The Rámáyan of Válmíki - 44

Total number of words is 4868
Total number of unique words is 1391
45.0 of words are in the 2000 most common words
66.3 of words are in the 5000 most common words
76.1 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Was left by me without defence
From ravening giants’ violence.
O Lakshmaṇ of the arm of might,
Say, is my darling love in sight?
O dearest Sítá. where art thou?
Where is my darling consort now?”
Thus as he cried in wild lament
From grove to grove the mourner went,
Here for a moment sank to rest,
Then started up and onward pressed.
Thus roaming on like one distraught
Still for his vanished love he sought,
He searched in wood and hill and glade,
By rock and brook and wild cascade.
Through groves with restless step he sped
And left no spot unvisited.
Through lawns and woods of vast extent
Still searching for his love he went
With eager steps and fast.
For many a weary hour he toiled,
Still in his fond endeavour foiled,
Yet hoping to the last.


Canto LXII. Ráma’s Lament.

When all the toil and search was vain
He sought his leafy home again.
’Twas empty still: all scattered lay
The seats of grass in disarray.
He raised his shapely arms on high
And spoke aloud with bitter cry:
“Where is the Maithil dame?” he said,
“O, whither has my darling fled?
Who can have borne away my dame,
Or feasted on her tender frame?
If, Sítá hidden by some tree,
Thou joyest still to mock at me,
Cease, cease thy cruel sport, and take
Compassion, or my heart will break.
Bethink thee, love, the gentle fawns
With whom thou playest on the lawns,
Impatient for thy coming wait
With streaming eyes disconsolate.
Reft of my love, I needs must go
Hence to the shades weighed down by woe.
The king our sire will see me there,
And cry, “O perjured Ráma, where,
Where is thy faith, that thou canst speed
From exile ere the time decreed?”
Ah Sítá, whither hast thou fled
And left me here disquieted,
A hapless mourner, reft of hope,
Too feeble with my woe to cope?
E’en thus indignant Glory flies
The wretch who stains his soul with lies.
If thou, my love, art lost to view,
I in my woe must perish too.”
Thus Ráma by his grief distraught
Wept for the wife he vainly sought,
And Lakshmaṇ whose fraternal breast
Longed for his weal, the chief addressed
Whose soul gave way beneath the pain
When all his eager search was vain,
Like some great elephant who stands
Sinking upon the treacherous sands:
“Not yet, O wisest chief, despair;
Renew thy toil with utmost care.
This noble hill where trees are green
Has many a cave and dark ravine.
The Maithil lady day by day
Delighted in the woods to stray,
Deep in the grove she wanders still,
Or walks by blossom-covered rill,
Or fish-loved river stealing through
Tall clusters of the dark bamboo.
Or else the dame with arch design
To prove thy mood, O Prince, and mine,
Far in some sheltering thicket lies
To frighten ere she meet our eyes.
Then come, renew thy labour, trace
The lady to her lurking-place,
And search the wood from side to side
To know where Sítá loves to bide.
Collect thy thoughts, O royal chief,
Nor yield to unavailing grief.”
Thus Lakshmaṇ, by attention stirred,
To fresh attempts his brother spurred,
And Ráma, as he ceased, began
With Lakshmaṇ’s aid each spot to scan.
In eager search their way they took
Through wood, o’er hill, by pool and brook,
They roamed each mount, nor spared to seek
On ridge and crag and towering peak.
They sought the dame in every spot;
But all in vain; they found her not.
Above, below, on every side
They ranged the hill, and Ráma cried,
“O Lakshmaṇ, O my brother still
No trace of Sítá on the hill!”
Then Lakshmaṇ as he roamed the wood
Beside his glorious brother stood,
And while fierce grief his bosom burned
This answer to the chief returned:
“Thou, Ráma, after toil and pain
Wilt meet the Maithil dame again,
As Vishṇu, Bali’s might subdued,
His empire of the earth renewed.”(508)
Then Ráma cried in mournful tone,
His spirit by his woe o’erthrown;
“The wood is searched from side to side,
No distant spot remains untried,
No lilied pool, no streamlet where
The lotus buds are fresh and fair.
Our eyes have searched the hill with all
His caves and every waterfall,—
But ah, not yet I find my wife,
More precious than the breath of life.”
As thus he mourned his vanished dame
A mighty trembling seized his frame,
And by o’erpowering grief assailed,
His troubled senses reeled and failed.
Too great to bear his misery grew,
And many a long hot sigh he drew,
Then as he wept and sobbed and sighed,
“O Sítá, O my love!” he cried.
Then Lakshmaṇ, joining palm to palm,
Tried every art his woe to calm.
But Ráma in his anguish heard
Or heeded not one soothing word,
Still for his spouse he mourned, and shrill
Rang out his lamentation still.


Canto LXIII. Ráma’s Lament.

Thus for his wife in vain he sought:
Then, his sad soul with pain distraught,
The hero of the lotus eyes
Filled all the air with frantic cries.
O’erpowered by love’s strong influence, he
His absent wife still seemed to see,
And thus with accents weak and faint
Renewed with tears his wild complaint:
“Thou, fairer than their bloom, my spouse,
Art hidden by Aśoka boughs.
Those blooms have power to banish care,
But now they drive me to despair.
Thine arms are like the plantain’s stem:
Why let the plantain cover them?
Thou art not hidden, love; thy feet
Betray thee in thy dark retreat.
Thou runnest in thy girlish sport
To flowery trees, thy dear resort.
But cease, O cease, my love, I pray,
To vex me with thy cruel play.
Such mockery in a holy spot
Where hermits dwell beseems thee not.
Ah, now I see thy fickle mind
To scornful mood too much inclined,
Come, large-eyed beauty, I implore;
Lone is the cot so dear before.
No, she is slain by giants; they
Have stolen or devoured their prey,
Or surely at my mournful cry
My darling to her lord would fly.
O Lakshmaṇ, see those troops of deer:
In each sad eye there gleams a tear.
Those looks of woe too clearly say
My consort is the giants’ prey.
O noblest, fairest of the fair,
Where art thou, best of women, where?
This day will dark Kaikeyí find
Fresh triumph for her evil mind,
When I, who with my Sítá came
Return alone, without my dame.
But ne’er can I return to see
Those chambers where my queen should be
And hear the scornful people speak
Of Ráma as a coward weak.
For mine will be the coward’s shame
Who let the foeman steal his dame.
How can I seek my home, or brook
Upon Videha’s king to look?
How listen, when he bids me tell,
My wanderings o’er, that all is well?
He, when I meet his eager view,
Will mark that Sítá comes not too,
And when he hears the mournful tale
His wildered sense will reel and fail.
“O Daśaratha” will he cry,
“Blest in thy mansion in the sky!”
Ne’er to that town my steps shall bend,
That town which Bharat’s arms defend,
For e’en the blessed homes above
Would seem a waste without my love.
Leave me, my brother, here, I pray;
To fair Ayodhyá bend thy way.
Without my love I cannot bear
To live one hour in blank despair.
Round Bharat’s neck thy fond arms twine,
And greet him with these words of mine:
“Dear brother, still the power retain,
And o’er the land as monarch reign.”
With salutation next incline
Before thy mother, his, and mine.
Still, brother, to my words attend,
And with all care each dame befriend.
To my dear mother’s ear relate
My mournful tale and Sítá’s fate.”
Thus Ráma gave his sorrow vent,
And from a heart which anguish rent,
Mourned for his wife in loud lament,—
Her of the glorious hair,
From Lakshmaṇ’s cheek the colour fled,
And o’er his heart came sudden dread,
Sick, faint, and sore disquieted
By woe too great to bear.


Canto LXIV. Ráma’s Lament.

Reft of his love, the royal chief,
Weighed down beneath his whelming grief,
Desponding made his brother share
His grievous burden of despair.
Over his sinking bosom rolled
The flood of sorrow uncontrolled.
And as he wept and sighed,
In mournful accents faint and slow
With words congenial to his woe,
To Lakshmaṇ thus he cried:
“Brother, I ween, beneath the sun,
Of all mankind there lives not one
So full of sin, whose hand has done
Such cursed deeds as mine.
For my sad heart with misery bleeds,
As, guerdon of those evil deeds,
Still greater woe to woe succeeds
In never-ending line.
A life of sin I freely chose,
And from my past transgression flows
A ceaseless flood of bitter woes
My folly to repay.
The fruit of sin has ripened fast,
Through many a sorrow have I passed,
And now the crowning grief at last
Falls on my head to-day.
From all my faithful friends I fled,
My sire is numbered with the dead,
My royal rank is forfeited,
My mother far away.
These woes on which I sadly think
Fill, till it raves above the brink,
The stream of grief in which I sink,—
The flood which naught can stay.
Ne’er, brother, ne’er have I complained;
Though long by toil and trouble pained,
Without a murmur I sustained
The woes of woodland life.
But fiercer than the flames that rise
When crackling wood the food supplies,—
Flashing a glow through evening skies,—
This sorrow for my wife.
Some cruel fiend has seized the prey
And torn my trembling love away,
While, as he bore her through the skies,
She shrieked aloud with frantic cries,
In tones of fear which, wild and shrill,
Retained their native sweetness still.
Ah me, that breast so soft and sweet,
For sandal’s precious perfume meet,
Now all detained with dust and gore,
Shall meet my fond caress no more.
That face, whose lips with tones so clear
Made pleasant music, sweet to hear,—
With soft locks plaited o’er the brow,—
Some giant’s hand is on it now.
It smiles not, as the dear light fails
When Ráhu’s jaw the moon assails.
Ah, my true love! that shapely neck
She loved with fairest chains to deck,
The cruel demons rend, and drain
The lifeblood from each mangled vein.
Ah, when the savage monsters came
And dragged away the helpless dame,
The lady of the long soft eye
Called like a lamb with piteous cry.
Beneath this rock, O Lakshmaṇ, see,
My peerless consort sat with me,
And gently talked to thee the while,
Her sweet lips opening with a smile.
Here is that fairest stream which she
Loved ever, bright Godávarí.
Ne’er can the dame have passed this way:
So far alone she would not stray,
Nor has my darling, lotus-eyed,
Sought lilies by the river’s side,
For without me she ne’er would go
To streamlets where the wild flowers grow,
Tell me not, brother, she has strayed
To the dark forest’s distant shade
Where blooming boughs are gay and sweet,
And bright birds love the cool retreat.
Alone my love would never dare,—
My timid love,—to wander there.
O Lord of Day whose eye sees all
We act and plan, on thee I call:
For naught is hidden from thy sight,—
Great witness thou of wrong and right.
Where is she, lost or torn away?
Dispel my torturing doubt and say.
And O thou Wind who blowest free,
The worlds have naught concealed from thee.
List to my prayer, reveal one trace
Of her, the glory of her race.
Say, is she stolen hence, or dead,
Or do her feet the forest tread?”
Thus with disordered senses, faint
With woe he poured his sad complaint,
And then, a better way to teach,
Wise Lakshmaṇ spoke in seemly speech:
“Up, brother dear, thy grief subdue,
With heart and soul thy search renew.
When woes oppress and dangers threat
Brave effort ne’er was fruitless yet.”
He spoke, but Ráma gave no heed
To valiant Lakshmaṇ’s prudent rede.
With double force the flood of pain
Rushed o’er his yielding soul again.


Canto LXV. Ráma’s Wrath.

With piteous voice, by woe subdued,
Thus Raghu’s son his speech renewed:
“Thy steps, my brother, quickly turn
To bright Godávarí and learn
If Sítá to the stream have hied
To cull the lilies on its side.”
Obedient to the words he said,
His brother to the river sped.
The shelving banks he searched in vain,
And then to Ráma turned again.
“I searched, but found her not,” he cried;
“I called aloud, but none replied.
Where can the Maithil lady stray,
Whose sight would chase our cares away?
I know not where, her steps untraced,
Roams Sítá of the dainty waist.”
When Ráma heard the words he spoke
Again he sank beneath the stroke,
And with a bosom anguish-fraught
Himself the lovely river sought.
There standing on the shelving side,
“O Sítá, where art thou?” he cried.
No spirit voice an answer gave,
No murmur from the trembling wave
Of sweet Godávarí declared
The outrage which the fiend had dared.
“O speak!” the pitying spirits cried,
But yet the stream their prayer denied,
Nor dared she, coldly mute, relate
To the sad chief his darling’s fate
Of Rávaṇ’s awful form she thought,
And the dire deed his arm had wrought,
And still withheld by fear dismayed,
The tale for which the mourner prayed.
When hope was none, his heart to cheer,
That the bright stream his cry would hear
While sorrow for his darling tore
His longing soul he spake once more:
“Though I have sought with tears and sighs
Godárvarí no word replies,
O say, what answer can I frame
To Janak, father of my dame?
Or how before her mother stand
Leading no Sítá by the hand?
Where is my loyal love who went
Forth with her lord to banishment?
Her faith to me she nobly held
Though from my realm and home expelled,—
A hermit, nursed on woodland fare,—
She followed still and soothed my care.
Of all my friends am I bereft,
Nor is my faithful consort left.
How slowly will the long nights creep
While comfortless I wake and weep!
O, if my wife may yet be found,
With humble love I’ll wander round
This Janasthán, Praśravaṇ’s hill,
Mandákiní’s delightful rill.
See how the deer with gentle eyes
Look on my face and sympathize.
I mark their soft expression: each
Would soothe me, if it could, with speech.”
A while the anxious throng he eyed.
And “Where is Sítá, where?” he cried.
Thus while hot tears his utterance broke
The mourning son of Raghu spoke.
The deer in pity for his woes
Obeyed the summons and arose.
Upon his right thy stood, and raised
Their sad eyes up to heaven and gazed
Each to that quarter bent her look
Which Rávaṇ with his captive took.
Then Raghu’s son again they viewed,
And toward that point their way pursued.
Then Lakshmaṇ watched their looks intent
As moaning on their way they went,
And marked each sign which struck his sense
With mute expressive influence,
Then as again his sorrow woke
Thus to his brother chief he spoke:
“Those deer thy eager question heard
And rose at once by pity stirred:
See, in thy search their aid they lend,
See, to the south their looks they bend.
Arise, dear brother, let us go
The way their eager glances show,
If haply sign or trace descried
Our footsteps in the search may guide.”
The son of Raghu gave assent,
And quickly to the south they went;
With eager eyes the earth he scanned,
And Lakshmaṇ followed close at hand.
As each to other spake his thought,
And round with anxious glances sought,
Scattered before them in the way,
Blooms of a fallen garland lay.
When Ráma saw that flowery rain
He spoke once more with bitterest pain:
“O Lakshmaṇ every flower that lies
Here on the ground I recognize.
I culled them in the grove, and there
My darling twined them in her hair.
The sun, the earth, the genial breeze
Have spared these flowers my soul to please.”
Then to that woody hill he prayed,
Whence flashed afar each wild cascade:
“O best of mountains, hast thou seen
A dame of perfect form and mien
In some sweet spot with trees o’ergrown,—
My darling whom I left alone?”
Then as a lion threats a deer
He thundered with a voice of fear:
“Reveal her, mountain, to my view
With golden limbs and golden hue.
Where is my darling Sítá? speak
Before I rend thee peak from peak.”
The mountain seemed her track to show,
But told not all he sought to know.
Then Daśaratha’s son renewed
His summons as the mount he viewed:
“Soon as my flaming arrows fly,
Consumed to ashes shall thou lie
Without a herb or bud or tree,
And birds no more shall dwell in thee.
And if this stream my prayer deny,
My wrath this day her flood shall dry,
Because she lends no aid to trace
My darling of the lotus face.”
Thus Ráma spake as though his ire
Would scorch them with his glance of fire;
Then searching farther on the ground
The footprint of a fiend he found,
And small light traces here and there,
Where Sítá in her great despair,
Shrieking for Ráma’s help, had fled
Before the giant’s mighty tread.
His careful eye each trace surveyed
Which Sítá and the fiend had made,—
The quivers and the broken bow
And ruined chariot of the foe,—
And told, distraught by fear and grief,
His tidings to his brother chief:
“O Lakshmaṇ, here,” he cried “behold
My Sítá’s earrings dropped with gold.
Here lie her garlands torn and rent,
Here lies each glittering ornament.
O look, the ground on every side
With blood-like drops of gold is dyed.
The fiends who wear each strange disguise
Have seized, I ween, the helpless prize.
My lady, by their hands o’erpowered,
Is slaughtered, mangled, and devoured.
Methinks two fearful giants came
And waged fierce battle for the dame.
Whose, Lakshmaṇ, was this mighty bow
With pearls and gems in glittering row?
Cast to the ground the fragments lie,
And still their glory charms the eye.
A bow so mighty sure was planned
For heavenly God or giant’s hand.
Whose was this coat of golden mail
Which, though its lustre now is pale,
Shone like the sun of morning, bright
With studs of glittering lazulite?
Whose, Lakshmaṇ, was this bloom-wreathed shade
With all its hundred ribs displayed?
This screen, most meet for royal brow,
With broken staff lies useless now.
And these tall asses, goblin-faced,
With plates of golden harness graced,
Whose hideous forms are stained with gore
Who is the lord whose yoke they bore?
Whose was this pierced and broken car
That shoots a flame-like blaze afar?
Whose these spent shafts at random spread,
Each fearful with its iron head,—
With golden mountings fair to see,
Long as a chariot’s axle-tree?
These quivers see, which, rent in twain,
Their sheaves of arrows still contain.
Whose was this driver? Dead and cold,
His hands the whip and reins still hold.
See, Lakshmaṇ, here the foot I trace
Of man, nay, one of giant race.
The hatred that I nursed of old
Grows mightier now a hundred fold
Against these giants, fierce of heart,
Who change their forms by magic art.
Slain, eaten by the giant press,
Or stolen is the votaress,
Nor could her virtue bring defence
To Sítá seized and hurried hence.
O, if my love be slain or lost
All hope of bliss for me is crossed.
The power of all the worlds were vain
To bring one joy to soothe my pain.
The spirits with their blinded eyes
Would look in wonder, and despise
The Lord who made the worlds, the great
Creator when compassionate.
And so, I ween, the Immortals turn
Cold eyes upon me now, and spurn
The weakling prompt at pity’s call,
Devoted to the good of all.
But from this day behold me changed,
From every gentle grace estranged.
Now be it mine all life to slay,
And sweep these cursed fiends away.
As the great sun leaps up the sky,
And the cold moonbeams fade and die,
So vengeance rises in my breast,
One passion conquering all the rest.
Gandharvas in their radiant place,
The Yakshas, and the giant race,
Kinnars and men shall look in vain
For joy they ne’er shall see again.
The anguish of my great despair,
O Lakshmaṇ, fills the heaven and air;
And I in wrath all life will slay
Within the triple world to-day.
Unless the Gods in heaven who dwell
Restore my Sítá safe and well,
I armed with all the fires of Fate,
The triple world will devastate.
The troubled stars from heaven shall fall,
The moon be wrapped in gloomy pall,
The fire be quenched, the wind be stilled,
The radiant sun grow dark and chilled;
Crushed every mountain’s towering pride,
And every lake and river dried,
Dead every creeper, plant, and tree,
And lost for aye the mighty sea.
Thou shalt the world this day behold
In wild disorder uncontrolled,
With dying life which naught defends
From the fierce storm my bowstring sends.
My shafts this day, for Sítá’s sake,
The life of every fiend shall take.
The Gods this day shall see the force
That wings my arrows on their course,
And mark how far that course is held,
By my unsparing wrath impelled.
No God, not one of Daitya strain,
Goblin or Rákshas shall remain.
My wrath shall end the worlds, and all
Demons and Gods therewith shall fall.
Each world which Gods, the Dánav race,
And giants make their dwelling place,
Shall fall beneath my arrows sent
In fury when my bow is bent.
The arrows loosened from my string
Confusion on the worlds shall bring.
For she is lost or breathes no more,
Nor will the Gods my love restore.
Hence all on earth with life and breath
This day I dedicate to death.
All, till my darling they reveal,
The fury of my shafts shall feel.”
Thus as he spake by rage impelled,
Red grew his eyes, his fierce lips swelled.
His bark coat round his form he drew
And coiled his hermit braids anew,
Like Rudra when he yearned to slay
The demon Tripur(509) in the fray.
So looked the hero brave and wise,
The fury flashing from his eyes.
Then Ráma, conqueror of the foe,
From Lakshmaṇ’s hand received his bow,
Strained the great string, and laid thereon
A deadly dart that flashed and shone,
And spake these words as fierce in ire
As He who ends the worlds with fire:
“As age and time and death and fate
All life with checkless power await,
So Lakshmaṇ in my wrath to-day
My vengeful might shall brook no stay,
Unless this day I see my dame
In whose sweet form is naught to blame,—
Yea, as before, my love behold
Fair with bright teeth and perfect mould,
This world shall feel a deadly blow
Destroyed with ruthless overthrow,
And serpent lords and Gods of air,
Gandharvas, men, the doom shall share.”


Canto LXVI. Lakshman’s Speech.

He stood incensed with eyes of flame,
Still mourning for his ravished dame,
Determined, like the fire of Fate,
To leave the wide world desolate.
His ready bow the hero eyed,
And as again, again he sighed,
The triple world would fain consume
Like Hara(510) in the day of doom.
Then Lakshmaṇ moved with sorrow viewed
His brother in unwonted mood,
And reverent palm to palm applied,
Thus spoke with lips which terror dried
“Thy heart was ever soft and kind,
To every creature’s good inclined.
Cast not thy tender mood away,
Nor yield to anger’s mastering sway.
The moon for gentle grace is known,
The sun has splendour all his own,
The restless wind is free and fast,
And earth in patience unsurpassed.
So glory with her noble fruit
Is thine eternal attribute.
O, let not, for the sin of one,
The triple world be all undone.
I know not whose this car that lies
In fragments here before our eyes,
Nor who the chiefs who met and fought,
Nor what the prize the foemen sought;
Who marked the ground with hoof and wheel,
Or whose the hand that plied the steel
Which left this spot, the battle o’er,
Thus sadly dyed with drops of gore.
Searching with utmost care I view
The signs of one and not of two.
Where’er I turn mine eyes I trace
No mighty host about the place.
Then mete not out for one offence
This all-involving recompense.
For kings should use the sword they bear,
But mild in time should learn to spare,
Thou, ever moved by misery’s call,
Wast the great hope and stay of all.
Throughout this world who would not blame
This outrage on thy ravished dame?
Gandharvas, Dánavs, Gods, the trees,
The rocks, the rivers, and the seas,
Can ne’er in aught thy soul offend,
As one whom holiest rites befriend.
But him who dared to steal the dame
Pursue, O King, with ceaseless aim,
With me, the hermits’ holy band,
And thy great bow to arm thy hand
By every mighty flood we’ll seek,
Each wood, each hill from base to peak.
To the fair homes of Gods we’ll fly,
And bright Gandharvas in the sky,
Until we reach, where’er he be,
The wretch who stole thy spouse from thee.
Then if the Gods will not restore
Thy Sítá when the search is o’er,
Then, royal lord of Kośal’s land,
No longer hold thy vengeful hand.
If meekness, prayer, and right be weak
To bring thee back the dame we seek,
Up, brother, with a deadly shower
Of gold-bright shafts thy foes o’erpower,
Fierce as the flashing levin sent
From King Mahendra’s firmament.


Canto LXVII. Ráma Appeased.

As Ráma, pierced by sorrow’s sting,
Lamented like a helpless thing,
And by his mighty woe distraught
Was lost in maze of troubled thought,
Sumitrá’s son with loving care
Consoled him in his wild despair,
And while his feet he gently pressed
With words like these the chief addressed:
“For sternest vow and noblest deed
Was Daśaratha blessed with seed.
Thee for his son the king obtained,
Like Amrit by the Gods regained.
Thy gentle graces won his heart,
And all too weak to live apart
The monarch died, as Bharat told,
And lives on high mid Gods enrolled.
If thou, O Ráma, wilt not bear
This grief which fills thee with despair,
How shall a weaker man e’er hope,
Infirm and mean, with woe to cope?
Take heart, I pray thee, noblest chief:
What man who breathes is free from grief?
Misfortunes come and burn like flame,
Then fly as quickly as they came.
Yayáti son of Nahush reigned
With Indra on the throne he gained.
But falling for a light offence
He mourned a while the consequence.
Vaśishṭha, reverend saint and sage,
Priest of our sire from youth to age,
Begot a hundred sons, but they
Were smitten in a single day.(511)
And she, the queen whom all revere,
The mother whom we hold so dear,
The earth herself not seldom feels
Fierce fever when she shakes and reels.
And those twin lights, the world’s great eyes,
On which the universe relies,—
Does not eclipse at times assail
Their brilliance till their fires grow pale?
The mighty Powers, the Immortal Blest
Bend to a law which none contest.
No God, no bodied life is free
From conquering Fate’s supreme decree.
E’en Śakra’s self must reap the meed
Of virtue and of sinful deed.
And O great lord of men, wilt thou
Helpless beneath thy misery bow?
No, if thy dame be lost or dead,
O hero, still be comforted,
Nor yield for ever to thy woe
O’ermastered like the mean and low.
Thy peers, with keen far-reaching eyes,
Spend not their hours in ceaseless sighs;
In dire distress, in whelming ill
Their manly looks are hopeful still.
To this, great chief, thy reason bend,
And earnestly the truth perpend.
By reason’s aid the wisest learn
The good and evil to discern.
With sin and goodness scarcely known
Faint light by chequered lives is shown;
Without some clear undoubted deed
We mark not how the fruits succeed.
In time of old, O thou most brave,
To me thy lips such counsel gave.
Vṛihaspati(512) can scarcely find
New wisdom to instruct thy mind.
For thine is wit and genius high
Meet for the children of the sky.
I rouse that heart benumbed by pain
And call to vigorous life again.
Be manly godlike vigour shown;
Put forth that noblest strength, thine own.
Strive, best of old Ikshváku’s strain,
Strive till the conquered foe be slain.
Where is the profit or the joy
If thy fierce rage the worlds destroy?
You have read 1 text from English literature.
Next - The Rámáyan of Válmíki - 45
  • Parts
  • The Rámáyan of Válmíki - 01
    Total number of words is 3904
    Total number of unique words is 1219
    38.2 of words are in the 2000 most common words
    55.1 of words are in the 5000 most common words
    64.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 02
    Total number of words is 4666
    Total number of unique words is 1538
    44.0 of words are in the 2000 most common words
    63.0 of words are in the 5000 most common words
    73.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 03
    Total number of words is 4715
    Total number of unique words is 1404
    48.5 of words are in the 2000 most common words
    69.8 of words are in the 5000 most common words
    78.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 04
    Total number of words is 4762
    Total number of unique words is 1403
    45.9 of words are in the 2000 most common words
    64.8 of words are in the 5000 most common words
    74.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 05
    Total number of words is 4754
    Total number of unique words is 1417
    47.4 of words are in the 2000 most common words
    66.5 of words are in the 5000 most common words
    76.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 06
    Total number of words is 4752
    Total number of unique words is 1403
    44.8 of words are in the 2000 most common words
    64.0 of words are in the 5000 most common words
    74.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 07
    Total number of words is 4711
    Total number of unique words is 1439
    46.6 of words are in the 2000 most common words
    65.7 of words are in the 5000 most common words
    74.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 08
    Total number of words is 4724
    Total number of unique words is 1422
    44.7 of words are in the 2000 most common words
    63.5 of words are in the 5000 most common words
    74.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 09
    Total number of words is 4640
    Total number of unique words is 1465
    43.2 of words are in the 2000 most common words
    63.7 of words are in the 5000 most common words
    73.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 10
    Total number of words is 4760
    Total number of unique words is 1360
    48.3 of words are in the 2000 most common words
    66.0 of words are in the 5000 most common words
    75.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 11
    Total number of words is 4703
    Total number of unique words is 1385
    43.7 of words are in the 2000 most common words
    62.3 of words are in the 5000 most common words
    72.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 12
    Total number of words is 4772
    Total number of unique words is 1461
    46.7 of words are in the 2000 most common words
    66.9 of words are in the 5000 most common words
    75.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 13
    Total number of words is 4724
    Total number of unique words is 1469
    46.1 of words are in the 2000 most common words
    66.3 of words are in the 5000 most common words
    75.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 14
    Total number of words is 4899
    Total number of unique words is 1463
    45.4 of words are in the 2000 most common words
    67.3 of words are in the 5000 most common words
    77.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 15
    Total number of words is 4820
    Total number of unique words is 1491
    43.8 of words are in the 2000 most common words
    64.0 of words are in the 5000 most common words
    74.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 16
    Total number of words is 4877
    Total number of unique words is 1462
    46.0 of words are in the 2000 most common words
    65.4 of words are in the 5000 most common words
    77.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 17
    Total number of words is 4853
    Total number of unique words is 1380
    47.9 of words are in the 2000 most common words
    66.3 of words are in the 5000 most common words
    75.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 18
    Total number of words is 4929
    Total number of unique words is 1373
    46.4 of words are in the 2000 most common words
    67.1 of words are in the 5000 most common words
    76.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 19
    Total number of words is 4856
    Total number of unique words is 1421
    46.9 of words are in the 2000 most common words
    67.3 of words are in the 5000 most common words
    76.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 20
    Total number of words is 4846
    Total number of unique words is 1378
    47.6 of words are in the 2000 most common words
    67.3 of words are in the 5000 most common words
    77.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 21
    Total number of words is 4874
    Total number of unique words is 1406
    47.3 of words are in the 2000 most common words
    67.5 of words are in the 5000 most common words
    77.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 22
    Total number of words is 4811
    Total number of unique words is 1348
    48.4 of words are in the 2000 most common words
    67.8 of words are in the 5000 most common words
    77.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 23
    Total number of words is 4761
    Total number of unique words is 1379
    48.3 of words are in the 2000 most common words
    68.6 of words are in the 5000 most common words
    77.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 24
    Total number of words is 4936
    Total number of unique words is 1487
    46.8 of words are in the 2000 most common words
    66.3 of words are in the 5000 most common words
    76.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 25
    Total number of words is 4772
    Total number of unique words is 1541
    45.1 of words are in the 2000 most common words
    65.1 of words are in the 5000 most common words
    74.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 26
    Total number of words is 4808
    Total number of unique words is 1443
    47.9 of words are in the 2000 most common words
    68.0 of words are in the 5000 most common words
    77.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 27
    Total number of words is 4679
    Total number of unique words is 1498
    44.7 of words are in the 2000 most common words
    65.2 of words are in the 5000 most common words
    74.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 28
    Total number of words is 4761
    Total number of unique words is 1438
    46.5 of words are in the 2000 most common words
    67.7 of words are in the 5000 most common words
    76.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 29
    Total number of words is 4703
    Total number of unique words is 1559
    41.1 of words are in the 2000 most common words
    60.5 of words are in the 5000 most common words
    70.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 30
    Total number of words is 4867
    Total number of unique words is 1422
    47.2 of words are in the 2000 most common words
    69.3 of words are in the 5000 most common words
    78.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 31
    Total number of words is 4810
    Total number of unique words is 1432
    46.5 of words are in the 2000 most common words
    66.3 of words are in the 5000 most common words
    76.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 32
    Total number of words is 4709
    Total number of unique words is 1370
    46.3 of words are in the 2000 most common words
    64.9 of words are in the 5000 most common words
    74.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 33
    Total number of words is 4770
    Total number of unique words is 1457
    45.7 of words are in the 2000 most common words
    66.4 of words are in the 5000 most common words
    76.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 34
    Total number of words is 4780
    Total number of unique words is 1387
    45.8 of words are in the 2000 most common words
    67.1 of words are in the 5000 most common words
    76.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 35
    Total number of words is 4681
    Total number of unique words is 1428
    43.4 of words are in the 2000 most common words
    63.1 of words are in the 5000 most common words
    71.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 36
    Total number of words is 4759
    Total number of unique words is 1530
    43.1 of words are in the 2000 most common words
    62.8 of words are in the 5000 most common words
    73.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 37
    Total number of words is 4735
    Total number of unique words is 1384
    42.1 of words are in the 2000 most common words
    62.7 of words are in the 5000 most common words
    73.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 38
    Total number of words is 4759
    Total number of unique words is 1454
    44.8 of words are in the 2000 most common words
    64.5 of words are in the 5000 most common words
    74.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 39
    Total number of words is 4807
    Total number of unique words is 1504
    44.2 of words are in the 2000 most common words
    64.3 of words are in the 5000 most common words
    74.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 40
    Total number of words is 4878
    Total number of unique words is 1432
    46.5 of words are in the 2000 most common words
    67.1 of words are in the 5000 most common words
    76.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 41
    Total number of words is 4896
    Total number of unique words is 1500
    45.3 of words are in the 2000 most common words
    64.8 of words are in the 5000 most common words
    75.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 42
    Total number of words is 4900
    Total number of unique words is 1473
    46.1 of words are in the 2000 most common words
    66.4 of words are in the 5000 most common words
    76.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 43
    Total number of words is 4986
    Total number of unique words is 1363
    46.7 of words are in the 2000 most common words
    66.8 of words are in the 5000 most common words
    76.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 44
    Total number of words is 4868
    Total number of unique words is 1391
    45.0 of words are in the 2000 most common words
    66.3 of words are in the 5000 most common words
    76.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 45
    Total number of words is 4819
    Total number of unique words is 1376
    46.2 of words are in the 2000 most common words
    67.0 of words are in the 5000 most common words
    76.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 46
    Total number of words is 4755
    Total number of unique words is 1413
    43.1 of words are in the 2000 most common words
    63.1 of words are in the 5000 most common words
    73.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 47
    Total number of words is 4799
    Total number of unique words is 1427
    45.8 of words are in the 2000 most common words
    65.3 of words are in the 5000 most common words
    76.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 48
    Total number of words is 4940
    Total number of unique words is 1357
    47.0 of words are in the 2000 most common words
    68.6 of words are in the 5000 most common words
    78.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 49
    Total number of words is 4843
    Total number of unique words is 1424
    45.7 of words are in the 2000 most common words
    66.5 of words are in the 5000 most common words
    77.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 50
    Total number of words is 4911
    Total number of unique words is 1428
    44.8 of words are in the 2000 most common words
    66.0 of words are in the 5000 most common words
    76.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 51
    Total number of words is 4847
    Total number of unique words is 1494
    46.0 of words are in the 2000 most common words
    65.1 of words are in the 5000 most common words
    75.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 52
    Total number of words is 4791
    Total number of unique words is 1553
    41.9 of words are in the 2000 most common words
    62.6 of words are in the 5000 most common words
    74.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 53
    Total number of words is 4737
    Total number of unique words is 1462
    43.7 of words are in the 2000 most common words
    63.2 of words are in the 5000 most common words
    74.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 54
    Total number of words is 4644
    Total number of unique words is 1404
    41.6 of words are in the 2000 most common words
    60.6 of words are in the 5000 most common words
    70.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 55
    Total number of words is 4784
    Total number of unique words is 1449
    44.8 of words are in the 2000 most common words
    65.0 of words are in the 5000 most common words
    74.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 56
    Total number of words is 4792
    Total number of unique words is 1452
    45.1 of words are in the 2000 most common words
    65.5 of words are in the 5000 most common words
    75.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 57
    Total number of words is 4729
    Total number of unique words is 1543
    40.6 of words are in the 2000 most common words
    61.4 of words are in the 5000 most common words
    72.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 58
    Total number of words is 4881
    Total number of unique words is 1501
    44.4 of words are in the 2000 most common words
    64.3 of words are in the 5000 most common words
    75.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 59
    Total number of words is 4847
    Total number of unique words is 1421
    44.5 of words are in the 2000 most common words
    65.6 of words are in the 5000 most common words
    75.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 60
    Total number of words is 4776
    Total number of unique words is 1533
    43.8 of words are in the 2000 most common words
    63.3 of words are in the 5000 most common words
    73.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 61
    Total number of words is 4730
    Total number of unique words is 1553
    43.2 of words are in the 2000 most common words
    64.4 of words are in the 5000 most common words
    74.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 62
    Total number of words is 4760
    Total number of unique words is 1400
    45.3 of words are in the 2000 most common words
    66.5 of words are in the 5000 most common words
    77.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 63
    Total number of words is 4700
    Total number of unique words is 1483
    41.7 of words are in the 2000 most common words
    61.7 of words are in the 5000 most common words
    72.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 64
    Total number of words is 4757
    Total number of unique words is 1458
    45.9 of words are in the 2000 most common words
    66.0 of words are in the 5000 most common words
    76.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 65
    Total number of words is 4747
    Total number of unique words is 1419
    45.0 of words are in the 2000 most common words
    65.7 of words are in the 5000 most common words
    76.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 66
    Total number of words is 4718
    Total number of unique words is 1348
    41.9 of words are in the 2000 most common words
    62.1 of words are in the 5000 most common words
    74.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 67
    Total number of words is 4776
    Total number of unique words is 1356
    45.7 of words are in the 2000 most common words
    66.4 of words are in the 5000 most common words
    76.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 68
    Total number of words is 4778
    Total number of unique words is 1429
    42.8 of words are in the 2000 most common words
    63.8 of words are in the 5000 most common words
    74.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 69
    Total number of words is 4743
    Total number of unique words is 1436
    42.8 of words are in the 2000 most common words
    63.7 of words are in the 5000 most common words
    74.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 70
    Total number of words is 4794
    Total number of unique words is 1377
    46.4 of words are in the 2000 most common words
    66.5 of words are in the 5000 most common words
    76.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 71
    Total number of words is 4664
    Total number of unique words is 1472
    43.0 of words are in the 2000 most common words
    62.4 of words are in the 5000 most common words
    71.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 72
    Total number of words is 4581
    Total number of unique words is 2110
    15.0 of words are in the 2000 most common words
    20.7 of words are in the 5000 most common words
    23.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 73
    Total number of words is 4900
    Total number of unique words is 1538
    40.5 of words are in the 2000 most common words
    58.6 of words are in the 5000 most common words
    67.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 74
    Total number of words is 4757
    Total number of unique words is 1554
    44.5 of words are in the 2000 most common words
    64.3 of words are in the 5000 most common words
    72.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 75
    Total number of words is 4477
    Total number of unique words is 1819
    33.6 of words are in the 2000 most common words
    48.0 of words are in the 5000 most common words
    54.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 76
    Total number of words is 4533
    Total number of unique words is 1600
    37.8 of words are in the 2000 most common words
    54.8 of words are in the 5000 most common words
    61.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 77
    Total number of words is 3914
    Total number of unique words is 1417
    35.9 of words are in the 2000 most common words
    52.7 of words are in the 5000 most common words
    60.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 78
    Total number of words is 1809
    Total number of unique words is 1135
    20.1 of words are in the 2000 most common words
    26.4 of words are in the 5000 most common words
    28.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 79
    Total number of words is 4159
    Total number of unique words is 1556
    34.1 of words are in the 2000 most common words
    49.7 of words are in the 5000 most common words
    56.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 80
    Total number of words is 4149
    Total number of unique words is 1488
    35.8 of words are in the 2000 most common words
    51.9 of words are in the 5000 most common words
    58.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 81
    Total number of words is 4021
    Total number of unique words is 1539
    36.5 of words are in the 2000 most common words
    51.8 of words are in the 5000 most common words
    59.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 82
    Total number of words is 4137
    Total number of unique words is 1539
    35.5 of words are in the 2000 most common words
    51.4 of words are in the 5000 most common words
    57.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 83
    Total number of words is 4145
    Total number of unique words is 1438
    35.0 of words are in the 2000 most common words
    51.0 of words are in the 5000 most common words
    57.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 84
    Total number of words is 4154
    Total number of unique words is 1439
    36.9 of words are in the 2000 most common words
    55.0 of words are in the 5000 most common words
    62.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Rámáyan of Válmíki - 85
    Total number of words is 2172
    Total number of unique words is 758
    38.2 of words are in the 2000 most common words
    50.8 of words are in the 5000 most common words
    57.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.