mahdollista. Venäjän puolella samaa rajaa pitkin pohjoiseen
kuuluu asuvan pelkkiä lappalaisia, joiden kanssa minulla ei enää ole
mitään tekemistä.
Tässä lähetän Sinulle mytyn joutavia kirjoja ja papereita, joita pyydän
Sinua Gosmanin kirjeen kanssa, vaikkapa ei aikaisemmin, niin ainakin
Kajaanin markkinoiden aikana, lähettämään Kajaaniin. Samalla pyydän
Sinua olemaan niin hyvä, että toimitat tähän liitetyn kirjeen
ylioppilas Cajanille Helsinkiin. Postikulut kaiketi sitten muistan,
mutta nyt olen vallan vailla pikkuseteleitä, lukuunottamatta hopeaa.
25.
[Hajanaisia muistiinpanoja, y.m.; alk. suomeksi.]
Kaikki ristit: _selkä koilliseen, rinta keväpäivänlaskuun, kokka toinen
suveen, toinen pohjoiseen_.
_Sepään -- sevätä_ = halata. "Montako Jumalata?" -- "Ken heille luvun
anto; kun kerranki oli 7 kuormaa Moskovasta Piiterih tuotu."
"A mitä räähkää sii Ivana uot laatinut?" -- "A kävin mie hepoon." Pappi
siitä itkemään. "Kovinpa sivulla, henkiisä kormelitsa se hepo sääliksi
kävi" [Ehkä luettava: K. siulla, henki-isä, k., s. h. s. k.] (sääli
siitä hevosta tuli). (_hepo_ = tamma; _-ponen_, comm. generis ---).
Heikkilässä.
Kolmatta polvea mie hänestä olen. Hän esiisäni oli Sotkamosta ja
ensimmäisiä, ku tänne talon rakenti. Kotalappi sillon vielä ympärillä
eleli. -- Hyö ei suvattu lantalaisia [= suomalaisia]. Taioillaan
vastusta tehtiin. Koskentalossa (paikalla) sillon eli lappalaisia.
Kerranki isoisäni oli kaskea leikannut. Oli hänellä kasakka, joka näki,
mitä muut ei nähneet. Niin jäätä myöten näki paljo väkeä koskelta
tulemaan. Hän siitä outti, kunne'ka olivat rannalta maalle nosta, siitä
vastustamaan. Niin karkotti kaikki paniainsa päälle. Siitä koko
lappalaispere kuoli -- Isäntä itse heti jälkeen matkalla.
Sinkka -- Kävelys -- Kinttaset --- Tjsesterka -- Ristinen -- Paikkaset
-- Koroli -- Käsivetelys -- Naittajaiset. [= Kisain nimiä.]
-- Mieronpirtti -- Sjotjska (Staarosta) -- Tuli mies, kannettiin poroja
syöneen, kaksi miestä ampuneen. Siitä hänellä rangastukseksi jalkohin
kumarrella.
Heikkilässä. Niin J[umal]a laati, jotta minä kuitenki isäin maalle
pääsin. Olin tässä jo kasakkana Törmäisellä, vaimoni entisellä
miehellä. Siitä hän kuoli, niin 4 vuotta vielä olin sitte, hän minua
rupesi tahtomaan. Niin tulin. Kolme kertaa hengenvaarassa. Kerran
patvesta (puusta) maahan, lehmiä kävin etsimässä. Pää eellä miun. Kiviä
toinen puoli, portahani toisella puolella jo ajattelin mennessäni: hyvä
tulisi, kun tästä putoaisi. Siinä minkä lien maannut, jo havasin. Näin
päivän nousemillansa. Mieli täyellään, vaan en voinut jäsentä
liikuttaa. Koettelin enkö voisi varvastahan liikuttaa; jo vähän liikku.
Siitä vasemessa jalassa, jo vasenta kättäi edl., viimmen vedimme
karjatielle mahallani. Siitä pääsin kotiin. Oli pyörtyä vaimoni kun
näki minun niin hankaloitsevan. Toisen kerran savea kävin tytärteni
kera veneellä. Savikorvolla istuin, he ni soutivat, Ankara tuuli.
Ajattelin eikö hoti kerran pohjaaki tule. Tuli viimmen. -- Kolmannen
kerran metsässä venelaitoja veistämässä, kirveellä jalkaani löin.
Vetäysin palveelle. Siinä yön. Aamulla tultiin hakemaan.
Venäjän Karjalassa. Starovertsat itsensä ventsäävät. Ei siinä tarvitse
Tuhkais-pappiakan, eikä multaankan pannessa, jonka myös itse
toimittavat. Ristimässä vaan pappi pitää olla.
Heikkilässä. Kivekkäät kun kävivät, niin kerranki olivat miehen
itsiänsä soutamaan tai toiseen kylään opastamaan pakottaneet. Itse
soutivat toisia veneitä. Mies opas, souti eellä, kunne'ka tulivat
suuren saaren rannalle. Lähti siitä heitä eellään soutamaan ta souti
saaren ympäri. Tuli iltapimiä niin kysyivät: kunne nyt meitä juohatat,
jo luulis kylänki tulevan. Hään ei sanonut. Noustiin maalle. Siinä
uinottiin. Hän uinuessa kaikki venehet työnti rannasta, itse
jälkimmäiseen. A Laurukainen kulta, tuo vene. -- Kun toisit, suolesi
honkaan ripustettaisi. -- Itsen ripustettiin. -- Uitiin jälkeen --
airoilla sormiin.
Lappalaiset vähenivät, kuolivat yleisesti kuin kulkutautiin, kun
suomalaiset tulivat [Tämä lause käsikirj:ssa ruotsiksi]. --
-- Poronlihoja myötiin 1.80 k[op], à Puuta. Lintuja, metsikana 10-20-25
kope[e]kkaa, siika 3, 4 RubL Puuta. -- Tuohenterva, kannu. 80 kop. --
tali -- voi 20 kp. lb. -- Pian kylmin päivä talvessa Pääjärveä
matkatessani. Hyö ollah antikristus (keisari, herrat ta papit). Vielä
pahempia hyö meistä ovat kun työ Ruotsalaiset. Näet sä, teillä tuolla
näpillä vannotaan, kun myö molimma, vaan hyö tuolla. Prorokoista
kirjutettu, jotta tusats sesstsott semdesät [= v. 1670] Antikristus
nousoo. Kai sentäh hyö sitä [sotaa] ei lopeteta, jotta varatah maailman
loppu tulevan. Ennen kun staroveroi oli maassa, ka silloh sotia ei
käyty, oli rauha maassa. Kolme kertaa sai Ruotsi ampuu, sitte vasta
kerta vastaan ammuttiin. Nyt kun Antikristos, itsestään toisten päällä
mennään.
-- _Allas, altaan_, jonkun esineen alla pidettävä laatikko.
-- Virkamiehet ovat: --
Rahvas on kauniimpaa kuin Suomen puolella Savossa ja Karjalassa. --
Naisten hiustenpito -- pääkoristus -- silmän väri -- vaatteet --
hiusten pituus -- miesten vaatteet -- parta -- tukka -- ikä --
lapsivuodevaimot --- vaikeita synnytyksiä. [Tämä ja kaksi seur.
kappaletta ruotsiksi käsikirj:ssa.]
-- Karja päästetään ulos -- kuljetaan ympäri viikate kädessä, myötä ja
vastapäivään, lyödään. Pihlajakeppi lasketaan veräjän eteen. Tuli
sytytetään puunlastuihin, jotka on otettu kolmesta kannosta, kolme
kustakin, veräjälle ja tulen yli ajetaan naudat. Emäntä lukee: yksi
Tuorstikki, toinen Punikki, j.n.e. Ei ni yhtänä. Juoksee sitten vielä
kerran viikate kädessä ympäri ja kätkee sitten viikatteen, niin ettei
siihen saa kajota. --
Turkin sulttaanin sisar lähettää kolme leiviskää nauriinsiemeniä
Venäjän keisarille. Niin paljo väkeä pitää kuolla. Hän on erään
linnoituksen komentaja. Kenraali lahjotaan. 3 ankkuria kultaa. Sarkaa
pannaan sillaksi joen poikki. 20 miestä tarvittiin tuota naista
vangitsemaan. Rinta painoi 3 puutaa. Nosti 7 miestä ja nousi itse
pystyyn. Tämä nainen kertoo että 2000 miestä lähetettiin -- -- --
[-- -- Skickades att muuran kera (?) kira]. Keisari päästi hänet
vapaaksi, pidettyään häntä kiinni 14 päivää ja annettuaan kaikkien
kenraaliensa häntä katsella. Yhden ainoan hän vaan oli antanut maata
vieressään. -- Arkangelissa löydettiin yksi heistä ja upotettiin
jokeen, jonka jälkeen koko kolera äkkiä lakkasi. Se oli houkutellut
pieniä poikia kylvämään myrkkyainetta ja antanut heille 50 ruplaa.
Pietarissa näitä löydettiin koko seura. Ilmiantaja meni keisarin luo,
lyötiin viidellä rautaisella puolirenkaalla, joista yksi kaulaan j.n.e.
seinään kiinni, kunnes tarkastus oli tapahtunut. Tähän valittiin 3
kenraalia, 3 arhhiereita ja 3 kuptsaa. Kenraalit tutkivat, avasivat
kassan, siinä oli kultaa, mutta he eivät ilmaisseet, luulivat saavansa
sen, vasta kuptsa sen ilmaisi. Kenraalit ja arhhiereit Siperiaan,
kuptsa ylennettiin kenraaliksi.
Puhemiehet ilman sulhasetta 2 kertaa käyään. Siitä 3:s kerta sulhasen
keralla. Kun mieltyy tytär, kaataa viinaa kahteen stokanaan molemmille
kosjojoille. Sulhasen puolesta kosjojat kaasi 2 stokanaan tyttären
emälle tai isälle. Siitä tyttären emä sulhaselle kaataa ryypin viinaa
ta silkkihuivin antaa. Sulhanen siitä antaa hopiamanietan tyttärelle.
Pannaan stola, syötetään. Siitä isetään käsi tyttären isä ta kosjomies,
sanotaan: "kuulkaa kaikki ristikansa, nyt on Anna Petrin tytär ta Ivana
-- kaupan laatineet, ken tämän kaupan erottanee, sata sakkoa,
kuusikymmentä kuuliaista". Kuuliko tämän assan [asian] ken? Vast.:
"Kuultih". No kun kuultih, ken tämän assan purkanee, päältäh isäntä ei
ole. (Häpään, -vätä). 3 henkeä sulhasen puolesta, 6 henkeä tyttären
isän puolesta, lauletah, kahelia stolalla syöäh, juoah, pritonaa
luvatah lammas, 2 lehmä, poroja, eloa edl. Morsian itkee vieraille
kaulassa. Vuoheelle vieään, kosjojat viikatteella kierretäh 3 kertaa
ympäri sängyn, jottei rikottaisi. Sulhanen panee rahoa pahkiloihinsa.
Morsiamen sisaret jaksetah jalat, saavat pitää rahan kun lattialle
helistetäh. Aamulla kun noustahhe (morsiamen sisaret, naot) vettä ta
valkia paikka, joka jääpi sulhaselle olemah. Sulhanen panee rahaa
maatessaan morsiamen yskään. Morsian kun aamulla tulee sulh[ase]n
jälessä pirttih, ne rahat kynnyksen alla heittää pirttih. Naot tullah,
ne siitä kerätäh ta saapka otetah sulhasen päästä ja pannah sihe
sulkkuvyö sulhaselle. Sitte saatrokalle ruvetah. Anoppi muori päästyä
ruoalta kantaa valk. paikan vihkiparille ja sisaret toisen paikan
antavat samalla kerralla. Juohtokansa kun tullaan sulhasen kotia,
siellä morsian tsarkkaa juoaan 4 pikaria luvalla, ne morsian
Saajannaisen kera vie ympäri ja kumartavat. Ensimmäisestä ei anneta
rahaa, toisesta tsarkasta pannaan riuna tahi kaksi tarelkalle, 1:n
kostintsaksi lähti.
Anoppi sulhaselle, lähtiessään valk. liinapaian, jota vastaan sulhanen
2 riksiä rahaa hänelle, -- Morsian akalle rätsinän ta sukat, isälle
valk. liinapaian, puksut ta kintahat, veljille ruskian huivin ta
liinapaian valk., sisarille rusk. huivin ta valk. rätsinän, lapsille
kinttahaiset.
6 -- Katoslammille 8 -- Akkalaan 8 -- Suureen järveen 30 -- Vaarakylään
10 -- Skiittaan 12 -- Pyhään saareen t. Monasteriin 8, sieltä taasen
Skiittaan 8 -- Vaarakylään 12 -- Käpäliin 25 -- Suvannolle 32 --
Närhilään 10 -- Multijärveen 15 -- Kuusamon kirkolle 40. Niin olen
päälle 300 virstan (303) sitte erottuamme matkannut, osittain
hevosella, osittain jalan, osittain hiihtämällä. Makarista nimittäin
ostin kaksi hyvää asetta: sukset ta puukon, vaikkei ni kumpaa enää ole
minulla. Sillä puukon vaihon Pyhässä Saaressa parempaan ja sukset
unohin erähään taloon rajan poikki Kuusamoon päästyäni. Sitä ennen
niillä kuitenki hiihin ylehensä 60 virstaa, jotta joutivatpa unohtuaki.
Katoslammilta Suureen järveen hiihtäessäni oli 30 v. aivan umpea ja
vähällä olin sillä taipaleella väsyä. Ilman oppaatta en kyllä
lähtenytkän, vaan hänki, eräs sotapalvelosta karannut, täällä piilossa
elelevä mies, ei ollut suuresti parempi minua. Illaksi pääsimä toki
kylään ja yövyimä Tuhkaispapin Homan luoksi. Jos muistat Jaakkosen
Jyvälahessa, niin jopa kyllä arvaatki helposti, mimmoinen mies tämä
pappi Homa oli. Esiksi ni hän ei laskenut minua kylyyn, ennen muien
kylvettyä, vaikka oppaani, pahapäivänen karkuri, kyllä pääsi toisten
kera. Sitte kumarteli hän kummikseni puolen iltaa ja viimmeksi sano,
että hänen vanhat savustuneet Slavonskan kieliset kirjat olivat
Gretjseskan [= kreikan] kieltä. Skiitassa tapasin äskenmainitun
Jaakkosenki veljentyttäret, jotka vaativat minua sekä Venäjän kirjoja
lukemaan, että Karjalan lauluja laulamaan tai pilliä soittamaan. Heiän
opettajansa eli hoitajansa oli aivan ummikko Venäläisakka vai liekö
alkuansa ollutki jotai herrasväen laatua. Koko Skiitta näköänsä ei ole
parempi kun muukan Venäjän puolinen kylä pitkin erästä Tuoppajärven
lahta. Kirkko ei millän merkillinen. Pyhä saari pian samalainen.
Päällysmiehen sanottiin kaiken maailman kielet osaavan, Vaan Suomen,
Ruotsin, Saksan ja Latinan kieli vet ei taia näihin kaiken maailman
kieliin kuulua, sillä ne olivat eli ainaki näkyivät olevan hänelle
tuntemattomia. Yhen yön vaan olinki koko Saaressa, joka minusta enemmin
oli rosvonpesän, kun monasterin muotonen. Heti tultuani oli miehiä
ympärilläni, jotka kysyivät, jos minulla ei olisi viinaa myödä, johon
kuuluvat kovin ahnaita olevan. Sitte oli moniaalla, kun kuuli
tohtariksi, samaa asiata kanssani toimitettava kuin Vasken kamarissa
Paanajärven piissarilla. Hän vei minun kotihinsa, näytteli siellä
näytettävänsä ja anto palkaksi kaksi luukkoa (sipulia). Kirkossa kävin
kahestiki, vaan siitä ei ni ole mitä erinomaista sanottavaa. Pimiä esti
ikoniaki [= pyhäin kuvia] näkemästä, vähä niitä olisi ollutki
katseltavaa. Vaarakylässä mennessäni olin kaksi päivää Joukkosen
talossa. Talo oli vähä parempi ja eläjämpi muita taloja näillä seuduin,
jonka tähden siinä taasen söin tarpeeni. Sekä ukko että akka itset
elivät vielä, vaan liiatenki akka usein erikamarissa, jossa taisi
aikansa molimalla [= rukouksissa] viettää. Minä koko kornitsassa en ni
käyny. Heillä oli neljä poikaa, jokanen naisella ja naiset elossa.
Kolme pojista nykyjään olivat laukkukaupalla Ruotsissa, neljäs vanhin
kotona. Vasta oli talosta Kieretissä (elonmyönti paikassa Vienameren
rannalla) käyty; kai niitä jauhoja, joita sieltä oli tuotu, myötiin
yhtäläiseen toisille kylässä 3 ruplaan 6 riunaan puuta. Ukkoa piti
minnain [= miniäin] palvella kuni muinenki patriarkhaa, jalat jaksaa
[= riisua] iltasilla, aamusilla sukat, kengät ta muut vaatteet hänelle
kantaa. Vähä ennen minua lähti hän uuelleen Kierettiin ja oli oikein
lysti katsoa minunki, kuinka häntä matkalle varustettiin, rekeen
katettiin edl., josta kaikesta minnöillä oli paljonki työtä.
Nuorimmalla pojalla oli esinnä ollut Hämeestä tuuma naia, vaan kuinka
sitte lie asia kääntynyt, kuitenki kotimaastaan nainut. Kumma asia että
tytöt Suomesta lähtisivät tänne ouoille maille, eikö heiän ainaki hoti
olisi parempi kotimaalla. _Ei Turkuun mene, joka kotona naiaan_ taikka:
_laiska lappihin menevi, veltto vettä soutamahan_.
Vaarakylästä otin hevosen Käpäliin, huononen kylä, noin kymmen talonen.
Siinä talossa, jota parahimmaksi kehuttiin, en tahtonut saaha ni mitä
ruokaa. Kalarokkaa kyllä keitettiin kyytimiehelleni, vaan kun pyysin
minäi siitä maksoa vastaan vähä kuppihini saaha, vastasi emäntä: "anna
vieras esinnä syö, jos mitä jää". Sitte syötyämme meni kyytimieheni
kylään ja akka, joka yksin oli koissa, toimitteli ilta askareitaan.
Niin yksin pirtissä oleva pistin tupakkaa piippuun ja aion huvikseni
vetää muutamia savuja. Mutta siitäpä olin koko yömajani menettää.
Emäntä sisääntultua, vaikka kyllä ennätinki piipun suustani saaha,
tunsi savun ja sano: "ettekö ole tupakkaa juoneet? jos vaan tupakkaa
juotta, niin kyllä sitte emme kauan sovi yhessä pirtissä olemaan".
Olisinki mennyt toiseen taloon, vaan ne eivät olleet sitä paremmat.
Muutamassa jo kävinki katsomassa, vaan siinä oli surkia elämä; ei ni
mitä syöä paitsi tähkiä ja kalalientä. Akka siitä lupasiki lähtiä
Skiittaan sanoen: "eikö hoti saaren vieroon minua otettaisi!" Skiitassa
nimittäin saavat naiset Saaresta miilostia (elatusta) 25 ruplaa
vuoessa, jota kuitenki moittivat vähäksi, eikä riittäväksi. Oli sinne
muuan akka Suomestaki tullut ja Saaren vieroon ruvennut. Hänellä oli
poika Saaressa raatajamiehenä. -- Koko Käpälin kylä ilman kuuluu
poronvarkaita täynnä olevan. Toinen toisensa porot ovat jo niin tuiki
syöneet, ettei kuulu enää ni mitä syötävätä niistä olevan. Ei sanottu
päälle kahen talon koko kylässä olevan, joissa matkamieskän saisi
omansa liikuttamatta pitää. Ei paljoa paremmaksi sanottu Tuhkalankan
kylää, johon sitte tulin. Erähällä talonpojalla, Kuisma nimeltään, oli
siinä kasakkapaimen kesän yli ollut. Syksyllä oli tämä kerran vähä
sairaaksi tullut. Kuisma rupesi tohtariksi, anto keittää vettä ja valo
kiehuvata vettä ratin läpi kurkkuun. Siitä mies paikalla kuoli
arvattavasti ja sitäpä Kuisma toivoki, koska sillä tavalla pääsi
hänelle kesän palkkaa maksamasta. Saman Kuisman satun minäi näkemään,
sulokielinen, liukas mies eli ukko. -- Makarissa eli eräs Kuusamonki
mies akkanensa ja kolmine lapsinensa. Hän oli tänne muuttaunut täällä
paremmin rauhassa saaha poroja varastella ja syöä. -- Suvannolla on
Roton talo rikas leivältä. Kuuluu vanhoja jyviä olevan aitta täynnä
liikuttamatta. Vaan niitä ei liikuta'kan, ostaa uutta Kieretistä sekä
syöäkseen, että myöäkseen. Alkua näiden rikkauteen en ni ole kuullut,
jos li[e]nevät kunniallisesti rikastuneet, vaan usiammista muista
kuuluu toisin. Sanotaan siitä ensin elämään päässeen, että ampuvat
kaksi karkulaista Venäjän maasta, joilla oli paljo rahaa ollut. Nämät
olivat ensin jolle kulle vaaralle kylästä paenneet ja kun luulivatki jo
kaukana kylistä itsensä olevan, tulen tehneet, siihen nukkuneet. Niin
näkivät Roton 3 veljestä tulen, tulivat edl. Niin sanotaan Larin
veljesten sillä tavaransa saaneen että osiksi pettivät Moskovan
porvareita, joilta ottivat suuria velkoja ja heittivät maksamatta,
osiksi jonkun palon aikana Vienan kaupungissa varastelivat, mitä käsiin
sattu. Äsken mainitun Joukkosen myös sanotaan Suomen talonpoikia
pettäneen, velkoja maksamatta heittäneen ja sillä rikastuneen. Oli
niistä keräjiäki käyty, vaan Venäjän laki ei kuulu ni mitä voivan siinä
asiassa. Viimmeinen päätös Vienasta oli tullut semmoinen, että
Joukkosen pitäisi maksaa viisi ruplaa vuosittain veloistaan, vaan joka
ei tee täyttä kasvuakan; kuinkapa pääsumman ompi? Muien rikkauesta olen
myös paljo kuullut, ei hyvää paljon, koska pettäjän tavalla aina ovat
alun saaneet ja maakunnan vääryttämällä eli rasittamalla enentäneet.
Suvannolta kyyitsi eräs akka minua esinnä Närhiin ja siitä meiän
puolelle rajoa Mullijärveen. Akan kanssa tielläni piin paljoki pakinata
erinomattain vieroon koskevista, joissa hän oli hyvin typerä. Ei ni
tiennyt J[uma]lan 10:stä käskystään mitä. Kun toinen elo kohtasi minua
taas rajan poikki päästyäni. Olinpa kun kotona. Täällä olen nyt asunut
viisi neljännystä kirkolta eräässä talossa, jonka vanha muori aikonansa
on mamsellista talon emännäksi ruvennut. Voi jos niin useinki
rupiaisivat! Ainaki olen havannut semmoisten taloin paremmin kun muien
voivan. Ja vielä siitä lähtisi talonpoikain hyväksi aina enemmin oppia
kun muulla tavalla herrasväeltä ottavat. Tämäki mainittu muori kehu
heillä ei ruunulle ei muille velkaa olevan. Tässä olen nyt kolmatta
viikkoa selvään kirjotellut arvuutteita ja muita kirjotuksiani.
Seuraavassa kirjassa on touustettu [= toteutettu], mitä meillä oli
Uhtuossa puheena. Vie se itse Vaseniukselle.
17.
Konsuli Vaseniukselle.
(Konsepti)
Törmänen, 1 p:nä tammikuitta 1837.
Ylioppilas J. Fr. Cajan, joka juuri itse tuonee perille tämän kirjeen,
pyysi että Herra Konsulille suosittaisin häntä saamaan jonkinlaista
muista kielistä suomeen suoritettavaa käännöstyötä. Tämän suosituksen
saatan, jos Herra Konsoli muuten suvaitsee ottaa sitä huomioon, mitä
suurimmalla mielihyvällä hänelle antaa. Ollen syntynyt suomalaisella
seudulla, missä kieltä puhtaasti puhutaan, hän on sitäpaitsi opiskelun
kautta saavuttanut perinpohjaisen ja laajemman kielentaidon sekä
harjoituksen kautta helppouden käyttää sitä kirjallisesti. Jos siis
Herra Konsulin tarvitsisi jotain suomeksi käännättää, niin sellaista
vallan varmasti saattaa uskoa mainitulle ylioppilas Cajanille.
Niukkojen varojensa vuoksi ja voidakseen oleskella Helsingissä hän
sanoo olevan pakon uhrata päivästään muutamia tunteja joko
puhtaaksikirjoittamiseen tai j.n.e.
18.
[Päiväkirjasta; suomeksi.]
Törmäsestä, 2 Tammik. 1837.
Pistojärvi itse saapi vetensä Kuusamosta Muojärvestä Pistojokea myöten,
jonka rannoilla sekä Multijärvi, että Närhilä ta Suvanto ovat.
Pistojärvestä taasen vesi lankiaa Kuittijärveen, esinnä 5 virstaa, niin
Lusmakoski, siitä virstanpituinen Lusmajärvi, siitä 3-virstanen
Seitsenoikia, koski, siitä v:n Seitsenoikian lampi, siitä kaksi
Kotakoskea, siitä 3 virstanen Maejärvi, siitä 1/2 virst. Kurkikoski
(tulenpalava), siitä Kananen, Jyrkkä, Leviö, Piiksi koskia ja 3
virstanen Hämejärvi, jonka pohjaspuolella Hämeen kylä, siitä eelle
Ruottinen, Jyrkkä, Pitkävirta, Väärä, Harjuskoski, Pällinkorva,
Luvanen, 5 virstaa suvantoa, eelle kaksi Imisystä (ensimmäinen
tulenpalava), kaksi Lohikoskea, Voivia, Puolivilla, Hirvikoski, 3 v.
suvantoa, 5 v. Kortejärvi, siitä Korpikoski, Tappara, Päälä (iso),
Sumppulampi, Päälän lampi 1 v., Ristikoski, Toraisjärvi, Aparainen
(virta), Alanen järvi 1 v., Pistonkoski, Pistonsuu Kuittajärvessä.
Lonkanjärvestä seuraava veenkulku: Lonkka, Latvajärvi, Pirttijärvi,
Mätöjärvi, Kuisma, Niskakoski, Umpikoski, Harmasen suvanto, Pikkuvirta,
Suvanto, Jyrkät, Hynkeet, Pajulampi (5 v.), Kaalakoski, Pikkukoski,
Kuurnakoski, Tuhkakoski (iso), Jämsä, Majajoki, Hirvikoski,
Kalliokoski, Veärä, Sahi, Vuonislahti.
Vuonisesta Hämeenkylään 30 v. (Puoliöiseen), siitä Pistojärveen 20 (al.
30 pohjas.), siitä 15 (18) Suvannolle edl.
Vuonisesta Koljoseen 60 v. (Pluo); Ponkkalahteen 20 v. (Etel.); siitä
Venejärveen 10 v., siitä Lapukkaan 25 v. Suvannolta Tukkalaan 12 v.
(Itäpohj.).
19.
Luutnantti Örnhjelmille.
(Konsepti.)
Törmänen, 2 p:nä tammik. 1837.
Kuusamon markkinoilla kuulin Dmitrein pojalta, että hän oli tunkenut
hamppunsa vai mitä tavaraa lie tunkenutkin sinun aittaasi
talvimarkkinoiksi. Hän on mahdollisesti sanonut, että minä olen häntä
siihen kehottanut, mutta sitä en ole tehnyt enkä ole voinut tehdä.
Tosin hän viime syksynä pyysi minulta huonetta siihen tarpeeseen, ja
tähän minä vastasin, että sinä olit vuokrannut kaikki huoneet, ja ettei
minulla siis ollut mitään vuokrattavaa. Nyt hän kuitenkin täällä tuli
kiittämään minuakin huoneesta, seikka, joka minua oikein harmitti,
ikäänkuin minä olisin antanut hänelle siihen lupaa. Ota häneltä maksua
tuosta epämukavuudesta sen verta kuin haluat, sillä se velikulta kyllä
on varoissa, kun siällä on rahoja yli 100 tuhannen ruplan. -- Y.m.
20.
Tuomari Flanderille.
(Konsepti.)
Kuusamo, 4 p:nä tammikuuta 1837.
Arvoisin Veli!
Jo Uhtuesta kirjoitin kuluneen joulukuun alussa Sinulle, mutta kirje
jäi, en enää muista minkä sattuman johdosta, lähettämättä. Nyt saan
siis toistaa sen sisällyksen ja ensiksi toivottaa Sinulle hyvää uuden
vuoden jatkoa, vuoden joka arvatenkin on viimeinen, minkä vietät
naimattomana miehenä! Matkastani tahdon nyt ainoastaan lyhykäisesti
kertoa, että ensin muutaman viikon ylioppilas Cajanin kanssa vaelsin
muutamissa tutuissa venäläisissä kylissä ja että sen jälkeen asetuin
Uhtueen, missä asuin lähes kuukauden ajan, koko ajan pannen kirjaan
runoja, arvoituksia, sananlaskuja, satuja y.m., mitä kylässä kuulin.
Siellä asuin hyvinkin muhkeasti erityisessä kamarissa, mutta sitten oli
asunnon laita taas huonompi, ennenkuin tulin tänne Kuusamoon. Pahinta,
mihin yksikään kristitty sielu voi joutua, on se, jos on pakko
talvisaamuina oleskella noissa kirotuissa venäläisissä pirteissä.
Ensinnäkin ne ovat pienet, noin 1/4 meidän talonpoikaispirteistä, ja
sitten on, paitsi kattoaukkoa, ovi selkoselällään koko pitkän aamun
kello 2:sta kello 6:en, jonka ajan kuluessa leivotaan, keitetään,
tehdään haudetta lehmille y.m. sellaista, niin että pirtissä sillä
aikaa on kylmempi kuin pihalla. Usein ovat hampaat kovasti kalisseet
suussani, mutta toivon kuitenkin, että taas kerran tulee kesä. Eräässä
Tuoppajärven tienoilla olevassa nunnaluostarissa olin kolme viikkoa
takaperin ja siellä minun täytyi sekä laulaa että soittaa huilua
nunnille. Lisäksi minua pyydettiin jäämään yöksi, jota pyyntöä en
kuitenkaan voinut noudattaa, kun näet, jos olisin antanut kyytimieheni
lähteä pois, en koko seudulla olisi voinut saada hevosta. Luostari on
ainoastaan noin 15 peninkulman päässä Kuusamon kirkolta, niin että kuka
tahansa teistä ensi kesänä voisi käväistä siellä. Kahdeksan virstaa
samasta nunnaluostarista on munkkiluostari eräässä Tuoppajärven
saaressa; siinä olin myös yhden yön. --
Mitä muuta voisin kertoa matkasta, ei erityisesti ansaitse
mainitsemista. Välistä minulla on ollut hauska, toiste taas, jopa
useamminkin, hyvin ikävä; milloin olen nähnyt nälkää, milloin taas
syönyt itseni kahta kylläisemmäksi, osan matkasta ajanut, toisen osan
astunut ja välillä taas hiihtänyt, kerranki kolme peninkulmaa yhtä
päätä ilman minkäänlaista vanhaa latua. Tosin minulla silloin oli opas
mukanani, mutta kun illan suussa tuli "takkalakeli", olimme molemmat
vähällä väsyä. Voi nyt hyvin ja sano terveisiä Adolphille ja äidillesi,
joille molemmille täten myös saan toivottaa onnellista uutta vuotta,
vaikka toivotukseni kylläki myöhään ehtinee perille.
Veljesi
Elias Lönnrot.
21.
Vanhemmille.
(Konsepti; suomeksi.)
Törmäsestä, 12 Tammik. 1837.
Tähän asti olen ollut terve ja toivon että te kanssa oletta terveenä
eläneet. Mitään ei minulla nyt ole'kan erittäin kirjottamista, koska
olen jo ennen kirjottanut. Jos karjanruoka ei näytä piisaavan, niin
toimittakaa jo aikanansa ostetuksi, sillä keväällä on se aina
tyyreempi. Parempi se myös olisi markkinan aikana rukutakin ostaa, mitä
näkee tulevaan syksyyn asti tarvitsevan. Voudilta kyllä rahaa saatta
niihin ja muihin tarpeisiin. Perunan siemeniä tarvitsisi taas samalla
tavalla kun mennä vuonnaki idättää 4 taikka 5 viikkoa ennen kun
istutetaan. Taidan minä Kesäkuun alussa kotiaki tulla viikoksi taikka
kahdeksi.
22.
Postinhoitaja Gosmanille.
(Konsepti.)
Törmänen, 12 p:nä tammikuuta 1837.
Onnellista uutta vuotta! Vaellusten y.m. jälkeen olen tullut tänne,
osaksi j.n.e. ja hankkiakseni itselleni uuden laukun, sillä entinen
laukkuni, jonka nyt muutamine tarpeettomine kirjoineen ja papereineen
lähetän kotia, oli jo kelpaamaton. Nyt on minulla uusi, joka tosin
maksoi 12 ruplaa, mutta jossa sitten onkin 8 eri osastoa kaikkia
kamssujani varten. Erityistä ikävää en vielä ole tuntenut, tai ainakin
hyvin harvoin, vaikka kyllä kernaasti antaisin 15-20 ruplaa, jos edes
päivänkin saisin olla siellä kotona. Tähän asti olen tullut toimeen
ilman turkkeja tai kauhtanaa, ja luultavasti tulen niin toimeen koko
talven, ellei se tule kovin kylmä. Mutta uusi pitkä lievetakki kaiketi
minun pian on tilattava, kun näet nykyinen, johon puettuna minulla on
kunnia kirjoittaa näitä rivejä, jo alkaa käydä liian kuluneeksi.
Saappaita minulla jo on kolmas pari jalassani siitä kun sieltä kotoa
läksin. Täältä lähden nyt Pääjärven ja Koutajärven tienoille, sieltä
rajaa pitkin luultavasti Utsjoelle saakka, sieltä Kuolaan ja sitten
taas alas Kemiin ja Arkangeliin. Ehkäpä kesän alusta viikoksi tai
niille paikkein tulen kotia. Pyysin vanhempiani alussa ostamaan rehua,
jos sitä alkaa puuttua, sekä ruista -- -- muistutappa sinäkin, että sen
tekevät.
23.
Kruununvouti Wichmannille.
(Konsepti.)
Tihkuinen, 12 p:nä tammikuuta 1837.
Hyvää uuden vuoden jatkoa. Tänne Kuusamoon tulin jo ennen markkinoita
ja lähden nyt taas matkaan. Maaherran sekä asessori Bergbomin tapasin
täällä ennen joulua ja Maaherra pyysi, että kulkutaudin sattuessa
tulisin kotia sillä ehdolla että saisin vastaavan virkalomani
pidennyksen. Sen lupasin tehdä ja sanoin, että Sinä kyllä tietäisit
kirjeessä kutsua minua tulemaan. Mutta ilman kulkutautiakin ja
kirjallista kutsua taidan ensi kesän alussa, kun tulen kulkemaan Kuhmon
rajoilla, pikimmiltään poiketa tieltä tervehtääkseni Teitä siellä. Nyt
lähden j.n.e. Hieman ikävältä tahtoo tuntua nyt taas erota tästä
seudusta, missä muutaman viikon olen hyvin viihtynyt ja missä minun
olisi vielä hauskempi, ellei minulla olisi ollut niin hemmetin kiire
kirjoituksineni, minkä vuoksi en ole rohjennut majoittua mihinkään
pitäjän herrastaloon, vaan olen asunut talonpoikaistalossa ja sieltä
joskus käynyt herroja tervehtimässä. Tervehdi kirkkoherraa ja
sano -- -- --
24.
Tohtori Höglundille.
(Konsepti.)
Törmänen, 14 p:nä tammikuuta 1837.
Viimein, joku päivä sitten, kirjoitin Sinulle muutaman rivin ja tahdon
nyt viime hetkessä jatkaa. Lähden näet nyt täältä liikkeelle
kulkeakseni taas Venäjän puolelle. Ensin suuntaan kulkuni Pääjärven
pohjoispäähän, missä jo lapin kielen sanotaan vallitsevan. Aikomukseni
on sieltä pitäin kiertää tuon 9 tai 10 peninkulman pituisen ja melkein
yhtä leveän järven ympäri käydäkseni kaikissa sen rannoilla olevissa
kylissä. Näin saavun viimein taas pohjoispäähän ja tulen luultavasti 4
tai 5 viikon päästä Kuolajärven alueelle Kemijärven pitäjään; sieltä
sitten aion rajaa pitkin kulkea pohjoiseen vaikkapa Utsjoelle saakka,
jos vaan on mahdollista. Venäjän puolella samaa rajaa pitkin pohjoiseen
kuuluu asuvan pelkkiä lappalaisia, joiden kanssa minulla ei enää ole
mitään tekemistä.
Tässä lähetän Sinulle mytyn joutavia kirjoja ja papereita, joita pyydän
Sinua Gosmanin kirjeen kanssa, vaikkapa ei aikaisemmin, niin ainakin
Kajaanin markkinoiden aikana, lähettämään Kajaaniin. Samalla pyydän
Sinua olemaan niin hyvä, että toimitat tähän liitetyn kirjeen
ylioppilas Cajanille Helsinkiin. Postikulut kaiketi sitten muistan,
mutta nyt olen vallan vailla pikkuseteleitä, lukuunottamatta hopeaa.
25.
[Hajanaisia muistiinpanoja, y.m.; alk. suomeksi.]
Kaikki ristit: _selkä koilliseen, rinta keväpäivänlaskuun, kokka toinen
suveen, toinen pohjoiseen_.
_Sepään -- sevätä_ = halata. "Montako Jumalata?" -- "Ken heille luvun
anto; kun kerranki oli 7 kuormaa Moskovasta Piiterih tuotu."
"A mitä räähkää sii Ivana uot laatinut?" -- "A kävin mie hepoon." Pappi
siitä itkemään. "Kovinpa sivulla, henkiisä kormelitsa se hepo sääliksi
kävi" [Ehkä luettava: K. siulla, henki-isä, k., s. h. s. k.] (sääli
siitä hevosta tuli). (_hepo_ = tamma; _-ponen_, comm. generis ---).
Heikkilässä.
Kolmatta polvea mie hänestä olen. Hän esiisäni oli Sotkamosta ja
ensimmäisiä, ku tänne talon rakenti. Kotalappi sillon vielä ympärillä
eleli. -- Hyö ei suvattu lantalaisia [= suomalaisia]. Taioillaan
vastusta tehtiin. Koskentalossa (paikalla) sillon eli lappalaisia.
Kerranki isoisäni oli kaskea leikannut. Oli hänellä kasakka, joka näki,
mitä muut ei nähneet. Niin jäätä myöten näki paljo väkeä koskelta
tulemaan. Hän siitä outti, kunne'ka olivat rannalta maalle nosta, siitä
vastustamaan. Niin karkotti kaikki paniainsa päälle. Siitä koko
lappalaispere kuoli -- Isäntä itse heti jälkeen matkalla.
Sinkka -- Kävelys -- Kinttaset --- Tjsesterka -- Ristinen -- Paikkaset
-- Koroli -- Käsivetelys -- Naittajaiset. [= Kisain nimiä.]
-- Mieronpirtti -- Sjotjska (Staarosta) -- Tuli mies, kannettiin poroja
syöneen, kaksi miestä ampuneen. Siitä hänellä rangastukseksi jalkohin
kumarrella.
Heikkilässä. Niin J[umal]a laati, jotta minä kuitenki isäin maalle
pääsin. Olin tässä jo kasakkana Törmäisellä, vaimoni entisellä
miehellä. Siitä hän kuoli, niin 4 vuotta vielä olin sitte, hän minua
rupesi tahtomaan. Niin tulin. Kolme kertaa hengenvaarassa. Kerran
patvesta (puusta) maahan, lehmiä kävin etsimässä. Pää eellä miun. Kiviä
toinen puoli, portahani toisella puolella jo ajattelin mennessäni: hyvä
tulisi, kun tästä putoaisi. Siinä minkä lien maannut, jo havasin. Näin
päivän nousemillansa. Mieli täyellään, vaan en voinut jäsentä
liikuttaa. Koettelin enkö voisi varvastahan liikuttaa; jo vähän liikku.
Siitä vasemessa jalassa, jo vasenta kättäi edl., viimmen vedimme
karjatielle mahallani. Siitä pääsin kotiin. Oli pyörtyä vaimoni kun
näki minun niin hankaloitsevan. Toisen kerran savea kävin tytärteni
kera veneellä. Savikorvolla istuin, he ni soutivat, Ankara tuuli.
Ajattelin eikö hoti kerran pohjaaki tule. Tuli viimmen. -- Kolmannen
kerran metsässä venelaitoja veistämässä, kirveellä jalkaani löin.
Vetäysin palveelle. Siinä yön. Aamulla tultiin hakemaan.
Venäjän Karjalassa. Starovertsat itsensä ventsäävät. Ei siinä tarvitse
Tuhkais-pappiakan, eikä multaankan pannessa, jonka myös itse
toimittavat. Ristimässä vaan pappi pitää olla.
Heikkilässä. Kivekkäät kun kävivät, niin kerranki olivat miehen
itsiänsä soutamaan tai toiseen kylään opastamaan pakottaneet. Itse
soutivat toisia veneitä. Mies opas, souti eellä, kunne'ka tulivat
suuren saaren rannalle. Lähti siitä heitä eellään soutamaan ta souti
saaren ympäri. Tuli iltapimiä niin kysyivät: kunne nyt meitä juohatat,
jo luulis kylänki tulevan. Hään ei sanonut. Noustiin maalle. Siinä
uinottiin. Hän uinuessa kaikki venehet työnti rannasta, itse
jälkimmäiseen. A Laurukainen kulta, tuo vene. -- Kun toisit, suolesi
honkaan ripustettaisi. -- Itsen ripustettiin. -- Uitiin jälkeen --
airoilla sormiin.
Lappalaiset vähenivät, kuolivat yleisesti kuin kulkutautiin, kun
suomalaiset tulivat [Tämä lause käsikirj:ssa ruotsiksi]. --
-- Poronlihoja myötiin 1.80 k[op], à Puuta. Lintuja, metsikana 10-20-25
kope[e]kkaa, siika 3, 4 RubL Puuta. -- Tuohenterva, kannu. 80 kop. --
tali -- voi 20 kp. lb. -- Pian kylmin päivä talvessa Pääjärveä
matkatessani. Hyö ollah antikristus (keisari, herrat ta papit). Vielä
pahempia hyö meistä ovat kun työ Ruotsalaiset. Näet sä, teillä tuolla
näpillä vannotaan, kun myö molimma, vaan hyö tuolla. Prorokoista
kirjutettu, jotta tusats sesstsott semdesät [= v. 1670] Antikristus
nousoo. Kai sentäh hyö sitä [sotaa] ei lopeteta, jotta varatah maailman
loppu tulevan. Ennen kun staroveroi oli maassa, ka silloh sotia ei
käyty, oli rauha maassa. Kolme kertaa sai Ruotsi ampuu, sitte vasta
kerta vastaan ammuttiin. Nyt kun Antikristos, itsestään toisten päällä
mennään.
-- _Allas, altaan_, jonkun esineen alla pidettävä laatikko.
-- Virkamiehet ovat: --
Rahvas on kauniimpaa kuin Suomen puolella Savossa ja Karjalassa. --
Naisten hiustenpito -- pääkoristus -- silmän väri -- vaatteet --
hiusten pituus -- miesten vaatteet -- parta -- tukka -- ikä --
lapsivuodevaimot --- vaikeita synnytyksiä. [Tämä ja kaksi seur.
kappaletta ruotsiksi käsikirj:ssa.]
-- Karja päästetään ulos -- kuljetaan ympäri viikate kädessä, myötä ja
vastapäivään, lyödään. Pihlajakeppi lasketaan veräjän eteen. Tuli
sytytetään puunlastuihin, jotka on otettu kolmesta kannosta, kolme
kustakin, veräjälle ja tulen yli ajetaan naudat. Emäntä lukee: yksi
Tuorstikki, toinen Punikki, j.n.e. Ei ni yhtänä. Juoksee sitten vielä
kerran viikate kädessä ympäri ja kätkee sitten viikatteen, niin ettei
siihen saa kajota. --
Turkin sulttaanin sisar lähettää kolme leiviskää nauriinsiemeniä
Venäjän keisarille. Niin paljo väkeä pitää kuolla. Hän on erään
linnoituksen komentaja. Kenraali lahjotaan. 3 ankkuria kultaa. Sarkaa
pannaan sillaksi joen poikki. 20 miestä tarvittiin tuota naista
vangitsemaan. Rinta painoi 3 puutaa. Nosti 7 miestä ja nousi itse
pystyyn. Tämä nainen kertoo että 2000 miestä lähetettiin -- -- --
[-- -- Skickades att muuran kera (?) kira]. Keisari päästi hänet
vapaaksi, pidettyään häntä kiinni 14 päivää ja annettuaan kaikkien
kenraaliensa häntä katsella. Yhden ainoan hän vaan oli antanut maata
vieressään. -- Arkangelissa löydettiin yksi heistä ja upotettiin
jokeen, jonka jälkeen koko kolera äkkiä lakkasi. Se oli houkutellut
pieniä poikia kylvämään myrkkyainetta ja antanut heille 50 ruplaa.
Pietarissa näitä löydettiin koko seura. Ilmiantaja meni keisarin luo,
lyötiin viidellä rautaisella puolirenkaalla, joista yksi kaulaan j.n.e.
seinään kiinni, kunnes tarkastus oli tapahtunut. Tähän valittiin 3
kenraalia, 3 arhhiereita ja 3 kuptsaa. Kenraalit tutkivat, avasivat
kassan, siinä oli kultaa, mutta he eivät ilmaisseet, luulivat saavansa
sen, vasta kuptsa sen ilmaisi. Kenraalit ja arhhiereit Siperiaan,
kuptsa ylennettiin kenraaliksi.
Puhemiehet ilman sulhasetta 2 kertaa käyään. Siitä 3:s kerta sulhasen
keralla. Kun mieltyy tytär, kaataa viinaa kahteen stokanaan molemmille
kosjojoille. Sulhasen puolesta kosjojat kaasi 2 stokanaan tyttären
emälle tai isälle. Siitä tyttären emä sulhaselle kaataa ryypin viinaa
ta silkkihuivin antaa. Sulhanen siitä antaa hopiamanietan tyttärelle.
Pannaan stola, syötetään. Siitä isetään käsi tyttären isä ta kosjomies,
sanotaan: "kuulkaa kaikki ristikansa, nyt on Anna Petrin tytär ta Ivana
-- kaupan laatineet, ken tämän kaupan erottanee, sata sakkoa,
kuusikymmentä kuuliaista". Kuuliko tämän assan [asian] ken? Vast.:
"Kuultih". No kun kuultih, ken tämän assan purkanee, päältäh isäntä ei
ole. (Häpään, -vätä). 3 henkeä sulhasen puolesta, 6 henkeä tyttären
isän puolesta, lauletah, kahelia stolalla syöäh, juoah, pritonaa
luvatah lammas, 2 lehmä, poroja, eloa edl. Morsian itkee vieraille
kaulassa. Vuoheelle vieään, kosjojat viikatteella kierretäh 3 kertaa
ympäri sängyn, jottei rikottaisi. Sulhanen panee rahoa pahkiloihinsa.
Morsiamen sisaret jaksetah jalat, saavat pitää rahan kun lattialle
helistetäh. Aamulla kun noustahhe (morsiamen sisaret, naot) vettä ta
valkia paikka, joka jääpi sulhaselle olemah. Sulhanen panee rahaa
maatessaan morsiamen yskään. Morsian kun aamulla tulee sulh[ase]n
jälessä pirttih, ne rahat kynnyksen alla heittää pirttih. Naot tullah,
ne siitä kerätäh ta saapka otetah sulhasen päästä ja pannah sihe
sulkkuvyö sulhaselle. Sitte saatrokalle ruvetah. Anoppi muori päästyä
ruoalta kantaa valk. paikan vihkiparille ja sisaret toisen paikan
antavat samalla kerralla. Juohtokansa kun tullaan sulhasen kotia,
siellä morsian tsarkkaa juoaan 4 pikaria luvalla, ne morsian
Saajannaisen kera vie ympäri ja kumartavat. Ensimmäisestä ei anneta
rahaa, toisesta tsarkasta pannaan riuna tahi kaksi tarelkalle, 1:n
kostintsaksi lähti.
Anoppi sulhaselle, lähtiessään valk. liinapaian, jota vastaan sulhanen
2 riksiä rahaa hänelle, -- Morsian akalle rätsinän ta sukat, isälle
valk. liinapaian, puksut ta kintahat, veljille ruskian huivin ta
liinapaian valk., sisarille rusk. huivin ta valk. rätsinän, lapsille
kinttahaiset.
You have read 1 text from Finnish literature.
Next - Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 22
- Parts
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 01
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 02
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 03
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 04
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 05
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 06
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 07
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 08
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 09
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 10
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 11
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 12
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 13
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 14
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 15
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 16
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 17
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 18
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 19
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 20
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 21
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 22
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 23
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 24
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 25
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 26
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 27
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 28
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 29
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 30
- Elias Lönnrotin matkat I: 1828-1839 - 31