🕙 29-minute read
Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 17
Total number of words is 3833
Total number of unique words is 1129
33.0 of words are in the 2000 most common words
43.9 of words are in the 5000 most common words
49.4 of words are in the 8000 most common words
Txinpantzea Cola-Cao tapako txitxirioak jaten harrapatu dut (garbantzuek arrantxutik, duela hiru hillabete erreskatatu nituen, bandejatik, ostiraletako cocidotik; egosiak omen... ), baina, nire oihuari jaramonik egin
gabe, Maikel txitxirioak bata bestearen atzetik jaten ari da.
172
“Gustua dinok? Etzeukak ezeren gusturik. Edo hik diñokena, botika gustua. Edo kakaputarena. Hori bai, itxura apartekoa, galanta, kanpotik begiratuta ematen ditek Paradisuko fruituak. Baina ahoan sartu eta tximukorotza”.
173
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Ba, hi, La Huerta Valenciana eta Murciana zaukak ospea. Bo, eta
Almeriako plastiko horiek. Bertan ekoizten ditiztek mundu erdirako frutak eta barazkiak”.
“Ba gaur goizean zaindari horri eman diok tanta bat baino gehiago”, dino
Willyk trufa gogoz. “Normala gero mangerazoa etortzea”.
“A bai? Nola izan duk hori Silver?”, galdetu diot nik ere trufa gogoz.
“Ba sar ditzatela ipurtxulotik”.
“Etzakela sinistu Willy dion guztia ere”.
“Ipurtxulotik bai, ipurtxulotik...”, ahapeka Maikelek, irrifar maltxurrez.
“Begira! Zer bitamina eta zer elikagai zeukak kolorinetako kakaputa
horrek? Begira! Burusoil geratzen ari nauk”.
“Lasai Silvestre, oraindik ile mordoa daukak, bizkarrean eta sabelean
batez ere”, esan diot nik, nire gazta zapuztu izanagaitik ordainez.
“Bai, bai!”, Maikelek,“bai, txiz parrastada eder ederra bota ziok zaindariari, sabaitik eskegita, goitik behera egin dio txizerreka, esku batez sabaitik
eskegita eta bestearekin girgilari eutsiz, apuntatzeko, noski, txakurra
bataiatu dik gure Silverrek”, azaldu dit Maikelek pozarren, berorrek ere
bere girgilari heltzen zion bitartean, Silverren balentria gogoratuz.
“Ondo ibiltzen zarete beraz zuen tximukartzelan”, esan diet.
“Ixilik egon hadi legenardun hori. Hi alua haiz. Nire lehengusua izango
haiz primo vasko, baina hi alua haiz. Niri burusoil geratzeak ez zidak izorratzen, izorratzen didana da kaka saltzea eta horren kontura aberastea
batzuk. Eta gainera besteen ura lapurtu nahi, beraien plastiko baratz hori
ureztatzeko, gure Ebroko urak lapurtu nahi. Lehengo ikas dezatela ura
jagoten! Ikusi dituk gure espetxera datozen langile horiek, bertako herriko primate humano horiek, nola ahaztu duten zer den ura jagotea? Hori
inkultura duk, ura hil egiten dittek, dena alperrik galdu, iturriak egun guztian irekita, edozertarako ura alperrik galtzen... gaur bertan ere mangeraz errepaso ederra eman zigutek ba!... Baina tira, ura hiltzearena primate humano guztion okerra duzue primo vasko, zuen Bilbo horretako
ibaia ongi pozoituta utzi duzue aspaldi honetan... eta alperrik galdu ere,
nahi beste, guztiok bezala, horretan ez zarete hobeak, denak berdin,
momentuz urik falta ez zaizuela, besterik ez. Momentuz...”
“Ez zuen tximu aterpe honetan beste”, dinosta Silverrek. “Zuek igerilekua eta guzti daukazue. Edozer gauza ura alperrik galtzearren...”
“Bai motel, baina nik ez diat igeritoki hori urrunetik ere ikusi, ezta ikusiko ere. Hemen beste 10 urte gehiago igarota ere hire primo vascok
ezetz igeri egin espetxe honetako piszinan. Hori beste marrajoentzat
duk, ez hire lehengusua bezalako preso gaiztoentzat”.
Ixilik geratu gara laurok tarte batez bapatean. Leihotik begiratu dut eta
ilargi betea laster izango dugula konturatu naiz. Eztakit zenbat alditan ikus
dezakedan ilargia nere leihotik. oso gutxitan, urtean oso aldi gutxitan.
Isolamendu ziegetako leihoetatik zeru zati hestua ikusiko duzu beti, ikustekotan. Isolamenduan zeruarekiko interesa galtzen duzu finean. Herri
hizkeran ilargiari gazta ere esaten zaio. Edo Taloa ere.
Silverrek mikatz hitz egin du, garratz.
“Beraz Gure Ebro diok...”, esan diot Silverri pixka bat ziria sartzearren.
“Beraien plastikozko barazkiak hazteko nik ez nieke ur tantarik emango.
Nire txizaren tanta bat bera ere emango. Nire esku balego...
Madarikatuok!”
174
Bapatean: GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!! GOL!! GOL!! Sekulako burrunbak espetxe osoko txokoak
astindu ditu, jendearen oihuak, ateetan danbatekoak, leihoetan kolpeak,
zoro garraixiak, ainuri eta uluak... kartzeleroek ere sirenaren karrankari
eragin diote luzaroan.
175
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Ba, hi, La Huerta Valenciana eta Murciana zaukak ospea. Bo, eta
Almeriako plastiko horiek. Bertan ekoizten ditiztek mundu erdirako frutak eta barazkiak”.
“Ba gaur goizean zaindari horri eman diok tanta bat baino gehiago”, dino
Willyk trufa gogoz. “Normala gero mangerazoa etortzea”.
“A bai? Nola izan duk hori Silver?”, galdetu diot nik ere trufa gogoz.
“Ba sar ditzatela ipurtxulotik”.
“Etzakela sinistu Willy dion guztia ere”.
“Ipurtxulotik bai, ipurtxulotik...”, ahapeka Maikelek, irrifar maltxurrez.
“Begira! Zer bitamina eta zer elikagai zeukak kolorinetako kakaputa
horrek? Begira! Burusoil geratzen ari nauk”.
“Lasai Silvestre, oraindik ile mordoa daukak, bizkarrean eta sabelean
batez ere”, esan diot nik, nire gazta zapuztu izanagaitik ordainez.
“Bai, bai!”, Maikelek,“bai, txiz parrastada eder ederra bota ziok zaindariari, sabaitik eskegita, goitik behera egin dio txizerreka, esku batez sabaitik
eskegita eta bestearekin girgilari eutsiz, apuntatzeko, noski, txakurra
bataiatu dik gure Silverrek”, azaldu dit Maikelek pozarren, berorrek ere
bere girgilari heltzen zion bitartean, Silverren balentria gogoratuz.
“Ondo ibiltzen zarete beraz zuen tximukartzelan”, esan diet.
“Ixilik egon hadi legenardun hori. Hi alua haiz. Nire lehengusua izango
haiz primo vasko, baina hi alua haiz. Niri burusoil geratzeak ez zidak izorratzen, izorratzen didana da kaka saltzea eta horren kontura aberastea
batzuk. Eta gainera besteen ura lapurtu nahi, beraien plastiko baratz hori
ureztatzeko, gure Ebroko urak lapurtu nahi. Lehengo ikas dezatela ura
jagoten! Ikusi dituk gure espetxera datozen langile horiek, bertako herriko primate humano horiek, nola ahaztu duten zer den ura jagotea? Hori
inkultura duk, ura hil egiten dittek, dena alperrik galdu, iturriak egun guztian irekita, edozertarako ura alperrik galtzen... gaur bertan ere mangeraz errepaso ederra eman zigutek ba!... Baina tira, ura hiltzearena primate humano guztion okerra duzue primo vasko, zuen Bilbo horretako
ibaia ongi pozoituta utzi duzue aspaldi honetan... eta alperrik galdu ere,
nahi beste, guztiok bezala, horretan ez zarete hobeak, denak berdin,
momentuz urik falta ez zaizuela, besterik ez. Momentuz...”
“Ez zuen tximu aterpe honetan beste”, dinosta Silverrek. “Zuek igerilekua eta guzti daukazue. Edozer gauza ura alperrik galtzearren...”
“Bai motel, baina nik ez diat igeritoki hori urrunetik ere ikusi, ezta ikusiko ere. Hemen beste 10 urte gehiago igarota ere hire primo vascok
ezetz igeri egin espetxe honetako piszinan. Hori beste marrajoentzat
duk, ez hire lehengusua bezalako preso gaiztoentzat”.
Ixilik geratu gara laurok tarte batez bapatean. Leihotik begiratu dut eta
ilargi betea laster izango dugula konturatu naiz. Eztakit zenbat alditan ikus
dezakedan ilargia nere leihotik. oso gutxitan, urtean oso aldi gutxitan.
Isolamendu ziegetako leihoetatik zeru zati hestua ikusiko duzu beti, ikustekotan. Isolamenduan zeruarekiko interesa galtzen duzu finean. Herri
hizkeran ilargiari gazta ere esaten zaio. Edo Taloa ere.
Silverrek mikatz hitz egin du, garratz.
“Beraz Gure Ebro diok...”, esan diot Silverri pixka bat ziria sartzearren.
“Beraien plastikozko barazkiak hazteko nik ez nieke ur tantarik emango.
Nire txizaren tanta bat bera ere emango. Nire esku balego...
Madarikatuok!”
174
Bapatean: GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!! GOL!! GOL!! Sekulako burrunbak espetxe osoko txokoak
astindu ditu, jendearen oihuak, ateetan danbatekoak, leihoetan kolpeak,
zoro garraixiak, ainuri eta uluak... kartzeleroek ere sirenaren karrankari
eragin diote luzaroan.
175
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Espainiak gola sartu dik, Maikel, esnatu hadi...”, esan diot.
“Espainiak? Zein Espainiak? Gaur jokatzen zian?
“Herri puta honek etzeukak nondik heldu”, esan dut, amorruz eta nazka
arteko zerbaitez. “Begiraiek, denak zoriontsu, beraiek irabazten dutenaren halako 500 aldiz soldata potoloagoa jasotzen duen memelo batek
gola sartu duelako prentsatzen mundua konpondu dela. Denak anaitu
dituk bapatean, preso eta kartzelero, denak anai, zorion unea konpartizen... “
“Bo, horretan euskaldunak ere antzera zabiltzate”, esan du Willyk.
“Bai, hik uste hian”, Silverrek puru kea nire aurpegira botaz.“Baina hi ezjakituna haiz, eta bost ajola ziguk hik zer uste huan. Egon hadi ixilik pixka
batean, ahal baduk, eta ikasi ezak”.
“Baina Willy, lehengoan ez hidan esan hi indiarra hintzela? Indiar odola
huela zainetan? Hi Titi arrazako tximinoa haizela, eta Titikaka aintziran jaio
hintzela eta, hain zuzen ere izen hori horrexegaitik zeukala aintzira
horrek, zeure arrazakoen aberria izan zelako aspaldi eta... Orduan ea
ados jartzen garen, zer hintzan, pirata ala indiarra?”
“Bai motel. Eta egia duk. Ni indarra nauk, Titikaka aintzirakoa. Nire ama
beltxarga zuan, aintzirako erregina. Ez duk ikusten nire bular txuri hau ala?
Eta nire aita...”
“Hor min eman didak Willy. Etzak konparatu otoi. Botijoak askoz ere
kutreagoak dituk. Etzeukak konponbiderik Herri puta honek...”
“Baina nola beltxarga?”, esan dut sineskaitz itxurak eginez.
“Konponbide? Nola izango dik ba?, dio Willyk, “Espainiako bankerurik
aberatsenak Botik bazeukak izena... Kristo horrek! Botik deitu behar, halakorik... Ez dituk ohartzen. Ez dituk ohartu nahi”.
“Hago ixilik! Uger hori!, esan dit Silverrek modu zakarrean, egunkari zahar
batekin jotzeko mehatxu eginez. Eta horman itsatsirik dudan nire familiaren argazkian txistu eginez. “Ahozabal halakoa...”
“Zertaz Willy?”, erantzun dut nik, Willy txikiak bere kontu interesgarri
horietako bat kontatuko digun esperantzaz. “Zertaz ohartu?”
“Eta Willyk, inongo interrupziorik gertatu ezpalitz bezala, edo haserre ez
dela erakutsiz, begi goxoz irrifar egin dit, eta keinu bat eginez, parkatzeko Silverri argazkian txistu egitea, aintzat ez hartzeko; nire begikeran une
batez piztutako amorru biziaz ohartu dela ere erakutsiz Willy. Dena kontrolpean txikiak beti. Hitzegiten jarraitu du lasai, patxadatsu:
“Zertaz? Ohartu beharrekoaz... Nik bazekiat zerbait botinez, hi gaztea
haiz, baina nik bazekiat zerbait botinen gainean”.
“Kontaiguk Guillyber, hire botin harrapaketa sasoiaz hitz egiguk, vaskoak
etzekik eta”, esan du Silverrek nire aitak ekarri zidan Montecristo purua
piztearekin batera, nire anai txikiaren ezkontzan banatu zituzten puruak,
oraintxe bertan nire anai txikia Cuban bertan erretzen ibiliko dena, hain
zuzen ere, eztei-bidaian.
“Nire ama erregina zuan aintziran, aimara indiarra, eta nire aita mapatxea
zuan, apatxea, Kotxiseren leinukoa. Erregen odola zeukaat nik zainetan,
aitaren eta amaren aldetik. Eta horiek bien gurutzaketatik zeukaat nik nire
itxura eder hau, nire bular txuria, eta nire belarri eder hauek”.
“Baina apatxeak bizi diren lur igartu horretan ere badira mapatxeak?”
“Bai Willy-ttipi, kontaiguk berriz pirata hintzenekoa”, dio Maikelek
“Pirata?, aho bete hortz geratu nauk. “Baina nola pirata? Nik uste nian
piratak XVII eta XVIII. mendean edo halako garaietan izan zirela”.
176
Silverrek bota didan begiradak ikara eman dit, eta berriro Willyren kontakizuna ez mozteko erabakia hartu dut.
177
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Espainiak gola sartu dik, Maikel, esnatu hadi...”, esan diot.
“Espainiak? Zein Espainiak? Gaur jokatzen zian?
“Herri puta honek etzeukak nondik heldu”, esan dut, amorruz eta nazka
arteko zerbaitez. “Begiraiek, denak zoriontsu, beraiek irabazten dutenaren halako 500 aldiz soldata potoloagoa jasotzen duen memelo batek
gola sartu duelako prentsatzen mundua konpondu dela. Denak anaitu
dituk bapatean, preso eta kartzelero, denak anai, zorion unea konpartizen... “
“Bo, horretan euskaldunak ere antzera zabiltzate”, esan du Willyk.
“Bai, hik uste hian”, Silverrek puru kea nire aurpegira botaz.“Baina hi ezjakituna haiz, eta bost ajola ziguk hik zer uste huan. Egon hadi ixilik pixka
batean, ahal baduk, eta ikasi ezak”.
“Baina Willy, lehengoan ez hidan esan hi indiarra hintzela? Indiar odola
huela zainetan? Hi Titi arrazako tximinoa haizela, eta Titikaka aintziran jaio
hintzela eta, hain zuzen ere izen hori horrexegaitik zeukala aintzira
horrek, zeure arrazakoen aberria izan zelako aspaldi eta... Orduan ea
ados jartzen garen, zer hintzan, pirata ala indiarra?”
“Bai motel. Eta egia duk. Ni indarra nauk, Titikaka aintzirakoa. Nire ama
beltxarga zuan, aintzirako erregina. Ez duk ikusten nire bular txuri hau ala?
Eta nire aita...”
“Hor min eman didak Willy. Etzak konparatu otoi. Botijoak askoz ere
kutreagoak dituk. Etzeukak konponbiderik Herri puta honek...”
“Baina nola beltxarga?”, esan dut sineskaitz itxurak eginez.
“Konponbide? Nola izango dik ba?, dio Willyk, “Espainiako bankerurik
aberatsenak Botik bazeukak izena... Kristo horrek! Botik deitu behar, halakorik... Ez dituk ohartzen. Ez dituk ohartu nahi”.
“Hago ixilik! Uger hori!, esan dit Silverrek modu zakarrean, egunkari zahar
batekin jotzeko mehatxu eginez. Eta horman itsatsirik dudan nire familiaren argazkian txistu eginez. “Ahozabal halakoa...”
“Zertaz Willy?”, erantzun dut nik, Willy txikiak bere kontu interesgarri
horietako bat kontatuko digun esperantzaz. “Zertaz ohartu?”
“Eta Willyk, inongo interrupziorik gertatu ezpalitz bezala, edo haserre ez
dela erakutsiz, begi goxoz irrifar egin dit, eta keinu bat eginez, parkatzeko Silverri argazkian txistu egitea, aintzat ez hartzeko; nire begikeran une
batez piztutako amorru biziaz ohartu dela ere erakutsiz Willy. Dena kontrolpean txikiak beti. Hitzegiten jarraitu du lasai, patxadatsu:
“Zertaz? Ohartu beharrekoaz... Nik bazekiat zerbait botinez, hi gaztea
haiz, baina nik bazekiat zerbait botinen gainean”.
“Kontaiguk Guillyber, hire botin harrapaketa sasoiaz hitz egiguk, vaskoak
etzekik eta”, esan du Silverrek nire aitak ekarri zidan Montecristo purua
piztearekin batera, nire anai txikiaren ezkontzan banatu zituzten puruak,
oraintxe bertan nire anai txikia Cuban bertan erretzen ibiliko dena, hain
zuzen ere, eztei-bidaian.
“Nire ama erregina zuan aintziran, aimara indiarra, eta nire aita mapatxea
zuan, apatxea, Kotxiseren leinukoa. Erregen odola zeukaat nik zainetan,
aitaren eta amaren aldetik. Eta horiek bien gurutzaketatik zeukaat nik nire
itxura eder hau, nire bular txuria, eta nire belarri eder hauek”.
“Baina apatxeak bizi diren lur igartu horretan ere badira mapatxeak?”
“Bai Willy-ttipi, kontaiguk berriz pirata hintzenekoa”, dio Maikelek
“Pirata?, aho bete hortz geratu nauk. “Baina nola pirata? Nik uste nian
piratak XVII eta XVIII. mendean edo halako garaietan izan zirela”.
176
Silverrek bota didan begiradak ikara eman dit, eta berriro Willyren kontakizuna ez mozteko erabakia hartu dut.
177
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Bai motel, Apalatxe mendietatik hego-ekialderantza jo zuten antzina
nire arbasoek, eta Kotxiseren leinuarekin bat egin gero. Hik badakik apatxeek mintzo diren hizkuntza Atabasko familiakoa dela?”
Irrifar fina jarri du Willy ttipik oraingoan. Ez Silverrek jarri didan irria bezala. Mespretxuz begiratzen dit makakoak. Harroa duk sasikumea. Willy
ezetz esaten dit begiradaz, ez dudala asmatu, eta bere irrifartxoak berriro saia nadin gonbitea egin dit, asma dezadala beste erantzun bat.
“Arraioa! Atabaskoa beraz...!”.
Orduan Maikelek bere katatonikotasunetik aterata, bapatean salto egin
du mahai gainera, eta funky estiloan dantza egiten hasi da, rapeatzen ere
hasi delarik: “Beltxarga aimara, mapatxea apatxe, Titikaka aintzira,
Apalatxe mendia, ta hantxe izan zuten elkartze, gogoa izan zuten hantxe, ta Atabasko ta Atarratze, ez apaletsi gure titi Willy ttipi”, eta bere
funky dantza elektrikoarekin jarraitu du...
Ezin izan diet eutsi, eta zutitu eta txaloka eta ujuka hasi naiz guztiz hunkiturik: “AUPA MAIKEL! HORIXE DOK JANTZAN EITIE TXOTXO!
Hori dok estilue hori Jakson! BIBA HI!!!” Horrelakoxe gauzak ditu batzutan gure txinpantzeak.
“Banekien nik Willy, aitorren semea haizela, agerikoa duk hori”, zuzendu
natzaio Willyri berriz, gure belarrien gozagarri hizketan jarrai dezan. “Nik
ez diat hi bezalako tximu fin eta eleganterik sekula aurkitu. Baina oraindik ere parkatuko didak, baina, kosta egiten zaidak sinestea beltxarga
batek eta mapatxe batek, zera... ba... horixe... umea egin dezaketenik...”
“TXIMUTX!”, oihukatu du Willyk, berea ez zirudien ahots edo lehoi orru
bat atereaz, eta halako begitarte ikaragarri bat jarriz non oiloipurdia jarri
zaidan. “Tximutx”, berriz ere, baina oraingoan lehunki ahoskatuz. “Ba al
dakik tximutxa zer den?”.
“Eta ni oraindik erdi ikaraturik, “ba... Etzakiat ba, Willy...Tximutx, tximutx,
bai...Tximu hutsak gaituk, denok lehengusu, zuek hortxe, primateen gune
horretan, ni hemen, primateen beste gune honetan... Tximu hutsak gaituk... Ez duk hori?”.
“Hiztegi entziklopedikoan begira nezakeen, baina norbaitek Philadelphia
gaztaz bete zidak, eta... bo, bai... ongi da, begiratuko diat... Bai hemen
zegok: “Tximutx. iz. zool. Muszikapidoen familiako hegazti paseriformea.
Oso isats luzea dute eta arrek oso bibote beltz nabaria dute. Asiako eta
Europako hegoaldeko leku zingiratsuetan bizi dira (Panurus biarnicus).”
“Ados Willy, touché. Ikaragarria haiz ttipi”.
“Kar-kar-kar!”, hiru tximuak nitaz trufaka. Beraz, tximutxa hegaztia da.
Orduan zergaitik ez da izango Willy beltxarga baten semea... auskalo...
agian egia ari zait esaten.
“Bai Willy, ados, baina hi kontatzen ari hintzen pirata ibili hintzela, eta hori
bai ez diatela sinisten. Hi laurotan zaharrena haiz, baina ez hain zaharra
piraten sasoia bizitzeko beste”.
“Piraten sasoia? Zein duk piraten sasoia? Burlankasterren filmeetakoa?
Errol Fliñena? Barkatuko didak berriro ere gazte, baina hi tximu humanoa izateko nahiko maila eskasa erakusten ari haiz. Etzakiat espetxe
honetan barik, gurean ez bahuen egon beharko...”
“Bai, amari esan zioat, behin baino gehiagotan txantxetan, behar bada
egunen baten hona etorri bisita egitera eta ez nautela aurkituko, eta
Bilbora esku hutsik itzuli baino lehen, bada ezpada joateko primateenera ia bertan naukaten galdetzera”.
“Primate-Enea, Primate-Enea da gurea...” Maikelek bere baitarako.
Willik jarraitu du berriketan.
178
179
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Bai motel, Apalatxe mendietatik hego-ekialderantza jo zuten antzina
nire arbasoek, eta Kotxiseren leinuarekin bat egin gero. Hik badakik apatxeek mintzo diren hizkuntza Atabasko familiakoa dela?”
Irrifar fina jarri du Willy ttipik oraingoan. Ez Silverrek jarri didan irria bezala. Mespretxuz begiratzen dit makakoak. Harroa duk sasikumea. Willy
ezetz esaten dit begiradaz, ez dudala asmatu, eta bere irrifartxoak berriro saia nadin gonbitea egin dit, asma dezadala beste erantzun bat.
“Arraioa! Atabaskoa beraz...!”.
Orduan Maikelek bere katatonikotasunetik aterata, bapatean salto egin
du mahai gainera, eta funky estiloan dantza egiten hasi da, rapeatzen ere
hasi delarik: “Beltxarga aimara, mapatxea apatxe, Titikaka aintzira,
Apalatxe mendia, ta hantxe izan zuten elkartze, gogoa izan zuten hantxe, ta Atabasko ta Atarratze, ez apaletsi gure titi Willy ttipi”, eta bere
funky dantza elektrikoarekin jarraitu du...
Ezin izan diet eutsi, eta zutitu eta txaloka eta ujuka hasi naiz guztiz hunkiturik: “AUPA MAIKEL! HORIXE DOK JANTZAN EITIE TXOTXO!
Hori dok estilue hori Jakson! BIBA HI!!!” Horrelakoxe gauzak ditu batzutan gure txinpantzeak.
“Banekien nik Willy, aitorren semea haizela, agerikoa duk hori”, zuzendu
natzaio Willyri berriz, gure belarrien gozagarri hizketan jarrai dezan. “Nik
ez diat hi bezalako tximu fin eta eleganterik sekula aurkitu. Baina oraindik ere parkatuko didak, baina, kosta egiten zaidak sinestea beltxarga
batek eta mapatxe batek, zera... ba... horixe... umea egin dezaketenik...”
“TXIMUTX!”, oihukatu du Willyk, berea ez zirudien ahots edo lehoi orru
bat atereaz, eta halako begitarte ikaragarri bat jarriz non oiloipurdia jarri
zaidan. “Tximutx”, berriz ere, baina oraingoan lehunki ahoskatuz. “Ba al
dakik tximutxa zer den?”.
“Eta ni oraindik erdi ikaraturik, “ba... Etzakiat ba, Willy...Tximutx, tximutx,
bai...Tximu hutsak gaituk, denok lehengusu, zuek hortxe, primateen gune
horretan, ni hemen, primateen beste gune honetan... Tximu hutsak gaituk... Ez duk hori?”.
“Hiztegi entziklopedikoan begira nezakeen, baina norbaitek Philadelphia
gaztaz bete zidak, eta... bo, bai... ongi da, begiratuko diat... Bai hemen
zegok: “Tximutx. iz. zool. Muszikapidoen familiako hegazti paseriformea.
Oso isats luzea dute eta arrek oso bibote beltz nabaria dute. Asiako eta
Europako hegoaldeko leku zingiratsuetan bizi dira (Panurus biarnicus).”
“Ados Willy, touché. Ikaragarria haiz ttipi”.
“Kar-kar-kar!”, hiru tximuak nitaz trufaka. Beraz, tximutxa hegaztia da.
Orduan zergaitik ez da izango Willy beltxarga baten semea... auskalo...
agian egia ari zait esaten.
“Bai Willy, ados, baina hi kontatzen ari hintzen pirata ibili hintzela, eta hori
bai ez diatela sinisten. Hi laurotan zaharrena haiz, baina ez hain zaharra
piraten sasoia bizitzeko beste”.
“Piraten sasoia? Zein duk piraten sasoia? Burlankasterren filmeetakoa?
Errol Fliñena? Barkatuko didak berriro ere gazte, baina hi tximu humanoa izateko nahiko maila eskasa erakusten ari haiz. Etzakiat espetxe
honetan barik, gurean ez bahuen egon beharko...”
“Bai, amari esan zioat, behin baino gehiagotan txantxetan, behar bada
egunen baten hona etorri bisita egitera eta ez nautela aurkituko, eta
Bilbora esku hutsik itzuli baino lehen, bada ezpada joateko primateenera ia bertan naukaten galdetzera”.
“Primate-Enea, Primate-Enea da gurea...” Maikelek bere baitarako.
Willik jarraitu du berriketan.
178
179
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Piraten sasoia gaur egun duk txotxo. Inoiz baino harroago zebiltzatek.
Ez al dituk iksuten egunero telebistan-eta? Eta ez nabilek Errol Fliñen filmeetaz”.
“Ni gazte nintzela ikasi nian Titikakan nabigatzen, baina laister aintzira
osina bihurtu, txiki egin zitzaidan, eta, itsasora jo nuen. Eta itsasoratuta
hamaika bazter ezagutu ere. Sulivanekin elkartu nintzen arte. Hura bai
gizona! Antilla prantzesetan aurkitu nian, Martinikan. Hangoak bai emeak!
Hura toki ederra, hango rona... Bai, ni Sulivanen sorbaldan igota zeharkatu dizkiat itsasoak, eta hamaika barrabaskeria egin genian. Baina ohorea
bagenian. Eta lepoa jokoan jartzen genian, geure lepoa, ez beste gixarajo
batzuk bidalita. Eta hamaika botin eskuratu genian aberatsei kenduta.
Baina, gaurko itsasoan... arrazoia daukak, etzegok piratarik. Egungo piratak
limusinetan ibiltzen dituk. Itsasoa laster basamortua bezain antzua geratuko duk. Ohartu haiz oraingo hauteskundeetarako nola baliatzen ari
diren “Prestige”n hondamendiaz? Denek aterramendua atera nahiz.
Batzuk dena garbi dagoela esanez, dirutxuen dizdiratan. Besteek dena
zikin dagoela. Baina hor etzegok aterramendurik. Hondamendia hondamendia duk. Zeruko ikurrak irakurtzen ahaztu zaie primate humanoei,
eta ez hituan ohartu petroliuntziaren izenaz... eta orduan erakutsi behar
zuten mailaren adierazgarri zela. Izan zitean aukera gauzak txukun egiteko baina... dena kakaztu. Orain bai, joan hadi antxoa bila bai...”
Eta horrela jarraitu dugu orduak agortuz, hizketaldian, kontu kontari. Eta
konturatu orduko goizabarra heldu da. Maikel lotan da. Willy Sulivanekin
ibilitako sasoiko kontuak esaka zela, kontatzen ari zitzaigun bizpahirugarren abenturan lo geratu da gure txinpantzea, olatuen binbilikan, bergantinaren txintxaunean, burua nire altzoan jarririk. Silver eta biok nire ohatzean jezarririk gaude, bere beso fin eta iletsua nire lepo gainetik pasaturik besarkatuta nauka makakoak ere, eta hor gaude, hormari edo, ezerezari begira... Willy ere lotan bezala da, Silverren altzoan.
Bapatean ernetu naiz, berandu dela konturatuz. “Mutilak! Alde egiteko
ordua duzue”, esan diet. Goizeko zenbaketarako lekuan egon beharko
duzue”.
Baita hi ere.
Nire taldekide, kaiolan diren tximu orori
eta maite nauten guzti horiei eskeinia.
Villabonako isolamenduan
2005-06-20
“Arrazoi osoa daukak Willy”, esan diot. “Ni kalte izugarri gertatzean laister jabetu ninduan itsasontziaren izenaz”.
“Bai, kokolo hutsa haiz, beti ere, baina, tira, oraindik ere batzutan bai,
asmatu egiten duk. Horrexegaitik egiten diagu hiri bisita. Bo, horregaitik
eta gaztarengaitik, jakina. Gaztazaleak gaituk laurok eta...”
“Jakina, jakina... Milesker William”.
“Joan hadi popatik hartzera”
“Baita”.
180
181
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Piraten sasoia gaur egun duk txotxo. Inoiz baino harroago zebiltzatek.
Ez al dituk iksuten egunero telebistan-eta? Eta ez nabilek Errol Fliñen filmeetaz”.
“Ni gazte nintzela ikasi nian Titikakan nabigatzen, baina laister aintzira
osina bihurtu, txiki egin zitzaidan, eta, itsasora jo nuen. Eta itsasoratuta
hamaika bazter ezagutu ere. Sulivanekin elkartu nintzen arte. Hura bai
gizona! Antilla prantzesetan aurkitu nian, Martinikan. Hangoak bai emeak!
Hura toki ederra, hango rona... Bai, ni Sulivanen sorbaldan igota zeharkatu dizkiat itsasoak, eta hamaika barrabaskeria egin genian. Baina ohorea
bagenian. Eta lepoa jokoan jartzen genian, geure lepoa, ez beste gixarajo
batzuk bidalita. Eta hamaika botin eskuratu genian aberatsei kenduta.
Baina, gaurko itsasoan... arrazoia daukak, etzegok piratarik. Egungo piratak
limusinetan ibiltzen dituk. Itsasoa laster basamortua bezain antzua geratuko duk. Ohartu haiz oraingo hauteskundeetarako nola baliatzen ari
diren “Prestige”n hondamendiaz? Denek aterramendua atera nahiz.
Batzuk dena garbi dagoela esanez, dirutxuen dizdiratan. Besteek dena
zikin dagoela. Baina hor etzegok aterramendurik. Hondamendia hondamendia duk. Zeruko ikurrak irakurtzen ahaztu zaie primate humanoei,
eta ez hituan ohartu petroliuntziaren izenaz... eta orduan erakutsi behar
zuten mailaren adierazgarri zela. Izan zitean aukera gauzak txukun egiteko baina... dena kakaztu. Orain bai, joan hadi antxoa bila bai...”
Eta horrela jarraitu dugu orduak agortuz, hizketaldian, kontu kontari. Eta
konturatu orduko goizabarra heldu da. Maikel lotan da. Willy Sulivanekin
ibilitako sasoiko kontuak esaka zela, kontatzen ari zitzaigun bizpahirugarren abenturan lo geratu da gure txinpantzea, olatuen binbilikan, bergantinaren txintxaunean, burua nire altzoan jarririk. Silver eta biok nire ohatzean jezarririk gaude, bere beso fin eta iletsua nire lepo gainetik pasaturik besarkatuta nauka makakoak ere, eta hor gaude, hormari edo, ezerezari begira... Willy ere lotan bezala da, Silverren altzoan.
Bapatean ernetu naiz, berandu dela konturatuz. “Mutilak! Alde egiteko
ordua duzue”, esan diet. Goizeko zenbaketarako lekuan egon beharko
duzue”.
Baita hi ere.
Nire taldekide, kaiolan diren tximu orori
eta maite nauten guzti horiei eskeinia.
Villabonako isolamenduan
2005-06-20
“Arrazoi osoa daukak Willy”, esan diot. “Ni kalte izugarri gertatzean laister jabetu ninduan itsasontziaren izenaz”.
“Bai, kokolo hutsa haiz, beti ere, baina, tira, oraindik ere batzutan bai,
asmatu egiten duk. Horrexegaitik egiten diagu hiri bisita. Bo, horregaitik
eta gaztarengaitik, jakina. Gaztazaleak gaituk laurok eta...”
“Jakina, jakina... Milesker William”.
“Joan hadi popatik hartzera”
“Baita”.
180
181
Peru Alvarez Fernandez de Mendia
1973
Gasteiz
2001. urtetik espetxean.
C. P. Monterroxo
27560 Monterroxo
Lugo
182
Peru Alvarez Fernandez de Mendia
Poemak
Trobar-te
Cabòries
Miro de trobar-te
a les paraules infinites
que poden travessar distàncies
dalt de nuvols viatgers.
Camines per un túnel
on abans hi havia passamans
de diferents mides i colors
heterogenis i també plans.
Miro de trobar-te
al silenci d' aquestes nits llunyanes
on la pluja s'escampa
Ara tens la sensació
que en queda només un.
El privilegi de sentir-te perdut
i, a més, sol.
Miro de trobar-te
al somriure profund i ample
que em treu la fredor del cor
que em marca el camí.
El passadís continua sense llum
de tant en tant, petites allucinacions de colors
gabe, Maikel txitxirioak bata bestearen atzetik jaten ari da.
172
“Gustua dinok? Etzeukak ezeren gusturik. Edo hik diñokena, botika gustua. Edo kakaputarena. Hori bai, itxura apartekoa, galanta, kanpotik begiratuta ematen ditek Paradisuko fruituak. Baina ahoan sartu eta tximukorotza”.
173
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Ba, hi, La Huerta Valenciana eta Murciana zaukak ospea. Bo, eta
Almeriako plastiko horiek. Bertan ekoizten ditiztek mundu erdirako frutak eta barazkiak”.
“Ba gaur goizean zaindari horri eman diok tanta bat baino gehiago”, dino
Willyk trufa gogoz. “Normala gero mangerazoa etortzea”.
“A bai? Nola izan duk hori Silver?”, galdetu diot nik ere trufa gogoz.
“Ba sar ditzatela ipurtxulotik”.
“Etzakela sinistu Willy dion guztia ere”.
“Ipurtxulotik bai, ipurtxulotik...”, ahapeka Maikelek, irrifar maltxurrez.
“Begira! Zer bitamina eta zer elikagai zeukak kolorinetako kakaputa
horrek? Begira! Burusoil geratzen ari nauk”.
“Lasai Silvestre, oraindik ile mordoa daukak, bizkarrean eta sabelean
batez ere”, esan diot nik, nire gazta zapuztu izanagaitik ordainez.
“Bai, bai!”, Maikelek,“bai, txiz parrastada eder ederra bota ziok zaindariari, sabaitik eskegita, goitik behera egin dio txizerreka, esku batez sabaitik
eskegita eta bestearekin girgilari eutsiz, apuntatzeko, noski, txakurra
bataiatu dik gure Silverrek”, azaldu dit Maikelek pozarren, berorrek ere
bere girgilari heltzen zion bitartean, Silverren balentria gogoratuz.
“Ondo ibiltzen zarete beraz zuen tximukartzelan”, esan diet.
“Ixilik egon hadi legenardun hori. Hi alua haiz. Nire lehengusua izango
haiz primo vasko, baina hi alua haiz. Niri burusoil geratzeak ez zidak izorratzen, izorratzen didana da kaka saltzea eta horren kontura aberastea
batzuk. Eta gainera besteen ura lapurtu nahi, beraien plastiko baratz hori
ureztatzeko, gure Ebroko urak lapurtu nahi. Lehengo ikas dezatela ura
jagoten! Ikusi dituk gure espetxera datozen langile horiek, bertako herriko primate humano horiek, nola ahaztu duten zer den ura jagotea? Hori
inkultura duk, ura hil egiten dittek, dena alperrik galdu, iturriak egun guztian irekita, edozertarako ura alperrik galtzen... gaur bertan ere mangeraz errepaso ederra eman zigutek ba!... Baina tira, ura hiltzearena primate humano guztion okerra duzue primo vasko, zuen Bilbo horretako
ibaia ongi pozoituta utzi duzue aspaldi honetan... eta alperrik galdu ere,
nahi beste, guztiok bezala, horretan ez zarete hobeak, denak berdin,
momentuz urik falta ez zaizuela, besterik ez. Momentuz...”
“Ez zuen tximu aterpe honetan beste”, dinosta Silverrek. “Zuek igerilekua eta guzti daukazue. Edozer gauza ura alperrik galtzearren...”
“Bai motel, baina nik ez diat igeritoki hori urrunetik ere ikusi, ezta ikusiko ere. Hemen beste 10 urte gehiago igarota ere hire primo vascok
ezetz igeri egin espetxe honetako piszinan. Hori beste marrajoentzat
duk, ez hire lehengusua bezalako preso gaiztoentzat”.
Ixilik geratu gara laurok tarte batez bapatean. Leihotik begiratu dut eta
ilargi betea laster izango dugula konturatu naiz. Eztakit zenbat alditan ikus
dezakedan ilargia nere leihotik. oso gutxitan, urtean oso aldi gutxitan.
Isolamendu ziegetako leihoetatik zeru zati hestua ikusiko duzu beti, ikustekotan. Isolamenduan zeruarekiko interesa galtzen duzu finean. Herri
hizkeran ilargiari gazta ere esaten zaio. Edo Taloa ere.
Silverrek mikatz hitz egin du, garratz.
“Beraz Gure Ebro diok...”, esan diot Silverri pixka bat ziria sartzearren.
“Beraien plastikozko barazkiak hazteko nik ez nieke ur tantarik emango.
Nire txizaren tanta bat bera ere emango. Nire esku balego...
Madarikatuok!”
174
Bapatean: GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!! GOL!! GOL!! Sekulako burrunbak espetxe osoko txokoak
astindu ditu, jendearen oihuak, ateetan danbatekoak, leihoetan kolpeak,
zoro garraixiak, ainuri eta uluak... kartzeleroek ere sirenaren karrankari
eragin diote luzaroan.
175
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Ba, hi, La Huerta Valenciana eta Murciana zaukak ospea. Bo, eta
Almeriako plastiko horiek. Bertan ekoizten ditiztek mundu erdirako frutak eta barazkiak”.
“Ba gaur goizean zaindari horri eman diok tanta bat baino gehiago”, dino
Willyk trufa gogoz. “Normala gero mangerazoa etortzea”.
“A bai? Nola izan duk hori Silver?”, galdetu diot nik ere trufa gogoz.
“Ba sar ditzatela ipurtxulotik”.
“Etzakela sinistu Willy dion guztia ere”.
“Ipurtxulotik bai, ipurtxulotik...”, ahapeka Maikelek, irrifar maltxurrez.
“Begira! Zer bitamina eta zer elikagai zeukak kolorinetako kakaputa
horrek? Begira! Burusoil geratzen ari nauk”.
“Lasai Silvestre, oraindik ile mordoa daukak, bizkarrean eta sabelean
batez ere”, esan diot nik, nire gazta zapuztu izanagaitik ordainez.
“Bai, bai!”, Maikelek,“bai, txiz parrastada eder ederra bota ziok zaindariari, sabaitik eskegita, goitik behera egin dio txizerreka, esku batez sabaitik
eskegita eta bestearekin girgilari eutsiz, apuntatzeko, noski, txakurra
bataiatu dik gure Silverrek”, azaldu dit Maikelek pozarren, berorrek ere
bere girgilari heltzen zion bitartean, Silverren balentria gogoratuz.
“Ondo ibiltzen zarete beraz zuen tximukartzelan”, esan diet.
“Ixilik egon hadi legenardun hori. Hi alua haiz. Nire lehengusua izango
haiz primo vasko, baina hi alua haiz. Niri burusoil geratzeak ez zidak izorratzen, izorratzen didana da kaka saltzea eta horren kontura aberastea
batzuk. Eta gainera besteen ura lapurtu nahi, beraien plastiko baratz hori
ureztatzeko, gure Ebroko urak lapurtu nahi. Lehengo ikas dezatela ura
jagoten! Ikusi dituk gure espetxera datozen langile horiek, bertako herriko primate humano horiek, nola ahaztu duten zer den ura jagotea? Hori
inkultura duk, ura hil egiten dittek, dena alperrik galdu, iturriak egun guztian irekita, edozertarako ura alperrik galtzen... gaur bertan ere mangeraz errepaso ederra eman zigutek ba!... Baina tira, ura hiltzearena primate humano guztion okerra duzue primo vasko, zuen Bilbo horretako
ibaia ongi pozoituta utzi duzue aspaldi honetan... eta alperrik galdu ere,
nahi beste, guztiok bezala, horretan ez zarete hobeak, denak berdin,
momentuz urik falta ez zaizuela, besterik ez. Momentuz...”
“Ez zuen tximu aterpe honetan beste”, dinosta Silverrek. “Zuek igerilekua eta guzti daukazue. Edozer gauza ura alperrik galtzearren...”
“Bai motel, baina nik ez diat igeritoki hori urrunetik ere ikusi, ezta ikusiko ere. Hemen beste 10 urte gehiago igarota ere hire primo vascok
ezetz igeri egin espetxe honetako piszinan. Hori beste marrajoentzat
duk, ez hire lehengusua bezalako preso gaiztoentzat”.
Ixilik geratu gara laurok tarte batez bapatean. Leihotik begiratu dut eta
ilargi betea laster izango dugula konturatu naiz. Eztakit zenbat alditan ikus
dezakedan ilargia nere leihotik. oso gutxitan, urtean oso aldi gutxitan.
Isolamendu ziegetako leihoetatik zeru zati hestua ikusiko duzu beti, ikustekotan. Isolamenduan zeruarekiko interesa galtzen duzu finean. Herri
hizkeran ilargiari gazta ere esaten zaio. Edo Taloa ere.
Silverrek mikatz hitz egin du, garratz.
“Beraz Gure Ebro diok...”, esan diot Silverri pixka bat ziria sartzearren.
“Beraien plastikozko barazkiak hazteko nik ez nieke ur tantarik emango.
Nire txizaren tanta bat bera ere emango. Nire esku balego...
Madarikatuok!”
174
Bapatean: GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!! GOL!! GOL!! Sekulako burrunbak espetxe osoko txokoak
astindu ditu, jendearen oihuak, ateetan danbatekoak, leihoetan kolpeak,
zoro garraixiak, ainuri eta uluak... kartzeleroek ere sirenaren karrankari
eragin diote luzaroan.
175
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Espainiak gola sartu dik, Maikel, esnatu hadi...”, esan diot.
“Espainiak? Zein Espainiak? Gaur jokatzen zian?
“Herri puta honek etzeukak nondik heldu”, esan dut, amorruz eta nazka
arteko zerbaitez. “Begiraiek, denak zoriontsu, beraiek irabazten dutenaren halako 500 aldiz soldata potoloagoa jasotzen duen memelo batek
gola sartu duelako prentsatzen mundua konpondu dela. Denak anaitu
dituk bapatean, preso eta kartzelero, denak anai, zorion unea konpartizen... “
“Bo, horretan euskaldunak ere antzera zabiltzate”, esan du Willyk.
“Bai, hik uste hian”, Silverrek puru kea nire aurpegira botaz.“Baina hi ezjakituna haiz, eta bost ajola ziguk hik zer uste huan. Egon hadi ixilik pixka
batean, ahal baduk, eta ikasi ezak”.
“Baina Willy, lehengoan ez hidan esan hi indiarra hintzela? Indiar odola
huela zainetan? Hi Titi arrazako tximinoa haizela, eta Titikaka aintziran jaio
hintzela eta, hain zuzen ere izen hori horrexegaitik zeukala aintzira
horrek, zeure arrazakoen aberria izan zelako aspaldi eta... Orduan ea
ados jartzen garen, zer hintzan, pirata ala indiarra?”
“Bai motel. Eta egia duk. Ni indarra nauk, Titikaka aintzirakoa. Nire ama
beltxarga zuan, aintzirako erregina. Ez duk ikusten nire bular txuri hau ala?
Eta nire aita...”
“Hor min eman didak Willy. Etzak konparatu otoi. Botijoak askoz ere
kutreagoak dituk. Etzeukak konponbiderik Herri puta honek...”
“Baina nola beltxarga?”, esan dut sineskaitz itxurak eginez.
“Konponbide? Nola izango dik ba?, dio Willyk, “Espainiako bankerurik
aberatsenak Botik bazeukak izena... Kristo horrek! Botik deitu behar, halakorik... Ez dituk ohartzen. Ez dituk ohartu nahi”.
“Hago ixilik! Uger hori!, esan dit Silverrek modu zakarrean, egunkari zahar
batekin jotzeko mehatxu eginez. Eta horman itsatsirik dudan nire familiaren argazkian txistu eginez. “Ahozabal halakoa...”
“Zertaz Willy?”, erantzun dut nik, Willy txikiak bere kontu interesgarri
horietako bat kontatuko digun esperantzaz. “Zertaz ohartu?”
“Eta Willyk, inongo interrupziorik gertatu ezpalitz bezala, edo haserre ez
dela erakutsiz, begi goxoz irrifar egin dit, eta keinu bat eginez, parkatzeko Silverri argazkian txistu egitea, aintzat ez hartzeko; nire begikeran une
batez piztutako amorru biziaz ohartu dela ere erakutsiz Willy. Dena kontrolpean txikiak beti. Hitzegiten jarraitu du lasai, patxadatsu:
“Zertaz? Ohartu beharrekoaz... Nik bazekiat zerbait botinez, hi gaztea
haiz, baina nik bazekiat zerbait botinen gainean”.
“Kontaiguk Guillyber, hire botin harrapaketa sasoiaz hitz egiguk, vaskoak
etzekik eta”, esan du Silverrek nire aitak ekarri zidan Montecristo purua
piztearekin batera, nire anai txikiaren ezkontzan banatu zituzten puruak,
oraintxe bertan nire anai txikia Cuban bertan erretzen ibiliko dena, hain
zuzen ere, eztei-bidaian.
“Nire ama erregina zuan aintziran, aimara indiarra, eta nire aita mapatxea
zuan, apatxea, Kotxiseren leinukoa. Erregen odola zeukaat nik zainetan,
aitaren eta amaren aldetik. Eta horiek bien gurutzaketatik zeukaat nik nire
itxura eder hau, nire bular txuria, eta nire belarri eder hauek”.
“Baina apatxeak bizi diren lur igartu horretan ere badira mapatxeak?”
“Bai Willy-ttipi, kontaiguk berriz pirata hintzenekoa”, dio Maikelek
“Pirata?, aho bete hortz geratu nauk. “Baina nola pirata? Nik uste nian
piratak XVII eta XVIII. mendean edo halako garaietan izan zirela”.
176
Silverrek bota didan begiradak ikara eman dit, eta berriro Willyren kontakizuna ez mozteko erabakia hartu dut.
177
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Espainiak gola sartu dik, Maikel, esnatu hadi...”, esan diot.
“Espainiak? Zein Espainiak? Gaur jokatzen zian?
“Herri puta honek etzeukak nondik heldu”, esan dut, amorruz eta nazka
arteko zerbaitez. “Begiraiek, denak zoriontsu, beraiek irabazten dutenaren halako 500 aldiz soldata potoloagoa jasotzen duen memelo batek
gola sartu duelako prentsatzen mundua konpondu dela. Denak anaitu
dituk bapatean, preso eta kartzelero, denak anai, zorion unea konpartizen... “
“Bo, horretan euskaldunak ere antzera zabiltzate”, esan du Willyk.
“Bai, hik uste hian”, Silverrek puru kea nire aurpegira botaz.“Baina hi ezjakituna haiz, eta bost ajola ziguk hik zer uste huan. Egon hadi ixilik pixka
batean, ahal baduk, eta ikasi ezak”.
“Baina Willy, lehengoan ez hidan esan hi indiarra hintzela? Indiar odola
huela zainetan? Hi Titi arrazako tximinoa haizela, eta Titikaka aintziran jaio
hintzela eta, hain zuzen ere izen hori horrexegaitik zeukala aintzira
horrek, zeure arrazakoen aberria izan zelako aspaldi eta... Orduan ea
ados jartzen garen, zer hintzan, pirata ala indiarra?”
“Bai motel. Eta egia duk. Ni indarra nauk, Titikaka aintzirakoa. Nire ama
beltxarga zuan, aintzirako erregina. Ez duk ikusten nire bular txuri hau ala?
Eta nire aita...”
“Hor min eman didak Willy. Etzak konparatu otoi. Botijoak askoz ere
kutreagoak dituk. Etzeukak konponbiderik Herri puta honek...”
“Baina nola beltxarga?”, esan dut sineskaitz itxurak eginez.
“Konponbide? Nola izango dik ba?, dio Willyk, “Espainiako bankerurik
aberatsenak Botik bazeukak izena... Kristo horrek! Botik deitu behar, halakorik... Ez dituk ohartzen. Ez dituk ohartu nahi”.
“Hago ixilik! Uger hori!, esan dit Silverrek modu zakarrean, egunkari zahar
batekin jotzeko mehatxu eginez. Eta horman itsatsirik dudan nire familiaren argazkian txistu eginez. “Ahozabal halakoa...”
“Zertaz Willy?”, erantzun dut nik, Willy txikiak bere kontu interesgarri
horietako bat kontatuko digun esperantzaz. “Zertaz ohartu?”
“Eta Willyk, inongo interrupziorik gertatu ezpalitz bezala, edo haserre ez
dela erakutsiz, begi goxoz irrifar egin dit, eta keinu bat eginez, parkatzeko Silverri argazkian txistu egitea, aintzat ez hartzeko; nire begikeran une
batez piztutako amorru biziaz ohartu dela ere erakutsiz Willy. Dena kontrolpean txikiak beti. Hitzegiten jarraitu du lasai, patxadatsu:
“Zertaz? Ohartu beharrekoaz... Nik bazekiat zerbait botinez, hi gaztea
haiz, baina nik bazekiat zerbait botinen gainean”.
“Kontaiguk Guillyber, hire botin harrapaketa sasoiaz hitz egiguk, vaskoak
etzekik eta”, esan du Silverrek nire aitak ekarri zidan Montecristo purua
piztearekin batera, nire anai txikiaren ezkontzan banatu zituzten puruak,
oraintxe bertan nire anai txikia Cuban bertan erretzen ibiliko dena, hain
zuzen ere, eztei-bidaian.
“Nire ama erregina zuan aintziran, aimara indiarra, eta nire aita mapatxea
zuan, apatxea, Kotxiseren leinukoa. Erregen odola zeukaat nik zainetan,
aitaren eta amaren aldetik. Eta horiek bien gurutzaketatik zeukaat nik nire
itxura eder hau, nire bular txuria, eta nire belarri eder hauek”.
“Baina apatxeak bizi diren lur igartu horretan ere badira mapatxeak?”
“Bai Willy-ttipi, kontaiguk berriz pirata hintzenekoa”, dio Maikelek
“Pirata?, aho bete hortz geratu nauk. “Baina nola pirata? Nik uste nian
piratak XVII eta XVIII. mendean edo halako garaietan izan zirela”.
176
Silverrek bota didan begiradak ikara eman dit, eta berriro Willyren kontakizuna ez mozteko erabakia hartu dut.
177
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Bai motel, Apalatxe mendietatik hego-ekialderantza jo zuten antzina
nire arbasoek, eta Kotxiseren leinuarekin bat egin gero. Hik badakik apatxeek mintzo diren hizkuntza Atabasko familiakoa dela?”
Irrifar fina jarri du Willy ttipik oraingoan. Ez Silverrek jarri didan irria bezala. Mespretxuz begiratzen dit makakoak. Harroa duk sasikumea. Willy
ezetz esaten dit begiradaz, ez dudala asmatu, eta bere irrifartxoak berriro saia nadin gonbitea egin dit, asma dezadala beste erantzun bat.
“Arraioa! Atabaskoa beraz...!”.
Orduan Maikelek bere katatonikotasunetik aterata, bapatean salto egin
du mahai gainera, eta funky estiloan dantza egiten hasi da, rapeatzen ere
hasi delarik: “Beltxarga aimara, mapatxea apatxe, Titikaka aintzira,
Apalatxe mendia, ta hantxe izan zuten elkartze, gogoa izan zuten hantxe, ta Atabasko ta Atarratze, ez apaletsi gure titi Willy ttipi”, eta bere
funky dantza elektrikoarekin jarraitu du...
Ezin izan diet eutsi, eta zutitu eta txaloka eta ujuka hasi naiz guztiz hunkiturik: “AUPA MAIKEL! HORIXE DOK JANTZAN EITIE TXOTXO!
Hori dok estilue hori Jakson! BIBA HI!!!” Horrelakoxe gauzak ditu batzutan gure txinpantzeak.
“Banekien nik Willy, aitorren semea haizela, agerikoa duk hori”, zuzendu
natzaio Willyri berriz, gure belarrien gozagarri hizketan jarrai dezan. “Nik
ez diat hi bezalako tximu fin eta eleganterik sekula aurkitu. Baina oraindik ere parkatuko didak, baina, kosta egiten zaidak sinestea beltxarga
batek eta mapatxe batek, zera... ba... horixe... umea egin dezaketenik...”
“TXIMUTX!”, oihukatu du Willyk, berea ez zirudien ahots edo lehoi orru
bat atereaz, eta halako begitarte ikaragarri bat jarriz non oiloipurdia jarri
zaidan. “Tximutx”, berriz ere, baina oraingoan lehunki ahoskatuz. “Ba al
dakik tximutxa zer den?”.
“Eta ni oraindik erdi ikaraturik, “ba... Etzakiat ba, Willy...Tximutx, tximutx,
bai...Tximu hutsak gaituk, denok lehengusu, zuek hortxe, primateen gune
horretan, ni hemen, primateen beste gune honetan... Tximu hutsak gaituk... Ez duk hori?”.
“Hiztegi entziklopedikoan begira nezakeen, baina norbaitek Philadelphia
gaztaz bete zidak, eta... bo, bai... ongi da, begiratuko diat... Bai hemen
zegok: “Tximutx. iz. zool. Muszikapidoen familiako hegazti paseriformea.
Oso isats luzea dute eta arrek oso bibote beltz nabaria dute. Asiako eta
Europako hegoaldeko leku zingiratsuetan bizi dira (Panurus biarnicus).”
“Ados Willy, touché. Ikaragarria haiz ttipi”.
“Kar-kar-kar!”, hiru tximuak nitaz trufaka. Beraz, tximutxa hegaztia da.
Orduan zergaitik ez da izango Willy beltxarga baten semea... auskalo...
agian egia ari zait esaten.
“Bai Willy, ados, baina hi kontatzen ari hintzen pirata ibili hintzela, eta hori
bai ez diatela sinisten. Hi laurotan zaharrena haiz, baina ez hain zaharra
piraten sasoia bizitzeko beste”.
“Piraten sasoia? Zein duk piraten sasoia? Burlankasterren filmeetakoa?
Errol Fliñena? Barkatuko didak berriro ere gazte, baina hi tximu humanoa izateko nahiko maila eskasa erakusten ari haiz. Etzakiat espetxe
honetan barik, gurean ez bahuen egon beharko...”
“Bai, amari esan zioat, behin baino gehiagotan txantxetan, behar bada
egunen baten hona etorri bisita egitera eta ez nautela aurkituko, eta
Bilbora esku hutsik itzuli baino lehen, bada ezpada joateko primateenera ia bertan naukaten galdetzera”.
“Primate-Enea, Primate-Enea da gurea...” Maikelek bere baitarako.
Willik jarraitu du berriketan.
178
179
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Bai motel, Apalatxe mendietatik hego-ekialderantza jo zuten antzina
nire arbasoek, eta Kotxiseren leinuarekin bat egin gero. Hik badakik apatxeek mintzo diren hizkuntza Atabasko familiakoa dela?”
Irrifar fina jarri du Willy ttipik oraingoan. Ez Silverrek jarri didan irria bezala. Mespretxuz begiratzen dit makakoak. Harroa duk sasikumea. Willy
ezetz esaten dit begiradaz, ez dudala asmatu, eta bere irrifartxoak berriro saia nadin gonbitea egin dit, asma dezadala beste erantzun bat.
“Arraioa! Atabaskoa beraz...!”.
Orduan Maikelek bere katatonikotasunetik aterata, bapatean salto egin
du mahai gainera, eta funky estiloan dantza egiten hasi da, rapeatzen ere
hasi delarik: “Beltxarga aimara, mapatxea apatxe, Titikaka aintzira,
Apalatxe mendia, ta hantxe izan zuten elkartze, gogoa izan zuten hantxe, ta Atabasko ta Atarratze, ez apaletsi gure titi Willy ttipi”, eta bere
funky dantza elektrikoarekin jarraitu du...
Ezin izan diet eutsi, eta zutitu eta txaloka eta ujuka hasi naiz guztiz hunkiturik: “AUPA MAIKEL! HORIXE DOK JANTZAN EITIE TXOTXO!
Hori dok estilue hori Jakson! BIBA HI!!!” Horrelakoxe gauzak ditu batzutan gure txinpantzeak.
“Banekien nik Willy, aitorren semea haizela, agerikoa duk hori”, zuzendu
natzaio Willyri berriz, gure belarrien gozagarri hizketan jarrai dezan. “Nik
ez diat hi bezalako tximu fin eta eleganterik sekula aurkitu. Baina oraindik ere parkatuko didak, baina, kosta egiten zaidak sinestea beltxarga
batek eta mapatxe batek, zera... ba... horixe... umea egin dezaketenik...”
“TXIMUTX!”, oihukatu du Willyk, berea ez zirudien ahots edo lehoi orru
bat atereaz, eta halako begitarte ikaragarri bat jarriz non oiloipurdia jarri
zaidan. “Tximutx”, berriz ere, baina oraingoan lehunki ahoskatuz. “Ba al
dakik tximutxa zer den?”.
“Eta ni oraindik erdi ikaraturik, “ba... Etzakiat ba, Willy...Tximutx, tximutx,
bai...Tximu hutsak gaituk, denok lehengusu, zuek hortxe, primateen gune
horretan, ni hemen, primateen beste gune honetan... Tximu hutsak gaituk... Ez duk hori?”.
“Hiztegi entziklopedikoan begira nezakeen, baina norbaitek Philadelphia
gaztaz bete zidak, eta... bo, bai... ongi da, begiratuko diat... Bai hemen
zegok: “Tximutx. iz. zool. Muszikapidoen familiako hegazti paseriformea.
Oso isats luzea dute eta arrek oso bibote beltz nabaria dute. Asiako eta
Europako hegoaldeko leku zingiratsuetan bizi dira (Panurus biarnicus).”
“Ados Willy, touché. Ikaragarria haiz ttipi”.
“Kar-kar-kar!”, hiru tximuak nitaz trufaka. Beraz, tximutxa hegaztia da.
Orduan zergaitik ez da izango Willy beltxarga baten semea... auskalo...
agian egia ari zait esaten.
“Bai Willy, ados, baina hi kontatzen ari hintzen pirata ibili hintzela, eta hori
bai ez diatela sinisten. Hi laurotan zaharrena haiz, baina ez hain zaharra
piraten sasoia bizitzeko beste”.
“Piraten sasoia? Zein duk piraten sasoia? Burlankasterren filmeetakoa?
Errol Fliñena? Barkatuko didak berriro ere gazte, baina hi tximu humanoa izateko nahiko maila eskasa erakusten ari haiz. Etzakiat espetxe
honetan barik, gurean ez bahuen egon beharko...”
“Bai, amari esan zioat, behin baino gehiagotan txantxetan, behar bada
egunen baten hona etorri bisita egitera eta ez nautela aurkituko, eta
Bilbora esku hutsik itzuli baino lehen, bada ezpada joateko primateenera ia bertan naukaten galdetzera”.
“Primate-Enea, Primate-Enea da gurea...” Maikelek bere baitarako.
Willik jarraitu du berriketan.
178
179
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Piraten sasoia gaur egun duk txotxo. Inoiz baino harroago zebiltzatek.
Ez al dituk iksuten egunero telebistan-eta? Eta ez nabilek Errol Fliñen filmeetaz”.
“Ni gazte nintzela ikasi nian Titikakan nabigatzen, baina laister aintzira
osina bihurtu, txiki egin zitzaidan, eta, itsasora jo nuen. Eta itsasoratuta
hamaika bazter ezagutu ere. Sulivanekin elkartu nintzen arte. Hura bai
gizona! Antilla prantzesetan aurkitu nian, Martinikan. Hangoak bai emeak!
Hura toki ederra, hango rona... Bai, ni Sulivanen sorbaldan igota zeharkatu dizkiat itsasoak, eta hamaika barrabaskeria egin genian. Baina ohorea
bagenian. Eta lepoa jokoan jartzen genian, geure lepoa, ez beste gixarajo
batzuk bidalita. Eta hamaika botin eskuratu genian aberatsei kenduta.
Baina, gaurko itsasoan... arrazoia daukak, etzegok piratarik. Egungo piratak
limusinetan ibiltzen dituk. Itsasoa laster basamortua bezain antzua geratuko duk. Ohartu haiz oraingo hauteskundeetarako nola baliatzen ari
diren “Prestige”n hondamendiaz? Denek aterramendua atera nahiz.
Batzuk dena garbi dagoela esanez, dirutxuen dizdiratan. Besteek dena
zikin dagoela. Baina hor etzegok aterramendurik. Hondamendia hondamendia duk. Zeruko ikurrak irakurtzen ahaztu zaie primate humanoei,
eta ez hituan ohartu petroliuntziaren izenaz... eta orduan erakutsi behar
zuten mailaren adierazgarri zela. Izan zitean aukera gauzak txukun egiteko baina... dena kakaztu. Orain bai, joan hadi antxoa bila bai...”
Eta horrela jarraitu dugu orduak agortuz, hizketaldian, kontu kontari. Eta
konturatu orduko goizabarra heldu da. Maikel lotan da. Willy Sulivanekin
ibilitako sasoiko kontuak esaka zela, kontatzen ari zitzaigun bizpahirugarren abenturan lo geratu da gure txinpantzea, olatuen binbilikan, bergantinaren txintxaunean, burua nire altzoan jarririk. Silver eta biok nire ohatzean jezarririk gaude, bere beso fin eta iletsua nire lepo gainetik pasaturik besarkatuta nauka makakoak ere, eta hor gaude, hormari edo, ezerezari begira... Willy ere lotan bezala da, Silverren altzoan.
Bapatean ernetu naiz, berandu dela konturatuz. “Mutilak! Alde egiteko
ordua duzue”, esan diet. Goizeko zenbaketarako lekuan egon beharko
duzue”.
Baita hi ere.
Nire taldekide, kaiolan diren tximu orori
eta maite nauten guzti horiei eskeinia.
Villabonako isolamenduan
2005-06-20
“Arrazoi osoa daukak Willy”, esan diot. “Ni kalte izugarri gertatzean laister jabetu ninduan itsasontziaren izenaz”.
“Bai, kokolo hutsa haiz, beti ere, baina, tira, oraindik ere batzutan bai,
asmatu egiten duk. Horrexegaitik egiten diagu hiri bisita. Bo, horregaitik
eta gaztarengaitik, jakina. Gaztazaleak gaituk laurok eta...”
“Jakina, jakina... Milesker William”.
“Joan hadi popatik hartzera”
“Baita”.
180
181
Aitor Fresnedo Gerrikabeitia
Poemak eta “Gazta baten truke”
“Piraten sasoia gaur egun duk txotxo. Inoiz baino harroago zebiltzatek.
Ez al dituk iksuten egunero telebistan-eta? Eta ez nabilek Errol Fliñen filmeetaz”.
“Ni gazte nintzela ikasi nian Titikakan nabigatzen, baina laister aintzira
osina bihurtu, txiki egin zitzaidan, eta, itsasora jo nuen. Eta itsasoratuta
hamaika bazter ezagutu ere. Sulivanekin elkartu nintzen arte. Hura bai
gizona! Antilla prantzesetan aurkitu nian, Martinikan. Hangoak bai emeak!
Hura toki ederra, hango rona... Bai, ni Sulivanen sorbaldan igota zeharkatu dizkiat itsasoak, eta hamaika barrabaskeria egin genian. Baina ohorea
bagenian. Eta lepoa jokoan jartzen genian, geure lepoa, ez beste gixarajo
batzuk bidalita. Eta hamaika botin eskuratu genian aberatsei kenduta.
Baina, gaurko itsasoan... arrazoia daukak, etzegok piratarik. Egungo piratak
limusinetan ibiltzen dituk. Itsasoa laster basamortua bezain antzua geratuko duk. Ohartu haiz oraingo hauteskundeetarako nola baliatzen ari
diren “Prestige”n hondamendiaz? Denek aterramendua atera nahiz.
Batzuk dena garbi dagoela esanez, dirutxuen dizdiratan. Besteek dena
zikin dagoela. Baina hor etzegok aterramendurik. Hondamendia hondamendia duk. Zeruko ikurrak irakurtzen ahaztu zaie primate humanoei,
eta ez hituan ohartu petroliuntziaren izenaz... eta orduan erakutsi behar
zuten mailaren adierazgarri zela. Izan zitean aukera gauzak txukun egiteko baina... dena kakaztu. Orain bai, joan hadi antxoa bila bai...”
Eta horrela jarraitu dugu orduak agortuz, hizketaldian, kontu kontari. Eta
konturatu orduko goizabarra heldu da. Maikel lotan da. Willy Sulivanekin
ibilitako sasoiko kontuak esaka zela, kontatzen ari zitzaigun bizpahirugarren abenturan lo geratu da gure txinpantzea, olatuen binbilikan, bergantinaren txintxaunean, burua nire altzoan jarririk. Silver eta biok nire ohatzean jezarririk gaude, bere beso fin eta iletsua nire lepo gainetik pasaturik besarkatuta nauka makakoak ere, eta hor gaude, hormari edo, ezerezari begira... Willy ere lotan bezala da, Silverren altzoan.
Bapatean ernetu naiz, berandu dela konturatuz. “Mutilak! Alde egiteko
ordua duzue”, esan diet. Goizeko zenbaketarako lekuan egon beharko
duzue”.
Baita hi ere.
Nire taldekide, kaiolan diren tximu orori
eta maite nauten guzti horiei eskeinia.
Villabonako isolamenduan
2005-06-20
“Arrazoi osoa daukak Willy”, esan diot. “Ni kalte izugarri gertatzean laister jabetu ninduan itsasontziaren izenaz”.
“Bai, kokolo hutsa haiz, beti ere, baina, tira, oraindik ere batzutan bai,
asmatu egiten duk. Horrexegaitik egiten diagu hiri bisita. Bo, horregaitik
eta gaztarengaitik, jakina. Gaztazaleak gaituk laurok eta...”
“Jakina, jakina... Milesker William”.
“Joan hadi popatik hartzera”
“Baita”.
180
181
Peru Alvarez Fernandez de Mendia
1973
Gasteiz
2001. urtetik espetxean.
C. P. Monterroxo
27560 Monterroxo
Lugo
182
Peru Alvarez Fernandez de Mendia
Poemak
Trobar-te
Cabòries
Miro de trobar-te
a les paraules infinites
que poden travessar distàncies
dalt de nuvols viatgers.
Camines per un túnel
on abans hi havia passamans
de diferents mides i colors
heterogenis i també plans.
Miro de trobar-te
al silenci d' aquestes nits llunyanes
on la pluja s'escampa
Ara tens la sensació
que en queda només un.
El privilegi de sentir-te perdut
i, a més, sol.
Miro de trobar-te
al somriure profund i ample
que em treu la fredor del cor
que em marca el camí.
El passadís continua sense llum
de tant en tant, petites allucinacions de colors
You have read 1 text from Basque literature.
Next - Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 18
- Parts
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 01
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 02
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 03
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 04
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 05
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 06
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 07
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 08
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 09
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 10
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 11
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 12
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 13
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 14
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 15
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 16
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 17
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 18
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 19
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 20
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 21
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 22
- Ataramiñe'05 Euskal Errepresaliatu Politikoen Literatura Koadernoak - 23