The Iliad - 40

Total number of words is 4490
Total number of unique words is 1699
37.6 of words are in the 2000 most common words
57.8 of words are in the 5000 most common words
67.8 of words are in the 8000 most common words
Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
Cretan antiquity known to the poet, apparently as a native hero,
Illustrious enough for a divine parentage, and too ancient to allow
his descent to be traced to any other source. But in a genealogy
recorded by later writers, he is likewise the adopted son of Asterius,
as descendant of Dorus, the son of Helen, and is thus connected with a
colony said to have been led into Creta by Tentamus, or Tectamus, son
of Dorus, who is related either to have crossed over from Thessaly, or
to have embarked at Malea after having led his followers by land into
Laconia.”—Thirlwall, p. 136, seq.
[237] Milton has emulated this passage, in describing the couch of our
first parents:—
“Underneath the violet,
Crocus, and hyacinth with rich inlay,
’Broider’d the ground.”
—“Paradise Lost,” iv. 700.
[238] _He lies protected_.
“Forthwith on all sides to his aid was run
By angels many and strong, who interpos’d
Defence, while others bore him on their shields
Back to his chariot, where it stood retir’d
From off the files of war; there they him laid,
Gnashing for anguish, and despite, and shame.”
“Paradise Lost,” vi. 335, seq.
[239] _The brazen dome_. See the note on Bk. viii. Page 142.
[240] _For, by the gods! who flies_. Observe the bold ellipsis of “he
cries,” and the transition from the direct to the oblique
construction. So in Milton:—
“Thus at their shady lodge arriv’d, both stood,
Both turn’d, and under open sky ador’d
The God that made both sky, air, earth, and heaven,
Which they beheld, the moon’s resplendent globe,
And starry pole.—Thou also mad’st the night,
Maker omnipotent, and thou the day.”
Milton, “Paradise Lost,” Book iv.
[241] _So some tall rock_.
“But like a rock unmov’d, a rock that braves
The raging tempest, and the rising waves—
Propp’d on himself he stands: his solid sides
Wash off the sea-weeds, and the sounding tides.”
Dryden’s Virgil, vii. 809.
[242] Protesilaus was the first Greek who fell, slain by Hector, as he
leaped from the vessel to the Trojan shore. He was buried on the
Chersonese, near the city of Plagusa. Hygin Fab. ciii. Tzetz. on
Lycophr. 245, 528. There is a most elegant tribute to his memory in
the Preface to the Heroica of Philostratus.
[243] _His best beloved_. The following elegant remarks of Thirlwall
(Greece, vol. i, p. 176 seq.) well illustrate the character of the
friendship subsisting between these two heroes—
“One of the noblest and most amiable sides of the Greek character,
is the readiness with which it lent itself to construct intimate
and durable friendships, and this is a feature no less prominent in
the earliest than in later times. It was indeed connected with the
comparatively low estimation in which female society was held; but
the devotedness and constancy with which these attachments were
maintained, was not the less admirable and engaging. The heroic
companions whom we find celebrated partly by Homer and partly in
traditions which, if not of equal antiquity, were grounded on the
same feeling, seem to have but one heart and soul, with scarcely a
wish or object apart, and only to live as they are always ready to
die for one another. It is true that the relation between them is
not always one of perfect equality; but this is a circumstance
which, while it often adds a peculiar charm to the poetical
description, detracts little from the dignity of the idea which it
presents. Such were the friendships of Hercules and Iolaus, of
Theseus and Pirithous, of Orestes and Pylades; and though These may
owe the greater part of their fame to the later epic or even
dramatic poetry, the moral groundwork undoubtedly subsisted in the
period to which the traditions are referred. The argument of the
Iliad mainly turns on the affection of Achilles for Patroclus,
whose love for the greater hero is only tempered by reverence for
his higher birth and his unequalled prowess. But the mutual regard
which united Idomeneus and Meriones, Diomedes and Sthenelus,
though, as the persons themselves are less important, it is kept
more in the back-ground, is manifestly viewed by the poet in the
same light. The idea of a Greek hero seems not to have been thought
complete, without such a brother in arms by his side.”—Thirlwall,
Greece, vol. i. p. 176, seq.
[244]
“As hungry wolves with raging appetite,
Scour through the fields, ne’er fear the stormy night—
Their whelps at home expect the promised food,
And long to temper their dry chaps in blood—
So rush’d we forth at once.”
—Dryden’s Virgil, ii. 479.
[245] _The destinies ordain_.—“In the mythology, also, of the Iliad,
purely Pagan as it is, we discover one important truth unconsciously
involved, which was almost entirely lost from view amidst the nearly
equal scepticism and credulity of subsequent ages. Zeus or Jupiter is
popularly to be taken as omnipotent. No distinct empire is assigned to
fate or fortune; the will of the father of gods and men is absolute
and uncontrollable. This seems to be the true character of the Homeric
deity, and it is very necessary that the student of Greek literature
should bear it constantly in mind. A strong instance in the Iliad
itself to illustrate this position, is the passage where Jupiter
laments to Juno the approaching death of Sarpedon. ‘Alas me!’ says he
‘since it is fated (moira) that Sarpedon, dearest to me of men, should
be slain by Patroclus, the son of Menoetius! Indeed, my heart is
divided within me while I ruminate it in my mind, whether having
snatched him up from out of the lamentable battle, I should not at
once place him alive in the fertile land of his own Lycia, or whether
I should now destroy him by the hands of the son of Menoetius!’ To
which Juno answers—‘Dost thou mean to rescue from death a mortal man,
long since destined by fate (palai pepromenon)? You may do it—but we,
the rest of the gods, do not sanction it.’ Here it is clear from both
speakers, that although Sarpedon is said to be fated to die, Jupiter
might still, if he pleased, save him, and place him entirely out of
the reach of any such event, and further, in the alternative, that
Jupiter himself would destroy him by the hands of another.”—Coleridge,
p. 156. seq.
[246] _Thrice at the battlements_. “The art military of the Homeric
age is upon a level with the state of navigation just described,
personal prowess decided every thing; the night attack and the
ambuscade, although much esteemed, were never upon a large scale. The
chiefs fight in advance, and enact almost as much as the knights of
romance. The siege of Troy was as little like a modern siege as a
captain in the guards is like Achilles. There is no mention of a ditch
or any other line or work round the town, and the wall itself was
accessible without a ladder. It was probably a vast mound of earth
with a declivity outwards. Patroclus thrice mounts it in armour. The
Trojans are in no respects blockaded, and receive assistance from
their allies to the very end.”—Coleridge, p. 212.
[247] _Ciconians_.—A people of Thrace, near the Hebrus.
[248] _They wept_.
“Fast by the manger stands the inactive steed,
And, sunk in sorrow, hangs his languid head;
He stands, and careless of his golden grain,
Weeps his associates and his master slain.”
Merrick’s Tryphiodorus, v. 18-24.
“Nothing is heard upon the mountains now,
But pensive herds that for their master low,
Straggling and comfortless about they rove,
Unmindful of their pasture and their love.”
Moschus, id. 3, parodied, _ibid._
“To close the pomp, Æthon, the steed of state,
Is led, the funeral of his lord to wait.
Stripp’d of his trappings, with a sullen pace
He walks, and the big tears run rolling down his face.”
Dryden’s Virgil, bk. ii
[249] _Some brawny bull_.
“Like to a bull, that with impetuous spring
Darts, at the moment when the fatal blow
Hath struck him, but unable to proceed
Plunges on either side.”
—Carey’s Dante: Hell, c. xii.
[250] This is connected with the earlier part of last book, the
regular narrative being interrupted by the message of Antilochus and
the lamentations of Achilles.
[251] _Far in the deep_. So Oceanus hears the lamentations of
Prometheus, in the play of Æschylus, and comes from the depths of the
sea to comfort him.
[252] Opuntia, a city of Locris.
[253] Quintus Calaber, lib. v., has attempted to rival Homer in his
description of the shield of the same hero. A few extracts from Mr.
Dyce’s version (Select Translations, p. 104, seq.) may here be
introduced.
“In the wide circle of the shield were seen
Refulgent images of various forms,
The work of Vulcan; who had there described
The heaven, the ether, and the earth and sea,
The winds, the clouds, the moon, the sun, apart
In different stations; and you there might view
The stars that gem the still-revolving heaven,
And, under them, the vast expanse of air,
In which, with outstretch’d wings, the long-beak’d bird
Winnow’d the gale, as if instinct with life.
Around the shield the waves of ocean flow’d,
The realms of Tethys, which unnumber’d streams,
In azure mazes rolling o’er the earth,
Seem’d to augment.”
[254] _On seats of stone_. “Several of the old northern Sagas
represent the old men assembled for the purpose of judging as sitting
on great stones, in a circle called the Urtheilsring or gerichtsring”—
Grote, ii. p. 100, note. On the independence of the judicial office in
The heroic times, see Thirlwall’s Greece, vol. i. p. 166.
[255] _Another part_, &c.
“And here
Were horrid wars depicted; grimly pale
Were heroes lying with their slaughter’d steeds
Upon the ground incarnadin’d with blood.
Stern stalked Bellona, smear’d with reeking gore,
Through charging ranks; beside her Rout was seen,
And Terror, Discord to the fatal strife
Inciting men, and Furies breathing flames:
Nor absent were the Fates, and the tall shape
Of ghastly Death, round whom did Battles throng,
Their limbs distilling plenteous blood and sweat;
And Gorgons, whose long locks were twisting snakes.
That shot their forky tongues incessant forth.
Such were the horrors of dire war.”
—Dyce’s Calaber.
[256] _A field deep furrowed_.
“Here was a corn field; reapers in a row,
Each with a sharp-tooth’d sickle in his hand,
Work’d busily, and, as the harvest fell,
Others were ready still to bind the sheaves:
Yoked to a wain that bore the corn away
The steers were moving; sturdy bullocks here
The plough were drawing, and the furrow’d glebe
Was black behind them, while with goading wand
The active youths impell’d them. Here a feast
Was graved: to the shrill pipe and ringing lyre
A band of blooming virgins led the dance.
As if endued with life.”
—Dyce’s Calaber.
[257] Coleridge (Greek Classic Poets, p. 182, seq.) has diligently
compared this with the description of the shield of Hercules by
Hesiod. He remarks that, “with two or three exceptions, the imagery
differs in little more than the names and arrangements; and the
difference of arrangement in the Shield of Hercules is altogether for
the worse. The natural consecution of the Homeric images needs no
exposition: it constitutes in itself one of the beauties of the work.
The Hesiodic images are huddled together without connection or
congruity: Mars and Pallas are awkwardly introduced among the Centaurs
and Lapithae;— but the gap is wide indeed between them and Apollo with
the Muses, waking the echoes of Olympus to celestial harmonies; whence
however, we are hurried back to Perseus, the Gorgons, and other images
of war, over an arm of the sea, in which the sporting dolphins, the
fugitive fishes, and the fisherman on the shore with his casting net,
are minutely represented. As to the Hesiodic images themselves, the
leading remark is, that they catch at beauty by ornament, and at
sublimity by exaggeration; and upon the untenable supposition of the
genuineness of this poem, there is this curious peculiarity, that, in
the description of scenes of rustic peace, the superiority of Homer is
decisive—while in those of war and tumult it may be thought, perhaps,
that the Hesiodic poet has more than once the advantage.”
[258] “This legend is one of the most pregnant and characteristic in
the Grecian Mythology; it explains, according to the religious ideas
familiar to the old epic poets, both the distinguishing attributes and
the endless toil and endurances of Heracles, the most renowned
subjugator of all the semi-divine personages worshipped by the
Hellenes,—a being of irresistible force, and especially beloved by
Zeus, yet condemned constantly to labour for others and to obey the
commands of a worthless and cowardly persecutor. His recompense is
reserved to the close of his career, when his afflicting trials are
brought to a close: he is then admitted to the godhead, and receives
in marriage Hebe.”—Grote, vol. i. p. 128.
[259] _Ambrosia_.
“The blue-eyed maid,
In ev’ry breast new vigour to infuse.
Brings nectar temper’d with ambrosial dews.”
Merrick’s Tryphiodorus, vi. 249.
[260] “Hell is naked before him, and destruction hath no covering. He
stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth
upon nothing. He bindeth up the waters in his thick clouds; and the
cloud is not rent under them.” Job xxvi. 6-8.
[261]
“Swift from his throne the infernal monarch ran,
All pale and trembling, lest the race of man,v Slain by Jove’s wrath,
and led by Hermes’ rod,
Should fill (a countless throng!) his dark abode.”
Merrick’s Tryphiodorus, vi. 769, sqq.
[262] These words seem to imply the old belief, that the Fates might
be delayed, but never wholly set aside.
[263] It was anciently believed that it was dangerous, if not fatal,
to behold a deity. See Exod. xxxiii. 20; Judg. xiii. 22.
[264]
“Ere Ilium and the Trojan tow’rs arose,
In humble vales they built their soft abodes.”
Dryden’s Virgil, iii. 150.
[265] _Along the level seas_. Compare Virgil’s description of Camilla,
who
“Outstripp’d the winds in speed upon the plain,
Flew o’er the field, nor hurt the bearded grain:
She swept the seas, and, as she skimm’d along,
Her flying feet unbathed on billows hung.”
Dryden, vii. 1100.
[266] _The future father_. “Æneas and Antenor stand distinguished from
the other Trojans by a dissatisfaction with Priam, and a sympathy with
the Greeks, which is by Sophocles and others construed as treacherous
collusion,—a suspicion indirectly glanced at, though emphatically
repelled, in the Æneas of Virgil.”—Grote, i. p. 427.
[267] Neptune thus recounts his services to Æneas:
“When your Æneas fought, but fought with odds
Of force unequal, and unequal gods:
I spread a cloud before the victor’s sight,
Sustain’d the vanquish’d, and secured his flight—
Even then secured him, when I sought with joy
The vow’d destruction of ungrateful Troy.”
Dryden’s Virgil, v. 1058.
[268] _On Polydore_. Euripides, Virgil, and others, relate that
Polydore was sent into Thrace, to the house of Polymestor, for
protection, being the youngest of Priam’s sons, and that he was
treacherously murdered by his host for the sake of the treasure sent
with him.
[269] “Perhaps the boldest excursion of Homer into this region of
poetical fancy is the collision into which, in the twenty-first of the
Iliad, he has brought the river god Scamander, first with Achilles,
and afterwards with Vulcan, when summoned by Juno to the hero’s aid.
The overwhelming fury of the stream finds the natural interpretation
in the character of the mountain torrents of Greece and Asia Minor.
Their wide, shingly beds are in summer comparatively dry, so as to be
easily forded by the foot passenger. But a thunder-shower in the
mountains, unobserved perhaps by the traveller on the plain, may
suddenly immerse him in the flood of a mighty river. The rescue of
Achilles by the fiery arms of Vulcan scarcely admits of the same ready
explanation from physical causes. Yet the subsiding of the flood at
the critical moment when the hero’s destruction appeared imminent,
might, by a slight extension of the figurative parallel, be ascribed
to a god symbolic of the influences opposed to all atmospheric
moisture.”—Mure, vol. i. p. 480, sq.
[270] Wood has observed, that “the circumstance of a falling tree,
which is described as reaching from one of its banks to the other,
affords a very just idea of the breadth of the Scamander.”
[271] _Ignominious_. Drowning, as compared with a death in the field
of battle, was considered utterly disgraceful.
[272] _Beneath a caldron_.
“So, when with crackling flames a caldron fries,
The bubbling waters from the bottom rise.
Above the brims they force their fiery way;
Black vapours climb aloft, and cloud the day.”
Dryden’s Virgil, vii. 644.
[273] “This tale of the temporary servitude of particular gods, by
order of Jove, as a punishment for misbehaviour, recurs not
unfrequently among the incidents of the Mythical world.”—Grote, vol.
i. p. 156.
[274] _Not half so dreadful_.
“On the other side,
Incensed with indignation, Satan stood
Unterrified, and like a comet burn’d,
That fires the length of Ophiuchus huge
In the arctic sky, and from his horrid hair
Shakes pestilence and war.”
—“Paradise Lost,” xi. 708.
[275] “And thus his own undaunted mind explores.”—“Paradise Lost,” vi.
113.
[276] The example of Nausicaa, in the Odyssey, proves that the duties
of the laundry were not thought derogatory, even from the dignity of a
princess, in the heroic times.
[277] _Hesper shines with keener light_.
“Fairest of stars, last in the train of night,
If better thou belong not to the dawn.”
“Paradise Lost,” v. 166.
[278] Such was his fate. After chasing the Trojans into the town, he
was slain by an arrow from the quiver of Paris, directed under the
unerring auspices of Apollo. The greatest efforts were made by the
Trojans to possess themselves of the body, which was however rescued
and borne off to the Grecian camp by the valour of Ajax and Ulysses.
Thetis stole away the body, just as the Greeks were about to burn it
with funeral honours, and conveyed it away to a renewed life of
immortality in the isle of Leuke in the Euxine.
[279] _Astyanax_, i.e. the _city-king_ or guardian. It is amusing that
Plato, who often finds fault with Homer without reason, should have
copied this twaddling etymology into his Cratylus.
[280] This book has been closely imitated by Virgil in his fifth book,
but it is almost useless to attempt a selection of passages for
comparison.
[281] _Thrice in order led_. This was a frequent rite at funerals. The
Romans had the same custom, which they called _decursio_. Plutarch
states that Alexander, in after times, renewed these same honours to
the memory of Achilles himself.
[282] _And swore_. Literally, and called Orcus, the god of oaths, to
witness. See Buttmann, Lexilog, p. 436.
[283]
“O, long expected by thy friends! from whence
Art thou so late return’d for our defence?
Do we behold thee, wearied as we are
With length of labours, and with, toils of war?
After so many funerals of thy own,
Art thou restored to thy declining town?
But say, what wounds are these? what new disgrace
Deforms the manly features of thy face?”
Dryden, xi. 369.
[284] _Like a thin smoke_. Virgil, Georg. iv. 72.
“In vain I reach my feeble hands to join
In sweet embraces—ah! no longer thine!
She said, and from his eyes the fleeting fair
Retired, like subtle smoke dissolved in air.”
Dryden.
[285] So Milton:—
“So eagerly the fiend
O’er bog, o’er steep, through strait, rough, dense, or rare,
With head, hands, wings, or feet pursues his way,
And swims, or sinks, or wades, or creeps, or flies.”
“Paradise Lost,” ii. 948.
[286]
“An ancient forest, for the work design’d
(The shady covert of the savage kind).
The Trojans found: the sounding axe is placed:
Firs, pines, and pitch-trees, and the tow’ring pride
Of forest ashes, feel the fatal stroke,
And piercing wedges cleave the stubborn oak.
High trunks of trees, fell’d from the steepy crown
Of the bare mountains, roll with ruin down.”
Dryden’s Virgil, vi. 261.
[287] _He vowed_. This was a very ancient custom.
[288] The height of the tomb or pile was a great proof of the dignity
of the deceased, and the honour in which he was held.
[289] On the prevalence of this cruel custom amongst the northern
nations, see Mallet, p. 213.
[290] _And calls the spirit_. Such was the custom anciently, even at
the Roman funerals.
“Hail, O ye holy manes! hail again,
Paternal ashes, now revived in vain.”
Dryden’s Virgil, v. 106.
[291] Virgil, by making the boaster vanquished, has drawn a better
moral from this episode than Homer. The following lines deserve
comparison:—
“The haughty Dares in the lists appears:
Walking he strides, his head erected bears:
His nervous arms the weighty gauntlet wield,
And loud applauses echo through the field.
* * * *
Such Dares was, and such he strode along,
And drew the wonder of the gazing throng
His brawny breast and ample chest he shows;
His lifted arms around his head he throws,
And deals in whistling air his empty blows.
His match is sought, but, through the trembling band,
No one dares answer to the proud demand.
Presuming of his force, with sparkling eyes,
Already he devours the promised prize.
* * * *
If none my matchless valour dares oppose,
How long shall Dares wait his dastard foes?”
Dryden’s Virgil, v. 486, seq.
[292]
“The gauntlet-fight thus ended, from the shore
His faithful friends unhappy Dares bore:
His mouth and nostrils pour’d a purple flood,
And pounded teeth came rushing with his blood.”
Dryden’s Virgil, v. 623.
[293] “Troilus is only once named in the Iliad; he was mentioned also
in the Cypriad but his youth, beauty, and untimely end made him an
object of great interest with the subsequent poets.”—Grote, i, p. 399.
[294] Milton has rivalled this passage describing the descent of
Gabriel, “Paradise Lost,” bk. v. 266, seq.
“Down thither prone in flight
He speeds, and through the vast ethereal sky
Sails between worlds and worlds, with steady wing,
Now on the polar winds, then with quick fan
Winnows the buxom air. * * * *
* * * *
At once on th’ eastern cliff of Paradise
He lights, and to his proper shape returns
A seraph wing’d. * * * *
Like Maia’s son he stood,
And shook his plumes, that heavenly fragrance fill’d
The circuit wide.”
Virgil, Æn. iv. 350:—
“Hermes obeys; with golden pinions binds
His flying feet, and mounts the western winds:
And whether o’er the seas or earth he flies,
With rapid force they bear him down the skies
But first he grasps within his awful hand
The mark of sovereign power, his magic wand;
With this he draws the ghost from hollow graves;
With this he drives them from the Stygian waves:
* * * *
Thus arm’d, the god begins his airy race,v And drives the racking
clouds along the liquid space.”
Dryden.
[295] In reference to the whole scene that follows, the remarks of
Coleridge are well worth reading:—
“By a close study of life, and by a true and natural mode of
expressing everything, Homer was enabled to venture upon the most
peculiar and difficult situations, and to extricate himself from
them with the completest success. The whole scene between Achilles
and Priam, when the latter comes to the Greek camp for the purpose
of redeeming the body of Hector, is at once the most profoundly
skilful, and yet the simplest and most affecting passage in the
Iliad. Quinctilian has taken notice of the following speech of
Priam, the rhetorical artifice of which is so transcendent, that if
genius did not often, especially in oratory, unconsciously fulfil
the most subtle precepts of criticism, we might be induced, on this
account alone, to consider the last book of the Iliad as what is
called spurious, in other words, of later date than the rest of the
poem. Observe the exquisite taste of Priam in occupying the mind of
Achilles, from the outset, with the image of his father; in
gradually introducing the parallel of his own situation; and,
lastly, mentioning Hector’s name when he perceives that the hero is
softened, and then only in such a manner as to flatter the pride of
the conqueror. The ego d’eleeinoteros per, and the apusato aecha
geronta, are not exactly like the tone of the earlier parts of the
Iliad. They are almost too fine and pathetic. The whole passage
defies translation, for there is that about the Greek which has no
name, but which is of so fine and ethereal a subtlety that it can
only be felt in the original, and is lost in an attempt to
transfuse it into another language.”—Coleridge, p. 195.
[296] “Achilles’ ferocious treatment of the corpse of Hector cannot
but offend as referred to the modern standard of humanity. The heroic
age, however, must be judged by its own moral laws. Retributive
vengeance on the dead, as well as the living, was a duty inculcated by
the religion of those barbarous times which not only taught that evil
inflicted on the author of evil was a solace to the injured man; but
made the welfare of the soul after death dependent on the fate of the
body from which it had separated. Hence a denial of the rites
essential to the soul’s admission into the more favoured regions of
the lower world was a cruel punishment to the wanderer on the dreary
shores of the infernal river. The complaint of the ghost of Patroclus
to Achilles, of but a brief postponement of his own obsequies, shows
how efficacious their refusal to the remains of his destroyer must
have been in satiating the thirst of revenge, which, even after death,
was supposed to torment the dwellers in Hades. Hence before yielding
up the body of Hector to Priam, Achilles asks pardon of Patroclus for
even this partial cession of his just rights of retribution.”—Mure,
vol. i. 289.
[297] Such was the fate of Astyanax, when Troy was taken.
“Here, from the tow’r by stern Ulysses thrown,
Andromache bewail’d her infant son.”
Merrick’s Tryphiodorus, v. 675.
[298] The following observations of Coleridge furnish a most gallant
and interesting view of Helen’s character—
“Few things are more interesting than to observe how the same hand
that has given us the fury and inconsistency of Achilles, gives us
also the consummate elegance and tenderness of Helen. She is
through the Iliad a genuine lady, graceful in motion and speech,
noble in her associations, full of remorse for a fault for which
higher powers seem responsible, yet grateful and affectionate
towards those with whom that fault had committed her. I have always
thought the following speech in which Helen laments Hector, and
hints at her own invidious and unprotected situation in Troy, as
almost the sweetest passage in the poem. It is another striking
instance of that refinement of feeling and softness of tone which
so generally distinguish the last book of the Iliad from the
rest.”—Classic Poets, p. 198, seq.
[299] “And here we part with Achilles at the moment best calculated to
exalt and purify our impression of his character. We had accompanied
him through the effervescence, undulations, and final subsidence of
his stormy passions. We now leave him in repose and under the full
You have read 1 text from English literature.
Next - The Iliad - 41
  • Parts
  • The Iliad - 01
    Total number of words is 4668
    Total number of unique words is 1603
    41.9 of words are in the 2000 most common words
    62.7 of words are in the 5000 most common words
    72.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 02
    Total number of words is 4753
    Total number of unique words is 1455
    40.7 of words are in the 2000 most common words
    59.5 of words are in the 5000 most common words
    68.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 03
    Total number of words is 4954
    Total number of unique words is 1407
    44.0 of words are in the 2000 most common words
    66.0 of words are in the 5000 most common words
    75.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 04
    Total number of words is 4976
    Total number of unique words is 1361
    44.5 of words are in the 2000 most common words
    64.8 of words are in the 5000 most common words
    74.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 05
    Total number of words is 4798
    Total number of unique words is 1577
    42.5 of words are in the 2000 most common words
    62.8 of words are in the 5000 most common words
    73.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 06
    Total number of words is 4676
    Total number of unique words is 1557
    38.5 of words are in the 2000 most common words
    59.0 of words are in the 5000 most common words
    69.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 07
    Total number of words is 4582
    Total number of unique words is 1722
    33.4 of words are in the 2000 most common words
    51.9 of words are in the 5000 most common words
    61.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 08
    Total number of words is 4667
    Total number of unique words is 1607
    37.4 of words are in the 2000 most common words
    57.2 of words are in the 5000 most common words
    66.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 09
    Total number of words is 4757
    Total number of unique words is 1626
    40.3 of words are in the 2000 most common words
    60.9 of words are in the 5000 most common words
    71.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 10
    Total number of words is 4731
    Total number of unique words is 1555
    36.8 of words are in the 2000 most common words
    57.3 of words are in the 5000 most common words
    67.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 11
    Total number of words is 4659
    Total number of unique words is 1625
    37.5 of words are in the 2000 most common words
    56.6 of words are in the 5000 most common words
    66.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 12
    Total number of words is 4638
    Total number of unique words is 1623
    38.1 of words are in the 2000 most common words
    57.6 of words are in the 5000 most common words
    66.4 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 13
    Total number of words is 4783
    Total number of unique words is 1552
    41.7 of words are in the 2000 most common words
    61.4 of words are in the 5000 most common words
    71.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 14
    Total number of words is 4712
    Total number of unique words is 1562
    38.7 of words are in the 2000 most common words
    59.0 of words are in the 5000 most common words
    69.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 15
    Total number of words is 4703
    Total number of unique words is 1621
    40.4 of words are in the 2000 most common words
    60.2 of words are in the 5000 most common words
    69.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 16
    Total number of words is 4749
    Total number of unique words is 1564
    41.0 of words are in the 2000 most common words
    59.3 of words are in the 5000 most common words
    69.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 17
    Total number of words is 4760
    Total number of unique words is 1555
    44.0 of words are in the 2000 most common words
    64.2 of words are in the 5000 most common words
    74.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 18
    Total number of words is 4689
    Total number of unique words is 1596
    37.0 of words are in the 2000 most common words
    55.2 of words are in the 5000 most common words
    64.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 19
    Total number of words is 4693
    Total number of unique words is 1697
    37.3 of words are in the 2000 most common words
    57.7 of words are in the 5000 most common words
    67.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 20
    Total number of words is 4688
    Total number of unique words is 1595
    37.7 of words are in the 2000 most common words
    59.0 of words are in the 5000 most common words
    69.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 21
    Total number of words is 4737
    Total number of unique words is 1588
    37.8 of words are in the 2000 most common words
    57.4 of words are in the 5000 most common words
    67.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 22
    Total number of words is 4719
    Total number of unique words is 1661
    37.2 of words are in the 2000 most common words
    56.7 of words are in the 5000 most common words
    66.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 23
    Total number of words is 4700
    Total number of unique words is 1612
    38.0 of words are in the 2000 most common words
    57.5 of words are in the 5000 most common words
    67.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 24
    Total number of words is 4805
    Total number of unique words is 1600
    37.9 of words are in the 2000 most common words
    57.8 of words are in the 5000 most common words
    68.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 25
    Total number of words is 4715
    Total number of unique words is 1614
    39.2 of words are in the 2000 most common words
    57.7 of words are in the 5000 most common words
    67.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 26
    Total number of words is 4698
    Total number of unique words is 1523
    36.5 of words are in the 2000 most common words
    56.8 of words are in the 5000 most common words
    68.2 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 27
    Total number of words is 4774
    Total number of unique words is 1527
    40.0 of words are in the 2000 most common words
    57.8 of words are in the 5000 most common words
    67.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 28
    Total number of words is 4811
    Total number of unique words is 1548
    41.1 of words are in the 2000 most common words
    59.6 of words are in the 5000 most common words
    69.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 29
    Total number of words is 4721
    Total number of unique words is 1677
    38.7 of words are in the 2000 most common words
    57.0 of words are in the 5000 most common words
    67.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 30
    Total number of words is 4718
    Total number of unique words is 1636
    39.0 of words are in the 2000 most common words
    59.0 of words are in the 5000 most common words
    69.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 31
    Total number of words is 4754
    Total number of unique words is 1521
    37.2 of words are in the 2000 most common words
    56.6 of words are in the 5000 most common words
    65.5 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 32
    Total number of words is 4749
    Total number of unique words is 1674
    37.4 of words are in the 2000 most common words
    58.2 of words are in the 5000 most common words
    67.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 33
    Total number of words is 4785
    Total number of unique words is 1570
    41.0 of words are in the 2000 most common words
    60.9 of words are in the 5000 most common words
    70.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 34
    Total number of words is 4763
    Total number of unique words is 1596
    39.9 of words are in the 2000 most common words
    59.2 of words are in the 5000 most common words
    69.6 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 35
    Total number of words is 4773
    Total number of unique words is 1631
    39.3 of words are in the 2000 most common words
    59.0 of words are in the 5000 most common words
    68.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 36
    Total number of words is 4822
    Total number of unique words is 1564
    42.8 of words are in the 2000 most common words
    63.6 of words are in the 5000 most common words
    71.7 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 37
    Total number of words is 4620
    Total number of unique words is 1834
    37.1 of words are in the 2000 most common words
    54.7 of words are in the 5000 most common words
    61.9 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 38
    Total number of words is 4464
    Total number of unique words is 1749
    37.2 of words are in the 2000 most common words
    53.5 of words are in the 5000 most common words
    63.3 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 39
    Total number of words is 4401
    Total number of unique words is 1798
    35.7 of words are in the 2000 most common words
    53.1 of words are in the 5000 most common words
    63.1 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 40
    Total number of words is 4490
    Total number of unique words is 1699
    37.6 of words are in the 2000 most common words
    57.8 of words are in the 5000 most common words
    67.8 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.
  • The Iliad - 41
    Total number of words is 161
    Total number of unique words is 114
    65.7 of words are in the 2000 most common words
    83.2 of words are in the 5000 most common words
    84.0 of words are in the 8000 most common words
    Each bar represents the percentage of words per 1000 most common words.